國榮
【摘要】非英語專業(yè)的英語聽說教學(xué)一直是高校英語教學(xué)方面的難題。一方面,學(xué)生愿意在英語聽說方面有所突破,另一方面,囿于時(shí)間和班容量的限制,又很難操作。本文是作者根據(jù)自己的上課實(shí)踐,結(jié)合“行動研究”理論,撰寫的教學(xué)論文,希望對其他人的教學(xué)實(shí)踐有所啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】非英語專業(yè)英語聽說教學(xué) 行動研究 第二語言習(xí)得 有效輸出假說
一、引言
教育部高教司于2007年頒布的《大學(xué)英語課堂教學(xué)要求》特別指出,“大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際”;根據(jù)該《課程要求》的規(guī)定,高等學(xué)校非英語專業(yè)本科畢業(yè)生經(jīng)過大學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)與實(shí)踐,應(yīng)該達(dá)到的最低要求是:能聽懂日常英語談話和一般性題材的講座,能在學(xué)習(xí)過程中用英語交流,并能就某一主題進(jìn)行討論,能就日常話題用英語進(jìn)行交談,能經(jīng)準(zhǔn)備后就所熟悉的話題作簡短發(fā)言,表達(dá)比較清楚,語音、語調(diào)基本正確。
令人遺憾的是,在實(shí)際操作過程中,非英語專業(yè)本科階段英語教學(xué)所沿用的仍然是傳統(tǒng)的語法翻譯法,老師在上面口若懸河,學(xué)生在下面昏昏欲睡,“內(nèi)容重復(fù)引起的學(xué)習(xí)自滿、懈怠、學(xué)習(xí)興趣的下降、動力的不足”常常是大學(xué)里尤其是英語課堂上的普遍情況。學(xué)生在學(xué)了多年英語之后,卻依舊張不開口,聽不懂別人嘴里的英語,來自其他專業(yè)的老師也常常發(fā)出這樣的質(zhì)疑,“大一大二,所有的教學(xué)工作都給英語讓步,結(jié)果學(xué)了這么多年,關(guān)鍵時(shí)候,怎么還是拿不出手呢?”
二、實(shí)踐與探索
我這學(xué)期教的是大學(xué)一年級的學(xué)生,在開學(xué)之初,我曾經(jīng)花了兩節(jié)課的時(shí)間與學(xué)生探索英語應(yīng)該怎么學(xué)的問題??吹贸鰜?,大部分學(xué)生都非常想提高自己的英語聽說能力,但是,他們的迫切需要和他們語言儲備的不足又形成了鮮明的反差。大學(xué)生不同于中小學(xué)生,他們有思想,自尊心也特別強(qiáng),當(dāng)他們在英語課上,囿于語言水平,不能流利地表達(dá)自己的思想時(shí),很多學(xué)生可能會礙于面子,或者害怕其他同學(xué)的嘲笑而選擇無言的放棄。如此以來,在開學(xué)幾周的新鮮感之后,大學(xué)英語課堂上的沉默也就不足為奇了。
我們學(xué)校的英語課大部分是在上午,我發(fā)現(xiàn)周一上午上課的效果尤其差,因?yàn)閷W(xué)生普遍的精神狀態(tài)不佳。大部分學(xué)生都是匆匆忙忙趕到教室,以防備老師點(diǎn)名。但是,鈴響之后,等課堂安靜下來,就會發(fā)現(xiàn)有學(xué)生開始打瞌睡,而且,還不是一個(gè)兩個(gè)。個(gè)中原因可能是多方面的,未必僅僅是因?yàn)檎n堂教學(xué)的枯燥和乏味。我突發(fā)奇想,我可不可以用音樂來喚醒他們的注意力呢?于是,我開始了以下的探索之旅。
周一上午第一節(jié)課,也是學(xué)生最愛打瞌睡的時(shí)候。我順手打開了一首歌曲——“I stand alone in the darkness”,要求學(xué)生在聽的過程中,把歌詞寫下來。后來,我才發(fā)現(xiàn),“I stand alone in the darkness”只是這首歌的第一句話,它的名字實(shí)際上是“Forever”,是芬蘭Stratovarius(靈云)樂隊(duì)的一首主打曲目。其歌詞如下:
Forever
I stand alone in the darkness
The winter of my life came so fast
Memories go back to childhood
To days I still recall
Oh, how happy I was then?
There was no sorrow there was no pain
Walking through the green fields
Sunshine in my eyes
Im still there everywhere
Im the dust in the wind
Im the star in the northern sky
Ive never stayed anywhere
Im the wind in the trees
Would you wait for me forever?
我獨(dú)自佇立在黑暗中
生命的寒冬來得如此之迅速
童年的回憶充滿馨香
至今讓我難以忘懷
哦!那時(shí)我是多么歡快!
沒有痛苦,沒有哀愁
漫步在翠綠無垠的田野里
陽光躍入我的眼眸
無論身在何方,我心依然停留在那個(gè)地方
我是風(fēng)中的一粒塵土
我是北方天際的一顆星星
天涯海角無處停留
我只是穿越樹梢的一縷清風(fēng)
你是否會永遠(yuǎn)等著我?
我首先完整地播放了這首曲子,然后,再逐句播放,以便學(xué)生能夠記下歌詞。意想不到的是,大部分學(xué)生都興趣盎然,甚至連聽寫這種平時(shí)覺得枯燥的事情,也似乎沒那么反感了。我腦子里突然閃出一個(gè)念頭,我可不可以把這首歌作為口語訓(xùn)練的材料呢?因?yàn)閷W(xué)生對歌詞已經(jīng)聽得很清楚了。事實(shí)上,我也是第一次聽這首歌,而且,認(rèn)真聽了兩遍之后,反倒覺得不明白這首歌曲的含義了。盡管我的電腦屏幕上有歌詞顯示,但是,我真的感覺不懂。
我給學(xué)生提了第一個(gè)問題,“What do you think the singer tries to express in this song?”(歌者通過這首歌想表達(dá)什么樣的思想?)大部分學(xué)生也是第一次聽這首歌,經(jīng)我這樣一問,他們也開始思索。有一個(gè)女生直接了當(dāng)?shù)卣f,“I think this is an anti-war song.”(我覺得這是一首反戰(zhàn)歌曲。)我忍不住問她,“Why do you think it is an anti-war song?”(你為什么覺得這是一首反戰(zhàn)歌曲呢?)她說,她說不上來,只是覺得這首歌非常憂傷。
很多同學(xué)已經(jīng)按捺不住,開始搜索他們的智能手機(jī)了。其中,一個(gè)男同學(xué)站起來說,這首歌是芬蘭靈云樂隊(duì)的主打歌曲,是重金屬音樂云云。顯然,這是他從網(wǎng)上讀到的句子。我先是追問他,“What does it mean by ‘heavy metal music?”(重金屬音樂是什么樣的音樂?)他說不出所以然。我告訴他,“I dont care who sings this song, nor what the website says about this song. I want to know how you think about this song, your feeling about this song, here, at this moment.”(我并不在意這首歌是誰演唱的,也不想知道網(wǎng)上是如何評價(jià)這首歌的。我只想知道,此時(shí)此地,你是怎么理解這首歌的。)
聽我這樣一說,大部分同學(xué)都放下了手機(jī),開始紛紛發(fā)表自己的意見。不知不覺中,一節(jié)課竟然過去了,下課鈴響的時(shí)候,一個(gè)女生還跟我約定,“老師,下節(jié)課我要發(fā)言。”我覺得學(xué)生說了什么,并不重要,重要的是,他們的積極性被調(diào)動起來了,我的聽說課堂教學(xué)就算成功了一半。
考慮到很多學(xué)生似乎并沒有完全聽懂這首歌,我在第二節(jié)課上,又開始一句一句地播放這首歌,并加上我自己的解釋。前面兩句,“I stand alone in the darkness/The winter of my life came so fast”,學(xué)生都沒有異議。接下來的兩句話,“Memories go back to childhood/To days I still recall”,語言上也沒有問題??墒?,當(dāng)我問他們,“What is the connection between the first two sentences and these two sentences?”(上面兩句話和這兩句話之間有什么聯(lián)系?)的時(shí)候,同學(xué)們都沉默了下來。其實(shí),我這樣問他們,是因?yàn)槲乙埠芾Щ?,只不過,現(xiàn)在這個(gè)謎底已經(jīng)解開了。
我進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生說,“‘I stand alone in the darkness is a setting of this song, while ‘The winter of my life came so fast tells you the singers current situation.”(第一句話點(diǎn)明了這首歌的場景,第二句話則告訴大家歌者現(xiàn)在的狀況。)然后,我又接著啟發(fā)他們,“What would you like to think about when you are painful or in the low mood?”(人在痛苦或者情緒低落的時(shí)候,可能會想到什么?)有些學(xué)生已經(jīng)悟到了我的啟示,脫口而出,“happy things or the past”(快樂的事情或者過去)。
接下來,我又讓他們重新去領(lǐng)會下面的四句話,“Oh, how happy I was then? /There was no sorrow there was no pain /Walking through the green fields /Sunshine in my eyes”的含義。我說,“Memories of the childhood are usually nice. ‘The green fields and ‘sunshine are both positive, which constitute a sharp contrast with the ‘darkness and the coldness of the ‘winter. In this situation, one cannot help reflecting about oneself. ‘Im the dust in the wind /Im the star in the northern sky /Im the wind in the trees are exactly how the singer thinks about himself. ‘The dust in the wind, ‘the star in the northern sky and ‘the wind in the trees are all emphasizing his being insignificant, humble and ignorable. Only in this situation, would one think about where to anchor his soul? Yet, where could he anchor his soul? Perhaps, the ‘you in the last sentence, ‘Would you wait for me forever?”(童年的記憶總是美好的,“綠色的原野”和“金色的陽光”與“黑暗”和“冬日”的寒冷形成了鮮明的對比。人在這種境況下又會忍不住反思自己。接下來的幾句話正是作者對自己的反思。“風(fēng)中的塵土”“北方天際的星辰”和“樹梢吹過的一縷清風(fēng)”都在強(qiáng)調(diào)歌者自己的渺小、卑微和微不足道。而只有這個(gè)時(shí)候,人才會想有一個(gè)維系靈魂的地方。那么,哪里可以維系他的靈魂呢?也許就是“Would you wait for me forever?”這句話中的“you”了)。
最后,我又問學(xué)生,“Who do you think the ‘you in the last sentence refer to?”(你覺得最后一句歌詞中的這個(gè)“你”指的是誰?)大家重又開始了話匣子,有的說是母親,有的說是戀人,也有人說,是他生命中最重要的人。
經(jīng)過這樣一番鞭辟入里的討論之后,我又問剛才說這首歌是反戰(zhàn)歌曲的同學(xué),“Do you still think this is an anti-war song?”(你現(xiàn)在還覺得這首歌是反戰(zhàn)歌曲嗎?)她說,是。我回應(yīng)說,“It is OK you still think so. This is what classics means. A piece of classic can always provide people different angles of thinking. For me, this song is more like a growing song. When you were young, you would never cherish the person who would like to be with you. Only after you have suffered, experienced the world and the defeat, would you think of and begin to value the person who has been, or had been waiting for you. The sad thing is when you are back, that person may have gone. This is a cruel but universal thing.”(也好??!經(jīng)典就是經(jīng)典。經(jīng)典總是能帶給不同的人不同的感觸。在我看來,這首歌更像是一首表現(xiàn)成長的歌曲。年輕的時(shí)候,總不會珍惜那個(gè)愿意跟你在一起的人。只有在闖蕩世界,歷經(jīng)磨難和失敗之后,才會記起并珍惜那個(gè)一直等你或者曾經(jīng)等你的人。令人悲哀的是,當(dāng)你浪子回頭的時(shí)候,那個(gè)人可能已經(jīng)走了。這個(gè)事實(shí)本身有點(diǎn)殘酷,但是,到處都在上演。)
至此,由一首歌曲引發(fā)的思考才算告終??梢钥闯觯瑢W(xué)生們離開教室的時(shí)候,似乎依然若有所思,言猶未盡。不管他們在聽力和口語方面提高了多少,這節(jié)課對他們來說,至少是難忘的。
三、理論思考與課堂教學(xué)的延伸
近些年,在國外的英語教育界似乎興起了一股行動研究(action research)的熱潮。簡而言之,“行動研究”就是教育者為了提高教學(xué)效果、推動教學(xué)研究而采取的一種研究方法?!靶袆友芯俊钡哪康牟皇菫榱藦?qiáng)調(diào)可以推而廣之的理論概念,而是更多地關(guān)注每一個(gè)教學(xué)情境的獨(dú)特性。正如Johnson和Christensen(2008)所指出的,為了應(yīng)付復(fù)雜多變的教學(xué)環(huán)境,教師需要不斷地發(fā)現(xiàn)問題,并嘗試新的行動,來改善教學(xué)效果,“行動研究”也正是為了完善每一個(gè)具體的教學(xué)情境而產(chǎn)生的研究方法。而“行動研究”的價(jià)值也在于,它可以使研究者個(gè)人的教學(xué)實(shí)踐惠及更多的人群,而且,研究者也正是在不斷提高自己的教學(xué)實(shí)踐的過程中,使自己的研究價(jià)值獲得認(rèn)可。
在看了這些關(guān)于“行動研究”的論述之后,我欣喜地發(fā)現(xiàn),我的教學(xué)嘗試和探索實(shí)際上暗合了“行動研究”的套路。首先是發(fā)現(xiàn)問題,然后是采取行動,解決問題,只是我的教學(xué)實(shí)踐還需要進(jìn)一步的理論支持和完善。
在這次教學(xué)實(shí)踐之后,我也閱讀了一些相關(guān)的研究資料,比如,音樂或者歌曲在第二語言習(xí)得中的運(yùn)用。眾所周知,音樂或者歌曲被運(yùn)用在第二語言習(xí)得活動中,并不是什么新鮮事。在中國的聽力教材中,也常常穿插一兩首流行歌曲。比如,上世紀(jì)八十年代被奉為經(jīng)典的《聽力入門》一書中,就選有卡朋特兄妹演唱的“Sing a song”;現(xiàn)在我們學(xué)校通用的《新視野:大學(xué)英語視聽說教程》第二冊中,也在第一單元和第三單元,分別收錄了“Thank You for the Music”和“Lady”這兩首歌曲。只是在教材中,歌曲只是為了調(diào)劑課堂氣氛,或者用來做聽寫訓(xùn)練的材料,而很少被用作口語材料。實(shí)際上,從事英語教學(xué)的人都知道,聽說從來都是不分家的,只是我們的教材編撰者和課程安排為了方便起見而有所區(qū)分。Stephen Krashen(1985)很早就提出了“輸入假說”的理論(the input hypothesis),該理論強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)就是,語言學(xué)習(xí)者應(yīng)該接觸大量的可理解性的語言輸入(comprehensible input),這是提高語言能力(linguistic competence)的唯一辦法(而他后面說的,“語言輸出則對學(xué)習(xí)者的語言能力沒有任何影響”這句話則需要商榷)。因此,通過提高學(xué)習(xí)者的接受技能(即聽和讀的能力)來增加學(xué)生知識儲備的做法,在高校英語教學(xué)中十分盛行。當(dāng)前各高校為非英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的英語課主要以精讀和聽力為主,單獨(dú)開設(shè)寫作課和口語課的情況比較少見。即使個(gè)別高校已經(jīng)將精讀課調(diào)整為讀寫課,聽力課調(diào)整為聽說課,但是由于種種客觀條件的限制,花在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者說和寫的能力上的功夫還是不夠。
相對于Krashen的輸入假說理論,Merrill Swain(1993)提出了語言輸出理論(the output hypothesis),這種對語言的有效輸出(comprehensive output)理論強(qiáng)調(diào),學(xué)習(xí)者在使用第二語言的過程中會體會到自己第二語言的不足,而這種不足感則會促使語言學(xué)習(xí)者對語言的吸收。Swain認(rèn)為,運(yùn)用第二語言的過程可以使學(xué)習(xí)者清晰地注意到自己的語言問題,而這種注意則會進(jìn)一步刺激他們的認(rèn)知機(jī)制,從而鞏固他們已經(jīng)學(xué)過的知識,發(fā)現(xiàn)尚未理解的內(nèi)容和有待解決的問題,然后,運(yùn)用多種策略來提高自身的語言運(yùn)用能力。簡言之就是,語言的有效輸出能給學(xué)習(xí)者提供反饋信息,使他們了解自己使用語言時(shí)存在的問題,比便重新修正那些使用不恰當(dāng)?shù)恼Z言形式和結(jié)構(gòu),從而產(chǎn)生出準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)恼Z言。Swain(1995)認(rèn)為,語言的輸出與輸入在語言的習(xí)得過程中同等重要,輸出同樣能夠促進(jìn)語言的習(xí)得(這也是他不同于Krashen的地方)。二者對學(xué)習(xí)者理解和運(yùn)用第二語言都發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,應(yīng)該同樣受到重視。
我現(xiàn)在采取的這種從聽英文歌曲入手,進(jìn)而擴(kuò)展到口語訓(xùn)練的教學(xué)方法,既不違背Krashen的語言輸入假說,也印證了Swain的語言輸出理論。從聽寫訓(xùn)練——即有效的語言輸入——入手,可以提高學(xué)生的語言能力,而課堂討論——即有效的語言輸出——又可以讓學(xué)生認(rèn)識到自己語言能力的不足,并進(jìn)一步提高自己的語言能力。而音樂和歌曲所營造的愜意和閑適的氛圍則不僅調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,而且,也減少了學(xué)生由于英語能力的不足而產(chǎn)生的焦慮和不安。
伴隨著這種思考,我又在其他班上做了嘗試,每次選用的歌曲都不同,討論的話題也因?yàn)楦枨鷥?nèi)容和課堂情境的不同而不同,效果都非常滿意。正如我前面說過的,討論中學(xué)生說了什么,并不是至關(guān)重要的,重要的是他們開了口,他們在說英語。
四、結(jié)語
人們常說,“一花一世界,一葉一乾坤”,我相信,每一首歌就像一扇大門,可以為我們開啟一個(gè)豐富的世界。如果我們用得好,那么,用英語歌曲不僅可以做聽力材料,調(diào)節(jié)課堂氣氛,也可以作為guided discussion(引導(dǎo)性討論)的原材料。何況,正處于花樣年華的大學(xué)生,又有哪一個(gè)會不喜歡這些流行文化呢?希望這篇文章能起到拋磚引玉的作用,引發(fā)大家的思考,設(shè)計(jì)和開發(fā)出更多學(xué)生喜聞樂見的英語教學(xué)模式。
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟.構(gòu)建具有中國特色的英語教學(xué)“一條龍”體系[A].外語教育求索——戴煒棟文集[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[2]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.
[3]Bassey,M.(1995).Creating education through research:A global perspective of educational research for the 21st-century.Newark,NJ:Kirklington Moor Press.
[4]Johnson,B.,& Christensen,L.(2008).Educational research:Quantitative,qualitative,and mixed approaches(3rd edition).Thousand Oaks,CA:Sage Publications,Inc.
[5]Krashen,S.(1985).The Input Hypothesis.London:Longman.參閱http://en.wikipedia.org/wiki/Input_Hypothesis。登陸時(shí)間是2016年12月30日。
[6]Swain,M.and Lapkin,S.(1995).Problems in output and the cognitive processes they generate:A step towards second language learning.Applied Linguistics,16,371-391.參閱http://en.wikipedia.org/wiki/Comprehensible_output.登陸時(shí)間是2016年12月30日。
[7]Whitehead,J.(1989).Creating a living educational theory from questions of the kind,“How do I improve my practice?” British Educational Research Journal,15,3-17.
[8]Romero,M.,Bernal,M.,and Olivares,M.(2012).Using Songs to Encourage Sixth Graders to Develop English Speaking Skills.PROFILE,14(1),11-28.
[9]Zhang,Z.(2011).Using Online Action Research to Improve A Teacher Education Course.The Ontario Action Researcher,11(1),1-8.