• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      俄語翻譯教學(xué)中常見問題及對策研究

      2017-04-10 04:26:18殷盛普
      關(guān)鍵詞:常見問題對策研究

      摘要:目前的俄語翻譯教學(xué)中存在一些對學(xué)生的基礎(chǔ)翻譯能力不夠重視,同時未能很好地與社會實踐相結(jié)合的問題。本文在對這些常見問題進行分析的基礎(chǔ)上,也提出了相應(yīng)的對策研究,引導(dǎo)學(xué)生不僅打下良好的翻譯基礎(chǔ),更需要不斷結(jié)合

      國情實際,以期能促進俄語翻譯教學(xué)的發(fā)展。

      關(guān)鍵詞:俄語翻譯教學(xué);常見問題;對策研究

      【中圖分類號】H35

      翻譯實質(zhì)上一種跨文化之間的語言交流活動。一種語言表達(dá)的內(nèi)容用另一種語言重新進行表達(dá),不僅需要意思在語言轉(zhuǎn)換間不失去本真含義,更需要尊重不同文化之間的理解習(xí)慣。對于翻譯教學(xué)這門學(xué)科來說,便需要注重這些要素。加拿大學(xué)者德利爾曾對“教學(xué)翻譯”有過這樣定義,他認(rèn)為翻譯教學(xué)需要給學(xué)生教授翻譯的知識和技巧。俄語翻譯教學(xué)同樣也是遵循著這樣的教學(xué)目的,但在教學(xué)過程還是會存在一些常見問題。如何能改進俄語翻譯教學(xué)中的問題,為學(xué)生帶來更為專業(yè)和實用的教學(xué)效果,便是需要不斷深入探討的重要課題。

      1.翻譯教學(xué)中的常見問題

      1.1 忽視學(xué)生基礎(chǔ)翻譯能力的培養(yǎng)

      在俄語翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)階段,對于剛剛接觸這門課程的學(xué)生來說,無論是積

      累俄語單詞量,還是打牢俄語語法基本功,都是需要在基礎(chǔ)翻譯能力培養(yǎng)階段都打下良好的基礎(chǔ)的。但現(xiàn)階段的俄語翻譯教學(xué)中,經(jīng)常會出現(xiàn)學(xué)生在拼寫俄語單詞的時候存在較多錯誤,其關(guān)鍵原因在于學(xué)習(xí)單詞的時候?qū)τ趩卧~語音這個方面并未得到很好的掌握,因此常常會出現(xiàn)缺少元音,忽略弱化和輔音等等犯錯頻率較大的問題。無論是俄語單詞量的累積,亦或?qū)τ趩卧~語音建立起熟悉的通感,還是俄語翻譯中連接句子,使單詞擴展為句式,使句式成為篇章的語法規(guī)則,都需要學(xué)生在基礎(chǔ)學(xué)習(xí)階段都打下堅實的翻譯理論基礎(chǔ)。

      1.2 忽視與翻譯實踐相結(jié)合

      翻譯實質(zhì)上是一個聽說讀寫的過程,它并不需要去完全照本宣科,按部就班

      按照書本知識來完成翻譯的任務(wù)。無論是口譯,還是筆譯,俄語翻譯實質(zhì)上都需要與實踐相結(jié)合,因為這是一門強調(diào)實用性的專業(yè)課程。但在目前的俄語翻譯教學(xué)中,比較容易出現(xiàn)教師在授課的過程中過于強調(diào)俄語課本教學(xué),制定的課程教學(xué)目標(biāo)以及教案都是完全根據(jù)課本知識而來,雖然課本上的基礎(chǔ)理論知識需要學(xué)好以能建立起良好的基礎(chǔ)翻譯能力,但如果太過于偏重課本教學(xué),則會有照本宣科之嫌,與俄語翻譯本身這門實用性極強的學(xué)科本質(zhì)有些違背。因此在俄語翻譯的教學(xué)過程之中,如果忽視了與翻譯實踐相結(jié)合,可能會導(dǎo)致學(xué)生實際運用能力無法得到更好地提高。

      2. 俄語翻譯教學(xué)的對策研究

      2.1 加強俄語翻譯能力的培養(yǎng)

      首先需要強化學(xué)生的俄語讀音,力求在最初接觸俄語之時便建立好正確的讀音基礎(chǔ),這樣在之后的記憶單詞過程中,能夠一目了然記憶單詞原型的正確形式,而不是憑自己感覺胡亂增音或者少音。這一點無論是對于記憶單詞,還是后期語法體系的構(gòu)建,都是有非常大的好處。在扎實地掌握了俄語單詞語音之后,便可以對俄語語法開始展開學(xué)習(xí)。在俄語中,它的各類實詞都有非常多的語法變化,同時句子與句子的連接之間也有很多關(guān)于前置詞連格關(guān)系等等比較容易出現(xiàn)的句法錯誤,因此關(guān)于語法知識,也必須熟練且正確地扎實掌握,這不僅可以通過對課本的研習(xí),還可以通過一些有趣的短語翻譯練習(xí),比如“美麗的學(xué)?!?,“可愛的朋友“等等豐富的短語來練習(xí)最基礎(chǔ)的句子單位翻譯技巧,來增加學(xué)生學(xué)習(xí)枯燥語法的積極性。只有從語音,單詞量,語法等方面來建立扎實的俄語基礎(chǔ)翻譯能力的基礎(chǔ),才有可能在翻譯專業(yè)上不斷精進。

      2.2 注重俄語翻譯教學(xué)理論聯(lián)系實際

      俄語體系中的文體有很多種,比如日常會話的口語文體,公文事務(wù)的正式文體,文學(xué)作品中的修辭文體,科學(xué)題材中的嚴(yán)謹(jǐn)文體以及報刊政論中的時事性文體等。這些不同的文體類型也就決定著俄語翻譯中需要用到不同的對應(yīng)語言體系。因此在俄語翻譯教學(xué)過程中,有意識地培養(yǎng)學(xué)生結(jié)合不同的文體材料來對應(yīng)練習(xí)不同的語體翻譯,避免學(xué)生僅掌握了某一種文體的翻譯技能,亦或是未養(yǎng)成按照不同文體格式選擇不同翻譯語體的翻譯習(xí)慣。同時,理論聯(lián)系實際還表現(xiàn)在,教師須有意識地在授課過程中涉及到俄羅斯國情文化知識、風(fēng)俗習(xí)慣、人文風(fēng)情等等社會知識面的拓展,這有利于學(xué)生真正將翻譯的理論知識應(yīng)用到實際的俄羅斯社會實踐中去,這樣才能真正理解一個民族的文化內(nèi)涵,才能讓自己的翻譯成果有了靈魂和血肉,不再是浮在理論知識之上的空中樓閣。

      綜上所述,俄語翻譯教學(xué)不僅僅是一門理論知識,它具有非常強的專業(yè)性和實用性。因此這門教學(xué)學(xué)科不僅需要幫助學(xué)生提高基礎(chǔ)翻譯理論能力,打下堅實的基礎(chǔ),同時更需要引導(dǎo)學(xué)生不斷與社會實踐相結(jié)合,與俄羅斯的實際國情相結(jié)合,使翻譯的工作能更加得豐富和飽滿。

      參考文獻:

      [1] 楊志欣.高校俄語專業(yè)本科翻譯教學(xué)方法初探[J].黑龍江教育(理論與實踐),2016,(1):46-47.

      [2] 金鐵峰.從俄語翻譯需求反思大學(xué)專業(yè)俄語翻譯課程教學(xué)[J].中國俄語教學(xué),2013,32(1):33-37.

      [3] 徐麗紅.俄語翻譯教學(xué)中常見問題及對策研究[J].科技展望,2015,(8):187-187.

      作者簡介:

      殷盛普,1983年11月生,男,民族:漢;籍貫:甘肅渭源 ;學(xué)歷:大學(xué)本科,畢業(yè)院校:西北師范大學(xué);助教 研究方向:俄語教育

      猜你喜歡
      常見問題對策研究
      初中班主任班級管理常見問題探討
      壓力容器設(shè)計中的常見問題及對策研究
      山西省臨猗縣角杯鄉(xiāng)農(nóng)村居家養(yǎng)老服務(wù)存在的問題及對策研究
      淺析中小企業(yè)融資問題及對策
      建筑結(jié)構(gòu)施工圖審查常見問題20問
      輸變電工程質(zhì)量管理現(xiàn)狀及對策研究
      職業(yè)健康現(xiàn)狀分析及對策研究
      鉆孔樁施工的常見問題分析及對策研究
      機械自動化設(shè)計與制造的常見問題分析
      公路工程監(jiān)理存在的問題和一些改進措施
      双柏县| 临桂县| 砀山县| 正阳县| 景泰县| 马边| 镇沅| 曲阳县| 同江市| 尚志市| 常州市| 资溪县| 防城港市| 惠州市| 忻城县| 岑溪市| 乐陵市| 云霄县| 云和县| 蛟河市| 安平县| 宜兰县| 宕昌县| 儋州市| 东城区| 兴仁县| 利川市| 桓台县| 白城市| 东丽区| 留坝县| 胶州市| 青神县| 衡山县| 庄河市| 海南省| 剑川县| 峨边| 景宁| 建瓯市| 富阳市|