• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從寒暄語的數(shù)量及種類分析中日交際文化差異

      2017-03-16 11:26:16王暢
      大觀 2017年1期
      關(guān)鍵詞:文化差異

      王暢

      摘要:語言作為日常生活中不可缺少的一部分,能夠從側(cè)面反映出一個國家的文化。寒暄語是語言的一部分,是我們?nèi)粘I钪薪浑H的基礎(chǔ),也是最能反映出社會文化的語言。本文從中日寒暄語的數(shù)量及種類兩方面,運用多角度分析中日兩國間的交際文化差異。在跨文化交際中,常常會發(fā)生因兩國交際方式的不同,導(dǎo)致兩國文化的沖突和不適應(yīng),產(chǎn)生深度焦慮的精神癥狀——文化休克,影響跨文化交際的順利進行。我認為既然文化差異是不可避免的,那么我們能夠做到的就是尊重文化差異,共同促進兩國的交流發(fā)展。

      關(guān)鍵詞:寒暄語;交際用語;文化差異

      一、寒暄語與交際文化

      寒暄語與交際文化有著緊密的聯(lián)系,交際文化是指人與人之間交往的文化,它可以分為兩大類,即語言交際和非語言交際。在本文中我們主要研究的是語言交際,在語言交際中,寒暄語在交際中起著重要的作用。人們可以運用寒暄語實現(xiàn)某些社會交往功能。寒暄語作為人與人之間交流的首要環(huán)節(jié),其主要目的并不是為了交換某種思想,而是為了建立一種良好和諧的關(guān)系,談話的內(nèi)容并不是很重要,關(guān)鍵在于談話雙方可以建立一種舒適的談話氛圍,可以掩飾沉默所帶來的尷尬,為接下來的交際內(nèi)容奠定良好的基礎(chǔ),促進交流。

      二、中國的寒暄語及種類

      (一)典型問候型寒暄語

      剛剛會面時的寒暄語中,中國人一般會向?qū)Ψ秸f“你好”,“您好”或者“職稱+寒暄語”的形式,例如“老師好!”、“經(jīng)理好!”之類的寒暄語,來作為對話的開端。這種打招呼方式簡潔明了,通用性強,特別適用于如今的快節(jié)奏生活。

      (二)詢問式寒暄語

      詢問式寒暄語中,更加注重的是實際性,例如見了面會問“吃了沒?”這是由于中國在封建社會時期有相當(dāng)長的一段時間處于小農(nóng)經(jīng)濟的模式之中,信奉著國以民為本,民以食為天的準則生活,可是,在幾百年前的社會中,由于生產(chǎn)力落后等原因,糧食的收成好壞以及溫飽問題是當(dāng)時人民生存的首要問題,所以,中國人常常把“吃”放在嘴邊,雖然現(xiàn)在中國經(jīng)濟發(fā)展迅速,勞動力水平提高,“吃”已經(jīng)不再是人們生活中的大事兒,但是作為問候語,還是被保留了下來。

      還有時,會根據(jù)現(xiàn)實的狀態(tài)問“你最近在忙什么?”、“身體怎么樣?。俊?、“工作順利嗎?”甚至有時還會問一些隱私問題,例如“你一個月掙多少錢啊?”“你今年多大了?。俊贝罅可婕暗絺€人隱私問題。被問到這些隱私問題時,中國人并沒有感覺到有什么不妥,反而會將這些問題很誠實的回答,因為他們會認為這是被關(guān)心的表現(xiàn),通過關(guān)心生活上的問題促進彼此情感上的交流。

      (三)致謝致歉寒暄語

      在中國,“謝謝”這個詞用得并不像日本那么頻繁,甚至有時會省略感謝的寒暄。這與中國的文化密切相關(guān),中國一直愿意把感謝的話語轉(zhuǎn)化為實際行動,例如,“滴水之恩當(dāng)涌泉相報”、“大恩不言謝”等等。與日本人喜歡把謝謝說出來不同,中國人更加重視行為上的回報,更加喜歡含蓄的表達。

      在中國,致歉時,一般會說“對不起”、“不好意思”,對于這些詞語,中國人一般不會對家里人或者關(guān)系親密的人說,因為有時這么說會讓人覺得很客套,有些顯得見外,中國人在致歉時會更側(cè)重于內(nèi)心的理解。也有些人呢,不愿意將道歉說出口,覺得很不好意思,但是雖然嘴上不說道歉,心里還是會感到歉意,只是不愿將自己的想法表示出來,更加注重心里的交流,特別是中國人有的特別愛“面子”,覺得跟別人道歉不好意思。所以中國有句話說得好,“知錯就改”,在知道自己的錯誤后,會直接會改掉自己的錯誤,而非簡單的道歉結(jié)束犯的錯誤,更加注重實際的解決和理解。

      (四)小結(jié)

      從以上中國人常用的寒暄語可以看出,中國是一個重視人情的社會,交際過程中更加注重對方的生活,感情之類的問題,同時也涉及到許多隱私問題。在致謝致歉過程中比較在乎實際行動,而非簡單口頭上的致謝,即使在口頭上致謝時,表達的內(nèi)容也很含蓄。

      三、日本的寒暄語及種類

      日本是一個非常重視寒暄語的國家,日語中的寒暄語比世界上任何一個國家的寒暄語體系都龐大,而且,日本的寒暄語是很規(guī)范化,特定化的,它也有許多講究的。日本的寒暄語會根據(jù)對方的社會地位、年齡、場合等社會因素會變得不同。日本人幾乎每天都在使用寒暄語,使用寒暄語的頻率相對于其他國家也很多,甚至有時一個意思有好幾種的寒暄語表示方法,所以日本語中的寒暄語的種類也有很多,可以大致的劃分為以下幾種。

      (一)典型性問候寒暄

      在日本,人們在表達此類打招呼的寒暄語根據(jù)時間劃分,例如早上時會說“おはよう”(早上好),白天時“こんにちは”(你好),晚上時會說“こんばんは”(晚上好),與中國簡單的“你好”相比之下日本更注重寒暄語的時間性。在簡單的日常問候之余,日本人總是喜歡圍繞天氣呀,氣候環(huán)境之類的地理客觀因素說上一番。例如用“いいお天気ですね”(今天的天氣真棒?。。﹣硪鲈掝},即便是書信來往時,也喜歡在信的開頭寫“すっかり秋ですね”(秋意已濃)諸如此類有關(guān)季節(jié)性的詞語。產(chǎn)生這樣寒暄的原因應(yīng)該是,日本地處島國,氣候環(huán)境多變,火山多,氣候環(huán)境與他們的日常生活聯(lián)系密切,所以日本人對于環(huán)境因素特別敏感,所以對季節(jié)氣候關(guān)注也就理所應(yīng)當(dāng)。

      (二)詢問式寒暄

      在日本,當(dāng)說“いいお天気ですね!”(今天天氣好棒?。。┻@類的寒暄語時,一旁的人都會說“そうですね?!保ㄊ前 #┎粫p易的去反駁,不管自己所感覺到的情況是什么。而在中國,一般有人說“天氣真好啊!”的時候,一般一旁的人會說“是??!”或者“還行吧?!?、“有點冷?!币话阒袊藭⒂^點實事求是的說出來,而非一味的去迎合別人的想法。

      (三)致謝致歉寒暄

      1.致謝寒暄

      在日本,日本人喜歡把“ありがとう”(謝謝)“ありがとうございます"(謝謝)、“どうも"(謝謝)放在嘴邊,甚至有時還會說“すみません"(對不起)來表示感謝。說到這里,有人可能會疑惑,在表示感謝時為什么要說“對不起”?這可能會讓一些不懂得日本文化的人不禁摸不到頭腦。其實在日本,人們用“すみません"(對不起)、“ごめんね"(對不起,不好意思)表示感謝的時候會比說“ありがとう”(謝謝)時候多,日本人在表示感謝的情感時似乎更喜歡用一種道歉的形式來表達。有時如果讓一些日語門外漢聽了會覺得日本人很客氣,甚至被感謝的有些不好意思。例如:

      (1)在電車上,一個小孩兒給一位身體不方便的老人讓座,一般如果在中國,那個老人可能會說“謝謝!”或者有時只是微微的笑一下表示感謝。可是,在日本,被讓座的老人一般會說“どうもすみません”(對不起)。

      (2)再比如,當(dāng)上級為下級倒茶招待時,下級一般會說“恐れ入れます"(實在不好意思,實在對不起)來表示對上級感謝,把自己的地位盡量放低,表示一種愧疚之情。而在中國,一般發(fā)生這種狀況,一般只會用“謝謝”來表示,或者有時還會說“不用麻煩了,我自己來吧”,更注重實際的效果。相比之下,日本更注重感謝的口頭表達,而中國更注重解決實際。

      為何會出現(xiàn)這種喜歡致歉的感謝呢,究其原因,還是因為日本人認為別人在幫助你的時候給別人也帶來了或多或少的麻煩,既想表達一種感激之情又想表達一種愧疚之意,所以,就出現(xiàn)了這種獨特的感謝方式。還有就是日本是一個以“和”為貴的民族,非常注重一個“和”字,不管做什么都想力爭和諧。強調(diào)整體的協(xié)調(diào),強調(diào)集團意識。所以在日本,人們會想盡各種方法追求人與人之間,人與集體之間的和諧,也使得日本人一般都喜歡站在對方的角度去思考問題,所以這種致歉語也一定程度上促進了人們的交際關(guān)系和諧,強化了日本人的集團意識。

      2.致歉寒暄

      在日本,日本人對“すみません”(對不起)的使用頻率相當(dāng)?shù)母撸踔陵P(guān)系親密的家人,朋友間都會使用,也很容易說出口。而中國的“對不起”用的頻率雖然也很多,但是在關(guān)系親密的人面前很少說,即使說出來,也會讓對方覺得不好意思,見外。相比之下日本人更注重于禮儀的口頭表達,而中國則注重內(nèi)心,不愿當(dāng)面表達。

      (四)固定化寒暄語

      在日本在結(jié)束一天的工作時,會向?qū)Ψ秸f“お疲れ様でした”(您辛苦了)或者“ご苦労様”(你辛苦了)但是怎么說也是很有講究的,例如,當(dāng)對平輩或者級別比你高的人就要用“お疲れ様でした”(您辛苦了),當(dāng)對晚輩或者級別比你低的人就用“ご苦労様”(你辛苦了),雖然這兩句話并沒有太大區(qū)別,甚至可以說意思都一樣,但是日本是一個等級分化特別嚴重的國家,所以在用寒暄語時一定要注意等級和輩分,否則也會讓別人覺得你沒有尊重他。

      (五)小結(jié)

      從以上例子可以看出日本的寒暄語有兩個很顯著的特征,第一是定向化,即在特定的場合下說特定的寒暄語。第二就是差異化,也就是說根據(jù)對方的身份地位來說不同的寒暄語。從這些特征中也可以看出,日本的寒暄語有著上下之分,這都是源于日本社會長期形成的階級意識。同時也可以看出日本是一個注重集團意識的民族,對于群體的意識依賴性非常強。而且側(cè)面也反映出,日本是重視禮節(jié)的民族,喜歡把感謝之類的話說出來。但是通過以上例子不得不說日本人喜歡掩飾自己的真實感受,不喜與人爭辯,對于自己的感受有時直接附和別人,不喜歡表達真實情感。

      四、從寒暄語看中日兩國的交際文化差異

      根據(jù)以上對中日兩國的寒暄語的論述可以看出,中日兩國在寒暄語的數(shù)量及種類上有較大的差異。從數(shù)量上看,日本的寒暄語的表達方式比中國多,有時,一個意思有好幾種的表達方法,例如在見面時,中國有時就會簡單的說一句“你好”,而在日本,會根據(jù)一天不同的時間有不同的表達方式。從種類上看,兩國寒暄語也有差異,中國的寒暄語可以分為典型問候型、詢問型、致謝致歉型三大類。而日本主要分為典型問候型、詢問型、致歉致謝型、固定寒暄型。兩國的寒暄語類型雖有相同部分,但是表達方式差異很大。兩國對寒暄語的表達方法不同,可以從側(cè)面看出,兩國在交際中的方式也各有不同,這種不同,也導(dǎo)致了兩國交際文化的差異。

      從寒暄語看中國交際文化。首先,中國人更加注重情感的溝通,喜歡關(guān)注別人的隱私問題。中國人在寒暄時,喜歡問及他人隱私,例如工資啦、情感啦、年齡之類的問題。其次,中國人喜歡注重內(nèi)心的交流,而不是表達出來。中國人不喜歡將感謝或致歉掛在嘴邊,認為是一種客套。表示感謝時比較注重實際行動,重視行為上的回報,表達相對來說比較含蓄。在致歉時,也主要注重內(nèi)心的交流,由于愛“面子”的性格,不喜歡在眾多人面前承認錯誤。最后,中國人在溝通時喜歡表達自己的情感和感受,不怕有爭議。就拿以天氣寒暄為例,當(dāng)對方說“今天天氣好棒??!”這時中國人會根據(jù)自身的感受回答,有的人會回答“還可以吧?!庇械娜藭卮稹笆前?,是挺好的?!辈粫S意的附和,不會掩飾自己內(nèi)心的看法。

      從寒暄語看日本交際文化。首先,日本人的交際重視等級。日本人在交際的過程中,會根據(jù)對方身份的不同,說不同的寒暄問候語。其次,日本人擁有強烈的集體意識,愿意站在他人角度考慮問題。例如在致謝致歉寒暄語中,有時甚至愿意用“對不起”來表示對對方的感謝,強調(diào)“以和為貴”追求人與人之間的和諧。再次,日本人不喜歡表達自己的感受,還拿以天氣寒暄為例,當(dāng)說“天氣真好?。 钡臅r候,對方不管天氣的好壞都會說“是啊”,即使天氣真的不好也不去反駁,不愿表達自己內(nèi)心。最后,日本人特別重視禮儀禮節(jié),有時語言表達過于客氣,會讓一些不懂日語的人感覺摸不到頭腦。

      由以上對比我們可以看出,兩國的交際特點有著明顯的不同。中國在交際中是一個注重感情、注重內(nèi)心交流、注重實際付出卻有些忽略禮儀的國家。而日本是一個注重等級尊卑,重視禮儀禮數(shù)的國家。在交際溝通過程中,中國人喜歡表達出自己內(nèi)心的看法,簡單直接、愛憎分明,且沒有固定的交往模式,對于交際手法沒有太多規(guī)范,相對寬松,在旁人看來中國人在語言表達方面或許略顯生硬。而日本是一個有固定的交際模式的國家,例如在固定場合該說什么話,都有著自己所遵守的模式,表現(xiàn)出日本人對規(guī)則的嚴守,且日本人喜歡附和別人的想法,不愿真實表現(xiàn)出自己內(nèi)心的真實感受,掩飾心中的真實情感。

      五、結(jié)語

      文化是在歷史的長河中不斷沉淀的產(chǎn)物,一個國家的文化凝結(jié)著在那片土地上生長著的無數(shù)人的習(xí)慣與習(xí)俗。就中國和日本而言,兩國的交際文化受各自的地理環(huán)境、生態(tài)環(huán)境、人文環(huán)境等諸多因素影響,而產(chǎn)生所謂的差異。中國有句老話叫做“一方水土養(yǎng)一方人”,同在一個國度尚會因為水土不同而孕育出相對不同的語言文化習(xí)俗,何況是國與國之間,不僅有地理因素,還有沉淀多年的文化因素。對待兩國在交際文化方面的差異,我們應(yīng)該做到求同存異、尊重差異、理解個性。在與他人交往的過程中,應(yīng)該充分尊重他人的文化習(xí)慣,借鑒他國好的交際文化,樹立正確平等的文化觀念,嚴肅認真的對待交際原則,處事靈活,善于變通交際手法,促進不同文化之間的交流與發(fā)展。

      本文從中日寒暄語的數(shù)量和種類入手,通過中日在日常生活中用到的寒暄語,列舉實例說明中日在交際文化上的差異。對比中日在運用語言的習(xí)慣方面,不難看出各自的文化特點,國家的文化可以通過語言來表現(xiàn)出來,寒暄語作為人們交流的首要環(huán)節(jié),在人們交際的過程中起著重要作用。根據(jù)以上對寒暄語的論述,我們可以清楚的知道中日兩國在交際文化上存在差異,希望兩國在今后的日常交際往來中,能夠互相尊重對方在交際文化上的差異,共同促進兩國文化交流發(fā)展。

      【參考文獻】

      [1]陳銘.從寒暄語看中日文化差異[J].龍巖學(xué)院學(xué)報,2011(04):85-87.

      [2]張振會.說寒暄—談中日跨文化交際[J].濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2008(03):69-70.

      [3]張婭萍.淺析寒暄語中的中日文化差異[J].陜西教育(高教),2014(12):24-35.

      [4]張艷軍.淺談日語寒暄語與日本文化[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報,2014(03):56-60.

      [5]張娜.從中日寒暄語看中日文化[J].文學(xué)教育(下),2013(05):59-60.

      [6]趙海衛(wèi).淺析應(yīng)酬語的社會功能[J].張家口職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2006(02):43.

      [7]譚晶.漢語寒暄語及其對外漢語教學(xué)研究[D].揚州大學(xué),2013.

      [8]李翠娟.語言的寒暄功能[J].鄭州工業(yè)高等??茖W(xué)報,2004(01):58-59.

      [9]江曉燕.從日語感謝場合中的致歉表達看日本人的文化心理[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2011(07):178-179.

      猜你喜歡
      文化差異
      文化差異對大學(xué)英語教學(xué)的影響
      國際商務(wù)談判中文化差異帶來的影響和解決方案
      漢語與英語語言文化的差異在英語教學(xué)中的體現(xiàn)
      科技資訊(2016年18期)2016-11-15 07:50:57
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      對外漢語聽力教學(xué)初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
      偃师市| 绥德县| 甘德县| 双牌县| 安乡县| 溧水县| 亳州市| 东明县| 宝山区| 明水县| 北碚区| 调兵山市| 林芝县| 潢川县| 铜陵市| 泸水县| 宕昌县| 寻甸| 台江县| 贵南县| 铁岭市| 略阳县| 宁蒗| 桃园县| 永昌县| 象州县| 静乐县| 抚松县| 隆化县| 防城港市| 偏关县| 龙门县| 楚雄市| 辉南县| 丰县| 澄城县| 威信县| 永和县| 清徐县| 延庆县| 堆龙德庆县|