俞飛
金庸訴江南同人小說《此間的少年》侵犯其著作權(quán),構(gòu)成不正當競爭,索賠500萬元。日前,廣州法院直播審理中國同人作品第一案,引發(fā)網(wǎng)友熱議。
大洋彼岸的美國“筆墨官司”屢見不鮮。2001年愛麗絲撰寫小說《風(fēng)過了無痕》,米切爾基金會一紙訴狀將作者和出版社告上法庭。轟動全美的同人作品案,如何收場?
從《飄》到《風(fēng)過了無痕》
故事還要從頭說起。17年前,畢業(yè)于哈佛大學(xué)的黑人才女愛麗絲·蘭黛爾寫出處女作《風(fēng)過了無痕》(The Wind Done Gone)。一看標題,熟悉美國文學(xué)的讀者第一反應(yīng)就是,莫非與瑪格麗特·米切爾的名作《飄》(The Wind Is Gone)有什么瓜葛?
誰人不知,1936年米切爾出版《飄》。作者一生只創(chuàng)作這一部小說,卻將南北戰(zhàn)爭血雨腥風(fēng)中綻放的愛情之花,描繪得扣人心弦,讓讀者如癡如醉,欲罷不能?!讹h》前六月發(fā)行量高達1000萬冊,3美元的書價炒到60美元。
小說榮獲普利策獎和美國出版商協(xié)會獎。更不用提電影《亂世佳人》風(fēng)靡一時,讓原著譽滿全球。
“很久很久以前,有個地方叫作老南方。那里曾是一片屬于騎士和棉花田的大地。在這個美麗的世界里勇士們最后一次鞠躬。在這里最后一次能覓得奴隸主騎士與他們貴夫人的蹤跡。如今它只能在書中被尋覓,因為它不過是一個被憶起的夢。一段文明隨風(fēng)而逝?!泵浊袪枒涯钔裟戏脚`主生活,對北方的不滿之情溢于言表。
生于南方的她從不認為奴隸制是壞事,也不贊同黑人與白人平等?!讹h》矢口否認黑奴逃亡,把三K黨描繪成保衛(wèi)白人婦女的俠義團體,悲慘的黑奴生活也被美化得異常幸福。作家自然受到后人詬病,連1996年奧運會組委會也只字不提這位“亞特蘭大最杰出的女兒”。
不滿站在白人奴隸主立場上的《飄》,愛麗絲別出心裁,采用戲仿手法,設(shè)計了一個與《飄》主人公同父異母的黑人女性辛娜拉,作為主人公。她是斯嘉麗的父親與莊園黑人奶媽的私生女,又是斯嘉麗丈夫瑞特的情人。全書從辛娜拉的視角講述了那個動蕩痛苦的大轉(zhuǎn)折時代,黑人女性獨特的心路歷程。
小說以日記體,娓娓道來。書中斯嘉麗變成“另外那個人”;瑞特用“R”代替;奧哈拉是“種植園主”;阿希禮是“愛做白日夢的紳士”;塔拉莊園成了“塔塔莊園”。辛娜拉一直不能原諒母親對斯嘉麗的偏愛,黑媽媽在去世前給R的信,使她終于明白母親的苦心。被親生父親賣掉,她在“美麗”妓院遇到瑞特。瑞特帶她到巴黎,給她紙筆寫下了這本日記。
新意迭出,作品送到米弗林出版社?!昂脮覀兂龆?!”出版商拍板,預(yù)定當年6月出版。
戲仿還是盜版
這邊廂,新書出版緊鑼密鼓;那一邊,掌管米切爾遺產(chǎn)事宜的基金會高層坐不住了。他們對外宣稱:新書侵犯《飄》的版權(quán)。一旦出版,必然造成外界誤解,嚴重影響基金會授權(quán)他人撰寫《飄》續(xù)集。
別忘了,米切爾基金會對搖錢樹百般呵護。1991年,從數(shù)百人中挑選作家,寫出續(xù)集《斯嘉麗》,一次獲得授權(quán)金數(shù)百萬美元。1998年媒體爆料,作家派特·康洛伊與米切爾基金會談崩了,基金會對授權(quán)寫作《飄》新續(xù)集限制多多:不能出現(xiàn)同性戀角色,不能提及黑白混血,斯嘉麗絕對不能死。
事不宜遲,基金會火速出手,2001年3月16日委派律師向亞特蘭大地區(qū)聯(lián)邦法院提起訴訟,將愛麗絲和出版社列為被告。原告律師馬丁強調(diào):新書系未經(jīng)版權(quán)所有人合法授權(quán)的非法衍生作品,愛麗絲全盤抄襲原著劇情和角色,侵犯《飄》的版權(quán)和商標權(quán),故請求法官頒布禁制令,禁止出版社發(fā)行,并銷毀所有侵權(quán)印刷品。
不甘示弱,被告律師貝克反唇相譏,新書是由愛麗絲創(chuàng)造的原創(chuàng)作品;即使法院、陪審團發(fā)現(xiàn)新書有對《飄》的引用,任何此類引用都是美國版權(quán)法上的合理使用(fair use)。
愛麗絲從不否認自己的作品與《飄》的關(guān)系,“兒時開始讀《飄》,非常喜愛野心勃勃、充滿活力、不顧一切追求愛情的主人公斯嘉麗。但是,長大后重讀《飄》,感覺作品忽視了對美國南方種族歧視的描寫,作者丑化了黑人,把他們描寫得愚昧無知,智力低下?!?/p>
接受記者采訪,她吐露心聲?!皶袥]有對黑奴的奴役和買賣,沒有黑奴的掙扎和逃亡,沒有事實上隨處可見的對女性黑奴的侮辱?!讹h》描寫的是一個從來不存在的南方。由于《飄》和電影《亂世佳人》影響太大,全世界都相信了當時美國南方塔拉莊園的美好?!?/p>
新書采用的描寫手法屬于“戲仿”;書的名字就暗含白人統(tǒng)治一切的時代已經(jīng)過去了。新書時代與場景均與《飄》相同,許多人物都能從《飄》中找到影子?!爸詫懶≌f,就是要用歷史的真實去打破米切爾的虛構(gòu),糾正嘲弄傷害了幾代黑人感情的《飄》對美國黑人悲慘處境的錯誤描寫,讓世人對那個時代有個公正的認識?!睈埯惤z說。
一審判決構(gòu)成盜版
4月20日,查爾斯法官經(jīng)過審理,發(fā)布51頁判決書:根據(jù)司法慣例,是否“合理使用”要考慮“使用的目的和特性”“作品的性質(zhì)”“所使用的部分與整體版權(quán)作品相關(guān)的數(shù)量和重要性”以及“該使用對版權(quán)作品潛在市場或價值的影響”。新書借用《飄》中15個人物和著名橋段,又純屬商業(yè)目的,對《飄》的銷量有負面影響,構(gòu)成“盜版”。法官初步禁止新書出版發(fā)行。
“禁書令”引發(fā)軒然大波。有人質(zhì)疑法官是在保護版權(quán)法還是在保護關(guān)于舊南方的神話?“我的小說是戲仿而不是盜版,自己不過是還歷史一個公道?!?1歲的愛麗絲抗議,“判決讓我深感震驚,痛苦壓抑。我不想利用《飄》,我要駁倒它?!?/p>
米弗林出版社發(fā)表聲明,他們一貫保護版權(quán)所有者對作品、人物和續(xù)集的權(quán)利,但他們堅決支持美國憲法第一修正案關(guān)于言論、出版和信仰的自由,還有民主制度下不可缺少的批評甚至嘲弄著名作品的自由。
美國法律界、文壇炸開了鍋,批評聲浪不斷。憲法學(xué)家強調(diào)判決違反美國憲法第一修正案言論保護精神。知識產(chǎn)權(quán)學(xué)者強調(diào),法官誤解“合理使用”原則。自由閱讀基金會、美國筆會中心等組織向法院提交法庭之友意見書。各大出版商、道瓊斯、華納和微軟異口同聲批評:判決勢必導(dǎo)致“寒蟬效應(yīng)”。
20多位著名作家、評論家發(fā)表公開信,強調(diào)美國人民一直在討論奴隸制留下的痛苦;《飄》廣受歡迎,由于它獨一無二的神話地位,一直是美國主流社會了解南方種植園生活的重要源泉,現(xiàn)在是讓美國公眾知道另類觀點的時候了,“禁止出版新書不符合公眾利益”。
1993年諾貝爾文學(xué)獎獲得者、美國黑人女作家莫里森激動地追問:“誰有權(quán)決定歷史應(yīng)該怎樣想象?誰有權(quán)代表奴隸來說奴隸制應(yīng)該是什么樣的?”她力挺愛麗絲“想象并占據(jù)”米切爾小說中從未涉及過的敘事空間;新書采用日記體,和《飄》的敘事角度完全不同,盜版侵權(quán)從何談起?
“戲仿是被壓迫者的抗議方式?!惫鸫髮W(xué)著名黑人文學(xué)批評家蓋茨解釋,戲仿歷來就是非洲裔美國人表達思想的重要方式,黑人傳統(tǒng)中充滿各種各樣的戲仿作品,新書只不過是這個悠久的幽默傳統(tǒng)中的最新例證。
書越禁,越受歡迎。判決一出,少數(shù)送給文學(xué)評論家的樣書,在第三方買賣網(wǎng)站易趣(ebay)上炒到240美元天價。
法庭的“新的一天”
不服一審判決,被告決定上訴到底。
本案涉及多個法律問題,諸如美國憲法第一修正案禁止立法限制言論(含文學(xué)作品),與憲法中版權(quán)保護條款、1976年《美國版權(quán)法》授權(quán)法院頒布初步禁止令:不得發(fā)行侵權(quán)作品,是否存在潛在沖突;《美國版權(quán)法》第107條涉及文學(xué)作品“轉(zhuǎn)換性使用”的被告抗辯,究竟如何理解?被告主張的“戲仿”抗辯,此前僅適用于音樂和攝影領(lǐng)域,能否擴展到整部小說和電影?
5月25日第11巡回上訴法庭開庭審理。律師馬丁發(fā)言:“如果不禁止這本盜版作品,就會創(chuàng)造一個危險的先例,其他文學(xué)名著的續(xù)寫權(quán)也岌岌可危?!?/p>
“我方專家證人南方名校達特茅斯學(xué)院、布蘭代斯大學(xué)的文學(xué)教授、古根漢姆基金會主席作證,這本書基本上就是——我不想負面攻擊——一個寄生蟲?!彼萘鑵?,“把《飄》從《風(fēng)過了無痕》中抽離出來,新書所剩無幾。憲法提及版權(quán),要保護作者,給予作者本人續(xù)寫權(quán)?!?/p>
“請看原著這段對斯嘉麗的描寫——活力四射、滿頭黑發(fā)、五個縣的寵兒,再看新書那段對另外那個人長相的形容,是不是像得出奇?”他拿出兩本書諷刺。貝克律師巧妙回擊:“戲仿作品無法脫離原著,總不能說斯嘉麗是來自舊金山的金發(fā)美人。原著結(jié)束處斯嘉麗說明天又是新的一天!新書結(jié)尾辛娜拉說,對沒有明天的黑奴,我致以無上的祈禱!這難道是徹頭徹尾的抄襲?錯。這才是戲仿!”
針鋒相對,貝克律師請求法官考慮1994年美國最高法院在坎貝爾音樂案中,以“轉(zhuǎn)換性使用”作為合理使用的根基?!叭绻髌繁挥米鰟?chuàng)作素材,轉(zhuǎn)換成了具有新的信息、新的審美、新的洞見和理解的創(chuàng)作,這種行為是為豐富社會而存在的合理使用原則所要保護的?!笨紤]到重大的公共利益,法官應(yīng)以賠償經(jīng)濟損失取代禁止出版發(fā)行。
馬丁律師抗議,沒有禁書令的威懾,盜版方僅僅支付賠償金只會導(dǎo)致“強制許可”。貝克律師反駁,禁書令實際上封殺了新書對《飄》的文學(xué)批判,無異于將作者驅(qū)逐到無人閱讀的學(xué)術(shù)刊物;而國會立法授權(quán)法官發(fā)布禁令只是授權(quán)性的而非強制性的。
不到一個小時,三名上訴法官下令撤銷原禁令,2頁判決理由是:原禁令違反了憲法第一修正案,一審法官濫用自由裁量權(quán);案件發(fā)回地區(qū)法院,由陪審團重新審理。
上訴法官伯奇在后來發(fā)布的長篇判決意見書中闡述,“美國憲法中的版權(quán)條款與第一修正案,乍一看似乎存在沖突,實際上制憲者希望防止審查?!栋鏅?quán)法》是為了防止私人審查,第一修正案則是為了防止政府審查?!狈ü僭敿氄撟C,基金會難以證明愛麗絲挪用《飄》的若干要素,不折不扣構(gòu)成侵犯版權(quán),后者有權(quán)主張合理使用抗辯。
法官認定:新書雖為商業(yè)作品,但確實是對《飄》的高度轉(zhuǎn)換性使用,作者的寫作目的是駁斥和摧毀《飄》的視角、偏見和神話。這一點對合理使用抗辯至關(guān)重要。最高法院同意,對被戲仿作品給予最大程度的保護并不合理,“戲仿作品必然模仿眾所周知的作品”。脫離《飄》中最著名的人物和情節(jié),戲仿絕無可能。超過最低限度引用原著的戲仿,依然可被認定構(gòu)成合理使用。出版新書,并不影響《飄》的銷售量和市場價值。
“合理使用的一大目的在于思想的自由傳播——特別是批評和評論?!辈娣ü僖诲N定音。法庭外,馬丁律師搖頭:“全怪政治正確和媒體壓力。米切爾被人罵成種族主義者,愛麗絲是個黑人,版權(quán)問題靠邊站嘍!”貝克律師回應(yīng):“這樣講有失公允。唯一的種族問題是《飄》充滿種族偏見。”
巧合的是,5月25日法官宣判當天,正是新書中辛娜拉的生日。愛麗絲興奮表示:“今天,她喜獲自由啦!”
趁熱打鐵,出版社第一時間推出新書。書封加上“非授權(quán)戲仿”的橘紅色圓形標志,上方則是通欄標題黑字“一部挑釁性的文學(xué)戲仿作品,戳穿了一本南方經(jīng)典著作所長期流傳的神話”。小說連續(xù)8周登上《紐約時報》暢銷榜,一年內(nèi)銷售15萬冊精裝本和6萬冊平裝本。
2002年5月,各方達成庭外和解協(xié)議,基金會不再阻撓小說發(fā)行,小說封面保持“非授權(quán)戲仿”的標記;出版社向米切爾生前資助的黑人學(xué)校莫爾豪斯學(xué)院捐贈一筆錢;愛麗絲則保留將新書改編成電影的權(quán)利。