李捷
【摘 要】當(dāng)代語(yǔ)境下,日語(yǔ)流行語(yǔ)數(shù)量不斷增多,同時(shí)也成為目前日本社會(huì)較為常用的一類詞匯,體現(xiàn)著日本的社會(huì)文化。文章簡(jiǎn)要分析了日語(yǔ)流行語(yǔ)形成的原因,同時(shí)從字母化、混合化等方面分析了日語(yǔ)流行語(yǔ)的特點(diǎn),有助于人們更好地認(rèn)識(shí)日本文化。
【關(guān)鍵詞】日語(yǔ)流行語(yǔ) 原因 語(yǔ)言特征
如今,日語(yǔ)流行語(yǔ)在日語(yǔ)詞匯中的比重逐漸增加,數(shù)量持續(xù)增多,開(kāi)始廣泛應(yīng)用于社會(huì)、政治、體育以及校園等領(lǐng)域當(dāng)中。日本年輕人也開(kāi)始將使用流行語(yǔ)作為一種時(shí)尚,使得日語(yǔ)會(huì)話形成較為鮮明的特點(diǎn)。當(dāng)代語(yǔ)境下的日語(yǔ)流行語(yǔ)客觀反映了日本社會(huì)以及文化的發(fā)展?fàn)顩r。通過(guò)分析日語(yǔ)流行語(yǔ),可以了解有關(guān)日本的方方面面。
一、日語(yǔ)流行語(yǔ)形成的原因
(一)“和”文化的影響
日本文化中包含有“和”文化。受該文化的影響,日本與自然界的相處較為和諧,而在面對(duì)其他國(guó)家的文化時(shí),日本也表現(xiàn)出“和”的精神,所以在日本民族文化中,往往可以發(fā)現(xiàn)他國(guó)文化的印記,如將中國(guó)的漢字引入本國(guó)文化當(dāng)中,并利用中國(guó)文字進(jìn)行本國(guó)語(yǔ)言的記錄,之后又創(chuàng)造出平假名以及片假名。由此可見(jiàn),日本是善于吸收并加工國(guó)外先進(jìn)文化的民族,凡是利于自身發(fā)展的文化,都愿意借鑒。而在吸收與加工外來(lái)文化的過(guò)程中,語(yǔ)言也自然受到一定影響,便會(huì)形成新的流行語(yǔ),如“DV”“FMG”以及“パソ婚”等。正因如此,日本文化與其他國(guó)家進(jìn)行信息的交流與傳遞時(shí)才更為便捷。
(二)現(xiàn)實(shí)需求
日本是目前世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)之一。伴隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展以及科技水平持續(xù)提升,日本人的生活更為舒適、便利。物質(zhì)生活得到滿足的同時(shí),日本傳統(tǒng)的生活方式以及思維模式也因受到國(guó)外文化的沖擊與影響開(kāi)始出現(xiàn)極為劇烈的變化,日語(yǔ)流行語(yǔ)逐漸應(yīng)用于人們的日常生活中,如“ハケン”“くるくる壽司”等詞。年輕人精力旺盛,更為容易接受新鮮事物,流行語(yǔ)也體現(xiàn)了其追求時(shí)尚與時(shí)髦的性格。因此,流行語(yǔ)在年輕人中傳播度較高。語(yǔ)言是由人類在實(shí)踐過(guò)程中交流與學(xué)習(xí)所形成的。因此,隨著社會(huì)、經(jīng)濟(jì)以及科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,日語(yǔ)流行語(yǔ)也會(huì)不斷產(chǎn)生與豐富。加之日本與國(guó)際之間的交流更為頻繁,日語(yǔ)流行語(yǔ)數(shù)量持續(xù)增加,逐漸成為日語(yǔ)極為重要的組成部分之一。
(三)大眾傳媒
日本是傳媒大國(guó),其計(jì)算機(jī)性能良好,網(wǎng)絡(luò)傳播速度極快,影響力也十分巨大。除網(wǎng)絡(luò)傳播速度快之外,電視、報(bào)紙、雜志以及動(dòng)漫的普及度也非常高,尤其是漫畫(huà)深受日本年輕人喜愛(ài)。以“干物女”一詞為例,該詞來(lái)源于kiss中的連載漫畫(huà)《螢之光》,用以形容年紀(jì)24歲的女主人公角羽宮螢,表現(xiàn)了一個(gè)人追求安逸、舒適的生活,獨(dú)自一人看漫畫(huà)或是電視,節(jié)假日睡覺(jué),并將此當(dāng)作幸福的女生。之后又改編為電視劇,深受年輕人喜愛(ài),這一詞語(yǔ)也隨之流行。信息時(shí)代的來(lái)臨,使得日本國(guó)內(nèi)以及日本與其他國(guó)家的交流更為頻繁,各類型信息數(shù)據(jù)的傳播速度也大大提升。日本報(bào)紙、雜志種類較多,電視、廣播數(shù)量也不在少數(shù),傳播渠道的豐富與增多令流行語(yǔ)的推廣更為便利,在短時(shí)間內(nèi)便被日本年輕人吸收。
二、日語(yǔ)流行語(yǔ)的語(yǔ)言特征
(一)日語(yǔ)字母化
與英語(yǔ)相比,日語(yǔ)音節(jié)數(shù)量較少。英文字母音節(jié)不多,較為簡(jiǎn)短,具有現(xiàn)代化的語(yǔ)感,朗讀過(guò)程中也具有韻律感。以這句為例:“ぁぃつKYだ?!痹摼渥g為:“那個(gè)家伙不會(huì)察言觀色。”句子中出現(xiàn)了“KY”的英文組合,其中,K指“空気”(Kuki),Y則代表“読めない”(Yomenai)。所以“KY”便代表“不會(huì)看周圍的氣氛”,即指“不會(huì)察言觀色”。這種類型的詞語(yǔ)在日語(yǔ)流行語(yǔ)當(dāng)中不算少數(shù),如H代表的意思為“變態(tài)”,即“へんた?!保挨丐螭郡!保℉entai)的首字母極為H,所以選字母H作為變態(tài)的代表。又如“FMG”,該詞原意為“父親からぉ金をもらぅ”,譯為“從父親處獲取的金錢”,之后將該句子轉(zhuǎn)化,便可得到“FatherからMoneyをGetする”,然后將其中的三個(gè)英文單詞首字母提出,便組成“FMG”。日語(yǔ)將語(yǔ)言字母化,利用字母表達(dá)詞語(yǔ)意義,使得日語(yǔ)對(duì)話過(guò)程更為凝練、新穎。不僅如此,語(yǔ)言字母化,可以在短時(shí)間傳達(dá)大量信息,也便于人們加快談話速度,豐富談話內(nèi)容。
(二)縮略化
縮略化流行語(yǔ)是日語(yǔ)流行語(yǔ)中較為常見(jiàn)的類型。所謂縮略流行語(yǔ),指談話過(guò)程中,將一些日語(yǔ)單詞部分詞語(yǔ)省略,從而形成新的簡(jiǎn)短詞匯。以該句為例:“昨日,山田君にこくられちつやたの?!弊g為:“昨天,山田君向我告白。”如今,日本逐漸呈現(xiàn)性開(kāi)放的趨勢(shì),年輕人觀念不再陳舊,逐漸形成游戲人間的態(tài)度,“告白”一詞也因此而被省略。從“告白する”變?yōu)椤挨长搿?。日語(yǔ)中有大量縮略流行語(yǔ),如“さょ”譯為“再見(jiàn)”,但該詞原本為“さょぅなら”。流行語(yǔ)自身也有一定缺點(diǎn),如在特定環(huán)境下難以理解,反而造成人們的不便。但其可以將部分直白、無(wú)趣的詞匯變得更為委婉、優(yōu)美,令語(yǔ)感更為清新,使得語(yǔ)言擁有更為豐富的表現(xiàn)力。
(三)片假名化
事實(shí)上,日本文化逐漸向西方文化發(fā)展,片假名的產(chǎn)生便是一種體現(xiàn)。片假名的作用是用以標(biāo)注自西方引入的詞匯,通過(guò)音譯的方式利用發(fā)音較為相近的日語(yǔ)替代英語(yǔ),之后使用片假名記錄。以“モンスーパァレント”為例,原詞為“monster parent”,譯作“怪物家長(zhǎng)”,即向?qū)W校提出無(wú)法滿足且荒誕無(wú)理要求令學(xué)校方面感到困難的家長(zhǎng)。不僅如此,部分年輕人還將原本應(yīng)使用漢字書(shū)寫(xiě)的詞匯,也通過(guò)片假名進(jìn)行改寫(xiě)。如使用片假名將詞匯“軟派”改寫(xiě)為“ナンパ”,用以表現(xiàn)交女朋友的意思;又如將“派遣”寫(xiě)作“ハケン”,該詞語(yǔ)用以形同經(jīng)由人才派遣企業(yè)推薦,同意企業(yè)待遇便直接上班的派遣類職員。日本年輕人非常喜愛(ài)使用片假名表現(xiàn)目前較為流行的服飾品牌、電子設(shè)備品牌、電影、音樂(lè)以及網(wǎng)絡(luò)中較為新穎的東西,以此表現(xiàn)其對(duì)英語(yǔ)的喜愛(ài)以及追捧,令他人感受到日本青年的時(shí)髦。
(四)混合化
就目前而言,日語(yǔ)流行語(yǔ)當(dāng)中含有大量將平假名、片假名以及漢語(yǔ)混合使用的詞匯,即混合化流行語(yǔ)。其中以片假名同漢語(yǔ)混合使用的詞匯數(shù)量較多,也較為常用。以該句為例:“二人はパソ通で知り合たんだつて,パソ戀して、つぃにパソ婚した。”中文譯作:“據(jù)說(shuō)兩個(gè)人在上網(wǎng)時(shí)相識(shí),通過(guò)電腦網(wǎng)絡(luò)談戀愛(ài),并在之后結(jié)婚?!痹摼渥赢?dāng)中,將網(wǎng)戀稱之為“パソ戀”,借由網(wǎng)絡(luò)相識(shí)而結(jié)婚的情侶便稱之為“パソ婚”,這兩個(gè)詞便是由片假名與漢字組合而成。日語(yǔ)流行語(yǔ)中含有大量的這一類型的詞匯。以“シペタ族”為例,中文譯為“坐地族”,該詞匯用以形容常常匯集于涉谷或是原宿街頭的人,或往往無(wú)視他人對(duì)自身的看法,凡事以自身為中心,依照這一態(tài)度為人處世的人類。該類型人最大的特點(diǎn)便是不受禮儀或是他人眼光的影響,直接坐在如便利商店或是藥房門口等公共場(chǎng)所的地面上,旁若無(wú)人地進(jìn)行抽煙或是聊天等活動(dòng)。除“シペタ族”,較為常見(jiàn)的詞語(yǔ)還有如“消しゴム”,中文譯為“橡皮擦”等詞。此外,流行語(yǔ)中還有平假名與漢字組合應(yīng)用的詞語(yǔ),但該類型詞語(yǔ)數(shù)量相對(duì)較少,如“ふるさと納稅”,中文譯作“故鄉(xiāng)稅”等。人們通過(guò)該類型混合流行語(yǔ)可以了解當(dāng)前說(shuō)話人的感情色彩。該類型詞語(yǔ)中既含有褒義詞,也含有貶義詞,還有一部分詞語(yǔ)用以突出、強(qiáng)調(diào)說(shuō)話人的內(nèi)容。
三、結(jié)束語(yǔ)
流行語(yǔ)是文化發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步的必然產(chǎn)物,同時(shí)也是年輕人追求時(shí)尚的標(biāo)志之一。通過(guò)對(duì)目前日語(yǔ)流行語(yǔ)的分析,可以了解目前日本年輕人的思想以及日本社會(huì)的現(xiàn)狀與發(fā)展情況,從而更為深入地了解日本文化。流行語(yǔ)不僅不會(huì)因時(shí)間的推移減弱,還會(huì)促進(jìn)日語(yǔ)的發(fā)展,使得日語(yǔ)詞匯更為豐富,這也反映出日本文化的不斷發(fā)展與進(jìn)步。
【參考文獻(xiàn)】
[1]王麗娟.基于日語(yǔ)流行語(yǔ)的日本社會(huì)文化心理研究[J].淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2014(05):163-165.
[2]劉曉芳.探析日語(yǔ)流行語(yǔ)的美學(xué)特征[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2009(02):100-105.
[3]林巧英.日語(yǔ)流行語(yǔ)的興衰機(jī)制探析[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2012(11):110-111.
[4]申鑫.從日語(yǔ)流行語(yǔ)看現(xiàn)代日本年輕人的現(xiàn)狀[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(01):301-302.