【摘要】在進行跨文化交際時,如果只注重語言的結構規(guī)則,忽視語言的使用規(guī)則,說話不得體或違反不同的社會習俗,就會導致文化失衡和交際失誤。因此,教師有必要了解文化導入的內容、策略以及文化導入的注意點。
【關鍵詞】英語;偽交際;文化導入
【中圖分類號】G623.31 【文獻標志碼】A 【文章編號】1005-6009(2017)33-0040-03
【作者簡介】姜建宇,江蘇省泰州市實驗小學(江蘇泰州,225300)副校長,高級教師,江蘇省英語特級教師。
語言學家海姆斯在其《論交際能力》(On Communicative Competence)一書中指出,語言作為社會交際的一個重要手段,“必須有其使用規(guī)則,否則語法規(guī)則就會沒有意義”。這里的“使用規(guī)則”是指語言系統(tǒng)本身以外,包括社會文化因素在內的、運用語言進行正常交際的語用規(guī)則。[1]因此,交際能力不僅包括語言能力,而且包括對與語言密切相關的社會文化因素的充分了解和掌握。這種能力表現(xiàn)在,說話人說出的話語不僅要符合語法規(guī)則,而且要恰當、得體。對于以英語為母語的人來說,違反語用規(guī)則不像語音語法錯誤那樣容易被寬容,也就是說,交際活動中的文化錯誤比語言錯誤更嚴重。
一、英語教學中文化缺失型交際的分析
美國外語教學專家溫斯頓·布瑞拜克說過,“采取只知其語言不懂其文化的教法是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法”。[2]然而,長期以來,在我國的外語教學中,教師往往將大部分精力傾注在語言知識的講解和語言技能訓練上,認為只要熟練掌握語音、詞匯、語法,就能夠順利地進行交際,不重視文化意識的培養(yǎng)。在英語教學中,尤其是在交際活動中,因文化缺失導致的語境不真實、語言不得體的“偽交際”現(xiàn)象普遍存在。
【案例一】
教學內容:譯林新版《英語》三下Unit 3 Is this your pencil?重點句型:一般疑問句Is this/that...?及其肯定、否定回答。
T(走到S1桌前,打開文具盒拿起直尺問附近的S2): Is this your ruler?
S2: No, it isnt.
T(再問S1): Is this your ruler?
S1: Yes, it is.
T: Good.(放回S1的直尺,又拿起了S3的書包繼續(xù)問答……)
接著,學生仿照教師給出的范例進行操練。
該活動的目的是創(chuàng)設情境,運用一般疑問句及其肯定、否定回答?;顒又袔熒玫恼Z言均完全正確,然而卻存在著多處交際失當:一是教師并未征求學生的意見,隨意打開其文具盒并將其物品作為道具,不符合起碼的禮儀,在西方文化中這是粗魯無禮之舉;二是拿著S1的物品,卻故意問是否是S2的,不僅失去了交際的實際意義,還有懷疑S1擅用他人物品之嫌。此案例為文化缺失而導致的語境不真實的“偽交際”。如果教師設計“失物招領”活動,在不知失主的情況下進行這樣的問答,便會真實自然許多。
【案例二】
教學內容:譯林新版《英語》四下Unit 6 Whose gloves are they?重點句型:特殊疑問句Whose... is it/ are they?及其回答。
T: Boys and girls, here are some clothes from you. But I dont know the owners. Lets ask and answer. Who wants to be a little teacher?(S1主動上前,模仿之前的師生問答,拿起衣服逐一詢問,并點名請同學回答)
S1: Look at the skirt!Guess!Whose shirt is it?You?。ㄊ持钢赶騍2)
S2: Is it ...? (指向S3)
S3: Yes, it is. / No, it isnt.
T: Well done!Youre really a good little teacher.(豎起大拇指表揚S1)
該活動調動了學生的積極性,讓他們過了把“教師癮”,“師”生在存在信息差的情境中運用目的語進行交際,具有一定的真實性。然而,教師在對S1的評價中只關注了其語言的正確性,忽略了對他作為教師角色的指導——如何恰當地運用語言(含體態(tài)語)來“點名”。在西方課堂上,教師點名是不會像S1這樣直指對方、生硬地說“You”的,因為這帶有指責的意味。常見做法是走近或目光投向對方,掌心朝上做出邀請的姿勢,并加上please。該案例為文化缺失導致的語言(含體態(tài)語)不得體的“偽交際”。
“偽交際”產生的主要原因是很多教師重語言,輕文化,沒有充分意識到文化在交際活動中的重要性。還有不少英語教師認為,小學生認知能力有限,跟他們講文化為時過早。因此在小學交際活動中,文化缺失現(xiàn)象比比皆是,很多小學生語言交際能力低下,只會機械模仿例句,語用失誤頻繁。
二、英語交際活動中文化導入的內容
文化對語言的影響和制約主要表現(xiàn)在兩個方面:一是對詞語意義結構的影響,二是對話語組織結構的影響。因此,束定芳認為文化導入項目可以分為詞語文化和話語文化兩部分[3]。在小學英語教學中,教師可參照《義務教育英語課程標準(2011年版)》中“文化意識”二級目標的要求,結合學生特點和教材內容,逐步增加文化知識內容。
1.導入詞語文化。
英國語言學家威爾金斯在《語言教學理論》一書中說:“沒有語法不能很好表達意思,而沒有詞匯則什么也不能表達?!闭Z言學家萊昂斯則對語言文化作過這樣的描述:“每一種語言在詞語上的差異都會反映這種語言所描述的社會的產物、習俗以及各種活動在文化方面的重要特征?!盵3]詞語是文化的載體,各種文化都會在其語言的詞匯里留下印記。眾多英語單詞、習語等來源于典故、寓言、神話、文學作品或社會生活,這都與英語文化密切相關。因此,英語交際活動中的文化導入應從詞匯入手,介紹相關文化背景。例如:稱呼、顏色、數字、動物等單詞中包含的文化因素就非常豐富有趣;在提及“我和某人”時,英語里不是先說“我”,而是依照“他人優(yōu)先,自己在后”的原則,以示對他人的尊重。教學中,教師應引導學生注意這些詞語文化。
2.導入話語文化。
文化不僅表現(xiàn)在單詞、詞組上,句子結構、話語結構和語篇結構等各個方面都有著非常豐富的文化內涵,話輪、敘述方式等都有各自特定的模式。例如:在英語句子中,西方人常常把主要的、重要的信息放在前面說,而把次要信息放在后面作補充說明。如I go to school by bus at seven thirty every day. 這句話的詞語排列順序與中文“我每天七點半乘公交車上學?!睅缀跬耆喾矗驗樵摼渥钪饕男畔⑹恰拔疑蠈W”,其次是方式,再次是時間和頻率。當學生對英語的表達習慣有所了解,掌握了語序的基本規(guī)律之后,學用語言時就不太容易出錯了。
除了話語的組織,話語文化還包括話題的選擇。小學英語交際活動盡管內容淺顯,但話題范圍比較廣,教師可圍繞問候語、告別語、贊揚語、請求語、道歉語以及文體活動、飲食文化、國家文化、節(jié)日文化等話題,設計出豐富多彩的交際活動。
三、英語交際活動中的文化導入策略
1.注釋講解。
鑒于小學生有限的認知基礎、語言積累和理解能力,教師需要對教材中涉及文化的內容進行適當講解,可在教學課件中以culture tips的形式加以注釋說明,也可通過舉辦英語文化專題講座,推送英語文化系列微課等進行主題式學習,為將文化融入交際打好基礎。
2.中西比較。
英語教學中,教師要有意識地把目的語文化與母語文化進行對比,從而讓學生更好地理解所學語言材料,并通過所學內容習得目的語文化。學生在中西方文化的對比中,會懂得尊重其他民族文化,但更重要的是,教師應讓他們了解和熱愛中華文化,養(yǎng)成正確的跨文化心態(tài),并形成運用英語向外國人介紹中華文化的初步能力。[4]如筆者在教學單詞autumn時,順帶介紹其美式表達fall(落下,秋天),課件呈現(xiàn)落葉的動圖,讓學生聯(lián)想相應的古詩名句,于是,“無邊落木蕭蕭下”的秋景立刻浮現(xiàn)在學生的腦海中,中西方文化在小學英語課堂上實現(xiàn)了和諧交融。
3.移情融入。
美國語言學家Hanvey認為,跨文化意識的最高境界就是能從異文化持有者的角度感知異文化,這要求參與者具有“移情”和“文化融入”的本領。[5]因此,教師可通過角色扮演的方法來培養(yǎng)學生“移情”和“文化融入”的本領。教師要遵循融合性原則,把文化知識的傳授與語言操練的過程巧妙地結合起來,采用隱性的方式讓學生在語言操練的過程中感受文化內容,提高跨文化交際能力,避免出現(xiàn)語言教學和文化拓展兩張皮的現(xiàn)象。英文情景劇表演就是非常好的“移情”和“文化融入”的方式,其劇本須原汁原味,自編的劇本最好能請外籍教師審核把關,一定不能出現(xiàn)“中文的思想+英文的形式”的現(xiàn)象。
4.實踐體驗。
外語學習本身就是一種對外國文化的體驗。美國和平隊成員帕特里克·莫蘭指出,文化的界定焦點應是“文化體驗——與另一種生活方式的碰撞”。他特別推崇體驗性學習,認為文化教學應運用這一學習方式。[5]在外語教學中,教師應有意識地鼓勵學生體驗與所學語言相關的文化。除了在課堂上開展聽說讀寫訓練之外,還可通過與外國師生直接或間接的交流,開辟英語角、舉辦英語節(jié)、觀看和閱讀英文原版文藝作品等多種途徑,增加學生英語輸入與文化實踐的機會,將學生從以前無意識的文化體驗轉化為有意識的文化體驗,提高英語文化素養(yǎng)。
四、英語交際活動中進行文化導入的注意點
文化導入的目的有兩個:一是積累有關異國文化的知識,二是培養(yǎng)跨文化意識。在交際活動中進行文化導入,應注意以下幾點:
1.樹立平等的雙向文化意識。
教師要引導學生樹立語言平等觀和文化平等的意識,對待異域文化應求同存異,去粗取精,采取不自卑、不盲從、無歧視、無偏見的態(tài)度來對待異域文化。語言教學既要重視西方文化教學,更要教學生如何用所學的英語介紹和傳播中華文化,適時適度地進行雙向文化導入。
2.遵循關聯(lián)性、適度性、階段性原則。
交際活動中導入的文化內容要與所學的語言內容密切相關。教材中的Culture time板塊可專門講授,也可穿插于各板塊的語言交際活動中。選擇的材料要代表主流文化,兼顧趣味性,應鼓勵學生自主探究,開展研究性學習。還要結合學生的認知水平,由淺入深地導入異域文化,通過對中外文化異同的粗略了解,激發(fā)其英語學習興趣,提升跨文化交際能力。
3.引導學生形成對文化多樣性的認知。
英語文化負載著多種文化,如英國文化、美國文化、澳大利亞文化、加拿大文化等等。教師首先要了解英語文化(主要是英美文化)的特點,引導學生形成對文化多樣性的認知,避免形成特點刻板印象。
文化意識是核心素養(yǎng)的重要組成部分。在教學中,教師要充分體現(xiàn)英語課程工具性與人文性的統(tǒng)一,綜合培養(yǎng)學生的英語素養(yǎng)和人文素養(yǎng),從而實現(xiàn)英語教學的目標。
【參考文獻】
[1]王國平.談英語教學的文化導入[N].中國貿易報,2009-02-19(M03).
[2]曾美婷.大學英語教學實踐中文化知識的導入[J].讀與寫:教育教學刊,2009 (6): 54-55+5.
[3]束定芳.語言與文化關系以及外語基礎階段教學中的文化導入問題[J].外語界,1996 (1):11-17.
[4]魯子問.中小學英語跨文化教育理論與實踐[M].北京:中國電力出版社, 2005.
[5]P R MORAN. 文化教學:實踐的觀念[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2009.