文◎Benedict Cumberbatch 繪◎秋林夕
不要把生命當(dāng)成最后的沖刺
DON'T TAKE THE JOURNEY OF LIFE AS THE ENDGAME
文◎Benedict Cumberbatch 繪◎秋林夕
"Benedict" means "blessed", my parents liked the sound of the name and felt slightly①slightly 英 ['sla?tl?] 美 ['sla?tli] adv. 些微地,輕微地;纖細(xì)地blessed②blessed 英 ['bles?d; blest] 美 ['bl?s?d] adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 v. 祝福(bless的過去分詞)because they'd been trying for a child for a very long time. Looking for happiness is a sure way to sadness③sadness 英 ['s?dn?s] 美 ['s?dn?s] n. 悲哀, I think. You have to take each moment as it comes. Enjoy the journey④journey 英 ['d???n?] 美 ['d??ni] n. 旅行;行程vi. 旅行of life and not just the endgame⑤endgame 英 ['en(d)ge?m] 美 ['?ndɡem] n. 最后階段;尾聲. If I’d had fame⑥fame 英 [fe?m] 美 [fem] n. 名聲,名望;傳聞,傳說 vt. 使聞名,使有名望early on , I'd have been able to abuse⑦abuse 英 [?'bju?z] 美 [?'bjus] n. 濫用;虐待;辱罵;弊端;惡習(xí),陋習(xí)vt. 濫用;虐待;辱罵it in the way that a young man should. I'm also a great believer in treating⑧treat 英 [tri?t] 美 [trit] vt. 治療;對(duì)待;探討;視為vi. 探討;請(qǐng)客;協(xié)商n. 請(qǐng)客;款待others as you would like to be treated.
“Benedict”的意思是“被保佑的”。我的父母很喜歡這個(gè)名字的讀音,也有一點(diǎn)點(diǎn)感覺老天保佑了他們的
意思,因?yàn)樗麄兿胍粋€(gè)孩子很久了。對(duì)快樂的尋覓注定會(huì)以不快收?qǐng)?,我是這么想的。你得學(xué)會(huì)“既來之則安之”。享受生命的旅程,而不僅僅是做最終沖刺。如果我早一點(diǎn)成名,我就會(huì)像年輕人一樣揮灑青春。我深信的一句話是:“己所不欲,勿施于人”。