• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    “走出去”的新視角:《為西方讀者翻譯中國
    ——反思、批評與實踐》述評

    2017-02-07 11:46:06
    英語知識 2017年1期
    關(guān)鍵詞:外譯譯者詩歌

    刁 洪 朱 斌

    (1.重慶工商大學(xué),重慶;2.四川外國語大學(xué),重慶)

    書評

    “走出去”的新視角:《為西方讀者翻譯中國
    ——反思、批評與實踐》述評

    刁 洪1朱 斌2

    (1.重慶工商大學(xué),重慶;2.四川外國語大學(xué),重慶)

    外譯是講好中國故事、傳好中國聲音的必由之路。目前,“翻譯中國”已成為翻譯研究的一大熱點。2015年出版的《為西方讀者翻譯中國——反思、批評與實踐》是“翻譯中國”的最新研究成果,尤其在典籍翻譯和古詩外譯方面具有里程碑意義。該論文集由美國德克薩斯大學(xué)達(dá)拉斯分校顧明棟教授和Rainer Schulte教授主編,匯集了中國、美國、德國、瑞典等十幾位知名學(xué)者、譯者在“翻譯中國”研究方面的最新成果。該論文集既有聚焦翻譯美學(xué)、翻譯詩學(xué)的理論探討,又有側(cè)重隱喻、俗語翻譯的案例分析;其將當(dāng)代翻譯學(xué)與中國古典哲學(xué)相結(jié)合的努力值得稱贊,以西方讀者為中心的研究視角值得借鑒。相信本研究將為國內(nèi)翻譯界提供多方面的有益參考。

    翻譯中國;典籍翻譯;古詩翻譯;讀者中心

    1.引言

    文學(xué)“走出去”和文化“走出去”并非新論。早在新中國成立之初,我國政府就開始推動中國文學(xué)的外譯工作(張南峰,2015)。20世紀(jì)80年代至今,“熊貓叢書”、“中國文化著作翻譯出版工程”、“中華學(xué)術(shù)外譯”等項目陸續(xù)推出,彰顯了政府推動“走出去”這一國家戰(zhàn)略的決心。近年來,文學(xué)“走出去”和文化“走出去”成為國內(nèi)譯學(xué)界的研究熱點,大量學(xué)者就此進行了探討,提出了建議,如胡安江(2010)、高方、許鈞(2010)、鮑曉英(2013)、馬會娟(2014)、謝天振(2014)、朱振武、楊世祥(2015)等。然而,國外譯學(xué)界在此課題上的關(guān)注焦點和研究模式有何不同?國內(nèi)學(xué)者與海外學(xué)者在一些問題上共鳴大于分歧抑或相反?

    《為西方讀者翻譯中國——反思、批評與實踐》(Translating China for Western Readers—Reflective, Critical, and Practical Essays)(以下簡稱《翻譯中國》)為我們提供了問題的答案。該論文集的第一主編是美國華人學(xué)者、德克薩斯大學(xué)達(dá)拉斯分校教授顧明棟,第二主編是國際翻譯學(xué)期刊Translation Review編輯Rainer Schulte。該書于2015年1月由紐約州立大學(xué)出版社(SUNY Press)出版,集結(jié)了中國、美國、德國、瑞典等海內(nèi)外十余名翻譯學(xué)者、譯者對“翻譯中國”的最新研究成果,體現(xiàn)了中西學(xué)者、譯者在此課題上的深入探討和廣泛對話,為我們提供了不同的研究視角。

    2.內(nèi)容簡介

    本書共收錄12篇論文,按照主題分為三大部分,即“翻譯概念問題的反思”(Reflections on Conceptual Issues of Translation)(前四篇)、“翻譯的‘藝’與‘技’”(The Art and Craft of Translation)(中間四篇)和“翻譯實踐的批判性評價”(Critical Assessment of Translation Practice)(最后四篇)。文集以“翻譯中國”為主線,以“西方讀者”為立足點,理論實踐結(jié)合,批評反思并重,其整體性、多元化、理論深度與學(xué)術(shù)價值頗具示范意義。正如編者指出,本書旨在為從事中國古典文學(xué)、歷史、哲學(xué)著作外譯實踐的譯者和外譯研究學(xué)者提供指導(dǎo)和借鑒。

    第一部分的4篇論文集合了對翻譯本質(zhì)、功能、歷史價值和翻譯元理論的深入思考。第一篇為夏威夷大學(xué)哲學(xué)教授成中英(Chung-ying Cheng)撰寫的《解釋學(xué)理解原則:翻譯的邏輯基礎(chǔ)》(Hermeneutic Principles of Understanding as the Logical Foundation of Translation)?;诤5赂駹?Martin Heidegger)的本體論解釋學(xué)(Ontological Hermeneutics)和作者自創(chuàng)的易學(xué)本體論(Ontology of Yijing),作者提出了闡釋文本(特指古典文學(xué)、哲學(xué)著作)可譯性邏輯基礎(chǔ)和評價翻譯有效性的七大理解原則。在其《隱喻可譯否?》(Does the Metaphor Translate?)一文中,瑞典學(xué)者Martin Svensson Ekstrm開篇指出西中詩歌蘊含的哲學(xué)基礎(chǔ)大相徑庭,前者為形而上學(xué),后者為關(guān)聯(lián)宇宙論。因此,“西方詩歌源于詩人的深思熟慮、精心打磨,而中國詩歌則來自靈感、渾然天成”(p.51)。依循這一邏輯,隱喻似乎不可譯。然而,作者隨即推翻了這一假設(shè),繼而指出盡管西方詩歌和中國詩歌承載著不同的文化和語言概念,但是隱喻的遷移性、共通性決定了隱喻的可譯性。第三篇文章是清華大學(xué)王寧教授的《翻譯中國文學(xué)——經(jīng)典的消解與重構(gòu)》(Translating Chinese Literature: Decanonization and Recanonization)。作者以布魯姆(Harold Bloom)和本雅明(Walter Benjamin)的文學(xué)批評理論為基礎(chǔ),分析了翻譯文學(xué)史上的幾個案例,闡明了翻譯在不同目的語中重構(gòu)文學(xué)經(jīng)典的重要角色。他認(rèn)為,經(jīng)典翻譯文學(xué)的重構(gòu)有賴于中文原作者、西方漢學(xué)家、國外出版商之間的密切合作。收尾之作是顧明棟教授的《讀者型翻譯與作者型翻譯——追本溯源的翻譯理論》(Readerly Translation and Writerly Translation: For a Theory of Translation That Returns to Its Roots)。文章創(chuàng)立了“讀者型翻譯”與“作者型翻譯”兩個概念以重新審視翻譯評估的本質(zhì)和標(biāo)準(zhǔn)。在分析美國現(xiàn)代詩人洛威爾(Amy Lowell)與龐德(Ezra Pound)翻譯的中文詩歌基礎(chǔ)上,作者得出結(jié)論:“理想的譯者應(yīng)當(dāng)是熟諳譯出語和譯入語文化的學(xué)者,嗅覺靈敏、獨具慧眼的文學(xué)評論家,從閱讀、思考和批判中汲取營養(yǎng)并潤澤實踐的思想家,堪稱一流、富有創(chuàng)意的作家”(p.114)。

    第二部分的4篇論文聚焦于翻譯的藝術(shù)與技巧,旨在為翻譯出可讀性強、受西方讀者喜愛的文本提供建議。加州大學(xué)伯克利分校教授戴梅可(Michael Nylan)撰寫的《翻譯中國歷史哲學(xué)著作》(Translating Texts in Chinese History and Philosophy)以諸子百家典籍英譯為例,剖析了經(jīng)典著作翻譯中的常見錯誤與缺陷,如作者認(rèn)為“鬼神”被譯為“ghosts and spirits”實屬牽強,因為古漢語偏愛形式對稱、音律調(diào)和的兩字、四字和六字詞語,“鬼神”亦屬其類,應(yīng)被視為單義詞,因此譯為“collective spirits”更為妥帖。美國猶他大學(xué)教授吳伏生(Fusheng Wu)的《翻譯古代中國應(yīng)詔詩》(Translating Medieval Chinese Panegyric Poetry)闡述了譯者在翻譯應(yīng)詔詩時如何根據(jù)目標(biāo)讀者的閱讀需求調(diào)整翻譯策略。為了使對古代中國感興趣的普通西方讀者也能接近譯文,體會另類古詩的獨特韻味,譯者在翻譯時采取了添加尾注、附加分析等方法。如在翻譯《晉武帝華林園集詩其一》中的“五德更運”時,譯者在提供譯文“Five virtues replace each other in turn”的基礎(chǔ)上又輔之以尾注:“五德指金、木、水、火、土……”。第三篇文章是大陸學(xué)者劉華文的《化境與事件化——詩歌翻譯的現(xiàn)象學(xué)視角》(Real-m-ization and Eventualization: A Phenomenological Approach to Poetic Translation)。作者認(rèn)為,“境界”傳遞是評判中文古詩英譯成功與否的主要標(biāo)準(zhǔn),而其中的最大難點在于中文和英文的語法差異,即前者名詞(境界多依賴名詞傳遞)占優(yōu)、傾向靜態(tài),后者動詞占優(yōu)、偏于動態(tài)。多倫多大學(xué)教授Richard John Lynn撰寫的末篇《古文經(jīng)典英譯的網(wǎng)絡(luò)與電子資源》(Internet and Electronic Resources for Translation of Premodern Chinese Texts and Howto Use Them)稍顯“另類”。作者對翻譯理論著墨不多,而是以自己豐富的翻譯經(jīng)驗為基礎(chǔ),向我們介紹了如何有效利用《四庫全書》、《古今圖書集成》等網(wǎng)絡(luò)電子資源協(xié)助翻譯實踐。

    第三部分的主題為“翻譯實踐的批判性評價”,4篇論文以詩歌翻譯與小說翻譯為研究對象,分別從不同角度論及了翻譯策略、翻譯美學(xué)、協(xié)作翻譯、讀者與譯者關(guān)系等課題。波恩大學(xué)教授、國際知名漢學(xué)家顧彬(Wolfgang Kubin)撰寫的《括號中的譯者與翻譯散論》(Translators in Brackets,or,Rambling Thoughts on Translation Work)闡述了如何在作者、譯者、出版商和讀者之間搭建一座橋梁,以更好地傳播中國文學(xué)作品。在顧彬教授看來,莫言的作品之所以在美國大受歡迎而在德國頗受冷落,原因是美國有葛浩文(Howard Goldblatt)這樣的優(yōu)秀譯者,而德國的中文小說翻譯多為“未接受翻譯訓(xùn)練、德語水平低劣的漢學(xué)家”(p.224)。可見,拙劣的譯者足以“殺死”原作。第二篇文章的作者是多次獲諾貝爾文學(xué)獎提名的美國詩人Frederick Turner。在《翻譯唐代詩人:基于西方詩人與讀者視角》(Translating the Tang Poets: A Personal Viewby a Western Poet and Reader)一文中,他指出西方人了解中國詩歌、美術(shù)、音樂和戲劇必須以西方人固有的、習(xí)慣的方式進行。而中西譯者的合作既能保證譯文精確,又能確保譯文符合西方人的審美情趣,這是翻譯唐代詩歌的首選模式。第三篇為Tony Barnstone撰寫的《文學(xué)翻譯的三個矛盾—中文詩歌形式之翻譯》(The Three Paradoxes of Literary Translation: On Translating Chinese Poetry for Form)。作者將中文詩歌翻譯視為世界文學(xué)的重要組成部分,審視了詩歌翻譯中的主要矛盾、詩歌翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系等。全書的收尾之作是大陸學(xué)者陳月紅博士的《審美忠實與語言忠實——龐德與洛威爾譯詩的再思考》(Aesthetic Fidelity versus Linguistic Fidelity: A Reassessment of the Chinese Translations of Ezra Pound and Amy Lowell)。作者以“意境”、“意象”的傳遞為詩歌翻譯的評判標(biāo)準(zhǔn)。在分析龐德與洛威爾的中文古詩英譯后,作者指出龐德的譯本更成功地傳遞了“意境”,達(dá)到了審美忠實,因此更為英美國家讀者接受。

    3.評價

    在全球化不斷發(fā)展、各國間交流不斷深入的時代背景下,中國文學(xué)與文化正努力“走出去”。那么,翻譯扮演著怎樣的角色?怎樣的翻譯策略比較合適?誰來翻譯更好?西方讀者更偏愛何種翻譯作品?為什么葛浩文和龐德的翻譯取得了成功?本論文集就上述問題提供了有益的思考和建議。概括而言,其主要特點在于:

    第一、研究主題突出,各篇文章關(guān)聯(lián)性強。論文集收錄的文章大多著力于典籍、古詩的外譯。典籍與古詩是中華文明幾千年積累的文化和思想寶庫,到目前為止,對它們的翻譯取得了很多成就。但是正如謝天振(2014)指出,許多旨在“中學(xué)西傳”的翻譯作品尚未真正“傳出去”,例如耗費巨大人力物力的“大中華文庫”并未在海外獲得多少粉絲。國內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域的研究也頗為熱門,但正所謂“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,大多論者難以跳出傳統(tǒng)藩籬,甚至充斥著一些只顧喊口號的空論,不落窠臼、視野廣闊之論甚少?!斗g中國》匯集多方言論、凝聚廣泛共識、具有開創(chuàng)意義。其次,盡管論文集的三大部分各有側(cè)重,但是它們之間是高度關(guān)聯(lián)的。理論研究(第一部分)可為微觀(第二部分)與宏觀(第三部分)層面提供研究路徑與核心概念;宏觀層面可為微觀層面與理論層面指明方向、深化理解;微觀層面的翻譯實踐則為另外兩部分研究提供實證案例。

    第二、研究視角獨特,讀者接受度備受關(guān)注。讀者中心論從書名、篇名中可見一斑。典籍、古詩的外譯是一項難度巨大的文化工程,其成功有賴于恰當(dāng)?shù)姆g策略與傳播手段。就翻譯策略而言,多數(shù)作者主張歸化翻譯,即以目標(biāo)讀者的需求為導(dǎo)向,“按照目標(biāo)文化的狀況來制定翻譯策略”(張南峰,2015)。然而,這種策略還未被國內(nèi)發(fā)起與從事文學(xué)作品、文化典籍外譯的組織者和譯者理解和接受。就傳播手段而言,多篇文章(如第三篇、第九篇、第十篇等)提及的順向翻譯(即由外語譯入母語)、中外譯者聯(lián)手、國內(nèi)外出版社合作、舉辦文學(xué)推介會、譯者進行文化考察等都是可取之道,體現(xiàn)了目標(biāo)讀者與市場的中心地位。

    第三、研究思路強調(diào)學(xué)界與譯界打通,體現(xiàn)中西對話、多元并存。書中既有理論性、系統(tǒng)性的學(xué)院式思辨,又有描述性、啟發(fā)性的譯者式剖析,還有不拘一格、靈感迸發(fā)的詩人、哲人式漫談,然而每一篇都是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)論文。文章的作者們來自中國、美國、德國和瑞典四個國家,他們當(dāng)中多數(shù)是一流大學(xué)的知名學(xué)者,也不乏優(yōu)秀的詩人和翻譯家。例如成中英教授被認(rèn)為是“第三代新儒家(Neo-Confucianism)的代表人物”,他既熟諳西方哲學(xué)的分析方法與精神內(nèi)核,又對中國哲學(xué)與文學(xué)傳統(tǒng)有著深切關(guān)懷與憂思。他以易學(xué)本體論和現(xiàn)代解釋學(xué)為基礎(chǔ)構(gòu)建的七大原則為我們評價翻譯質(zhì)量提供了新途徑。而TonyBarnstone教授不僅研究翻譯,還投入大量精力翻譯出版了Laughing Lost in the Mountains: Selected Poems of Wang Wei(1992),The Anchor Book of Chinese Poetry (2005),Chinese Erotic Poems(2007)等作品。他周旋于詩歌翻譯的三個矛盾中,游刃有余,最終創(chuàng)造出屬于自己的“唐詩”??傊?,多視角、多維度、多層次的對話與探討有助于我們探尋文學(xué)、文化“走出去”的正確途徑。

    第四、研究成果表現(xiàn)出深刻而系統(tǒng)的批判性?!斗g中國》在論述“走出去”各類問題的過程中,糾正了部分學(xué)者對典籍和古詩翻譯的錯誤認(rèn)識。當(dāng)前,外譯中的“文化優(yōu)勝論”和“強勢輸出論”頗有市場,一些學(xué)者(徐珺 霍躍紅,2008)鼓吹以異化翻譯為途徑提升“中國英語”(Sino-English) 地位,她們認(rèn)為要大膽使用“中國英語”,從而填補由英漢文化差異造成的表達(dá)真空,增進外面世界對中國的了解。而《翻譯中國》中多篇論文(第三篇、第四篇、第九篇)指出,中國文學(xué)目前仍處于世界文學(xué)的邊緣地位,因此,翻譯古典文學(xué)不得不更多地采用歸化策略,主動適應(yīng)目標(biāo)文化。只有這樣,才能提高譯文的接受度和流行度。

    4.結(jié)語

    總之,該論文集主題突出、視角新穎、層次清晰、內(nèi)容豐富、批判性強。但它也存在一些不足:某些理論構(gòu)想未能深入展開,翻譯案例重疊較多等。瑕不掩瑜,總體而言,此論文集為我們提供了新的研究角度,值得中國翻譯界學(xué)習(xí)借鑒。筆者認(rèn)為,中國文學(xué)和文化“走出去”的步子已經(jīng)邁出,以海外譯者為主體,作者譯者、中外出版商合作的翻譯模式和以目標(biāo)讀者、目標(biāo)文化為中心的歸化翻譯策略必將推動我們走得更遠(yuǎn)、更好。Sino-English的主張雖然體現(xiàn)了文化自豪感與挑戰(zhàn)西方中心主義的勇氣,但其本質(zhì)無疑是閉門造車、自說自話,無助于外譯工作。

    [1] 鮑曉英.2013.中國文化“走出去”之譯介模式探索——中國外文局副局長兼總編輯黃友義訪談錄[J].中國翻譯,(5): 62-65.

    [2] 高方 許鈞.2010.現(xiàn)狀、問題與建議:關(guān)于中國文學(xué)走出去的思考[J].中國翻譯,(6):5-9.

    [3] 胡安江.2010.中國文學(xué)“走出去”之譯者模式及翻譯策略研究——以美國漢學(xué)家葛浩文為例[J].中國翻譯,(6):10-16.

    [4] 馬會娟.2014.解讀《國際文學(xué)翻譯形勢報告》:兼談中國文學(xué)走出去[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,(2):112-115.

    [5] 王治東.2015.成中英“本體詮釋學(xué)”的關(guān)系范疇[J].湖南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),(2):44-49.

    [6] 徐珺 霍躍紅.2008.典籍英譯:文化翻譯觀下的異化策略與中國英語[J].外語與外語教學(xué),(7):45-48.

    [7] 謝天振.2014.中國文學(xué)走出去:問題與實質(zhì)[J].中國比較文學(xué),(1):1-10.

    [8] 張南峰.2015.文化輸出與文化自省——從中國文學(xué)外推工作說起[J].中國翻譯,(4):88-93.

    [9] 朱振武 楊世祥.2015.文化“走出去”語境下中國文學(xué)英譯的誤讀與重構(gòu)——以莫言小說《師傅越來越幽默》的英譯為例[J].中國翻譯,(1):77-80.

    A NewPerspective of “Going-out”: A Reviewof Translating China for Western Readers—Reflective,Critical,and Practical Essays

    Outbound translation is the only way of promoting Chinese stories and cultures in foreign countries.In this background,“translating China”has become a hot research topic in recent years.Translating China for Western Readers—Reflective,Critical,and Practical Essays,which was published in 2015,is a milestone contribution to this research field.This collection of essays,written by prominent scholars fromseveral countries such as China,USA,Germany and Sweden and compiled by Pro.Mingdong Gu and Pro.Rainer Schulte,has focused on topics such as translation aesthetics,translation poetics,metaphor translation,proverb translation and the intertwined relationship between contemporary translation studies and Chinese traditional philosophy.Featuring a Western readers-centered perspective,this work will be inspiration and enlightenment for translation scholars in China.

    translating China;classics translation;classical poetry translation;reader-center

    H059

    A

    2095-4891(2017)01-0081-04

    本文系2016年重慶市教委高校人文社會科學(xué)研究項目“中國古典詩歌‘走進英語世界’研究”(項目編號:16SKGH109)和四川外國語大學(xué)科研項目“古典詩歌英譯譯者模式研究”(項目編號:sisu201627)的階段性研究成果。

    刁洪,講師, 碩士;研究方向:文學(xué)翻譯、翻譯史;朱斌,碩士,講師;研究方向:翻譯理論與實踐

    通訊地址:1.400067重慶市南岸區(qū)學(xué)府大道19號 重慶工商大學(xué)外語學(xué)院;2.400031 重慶市沙坪壩區(qū)壯志路33號四川外國語大學(xué)

    猜你喜歡
    外譯譯者詩歌
    詩歌不除外
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    “新”“舊”互鑒,詩歌才能復(fù)蘇并繁榮
    中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:24
    詩歌島·八面來風(fēng)
    椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
    如何講述中國故事:全球化背景下中國文學(xué)的外譯問題
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
    阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:52
    久久国产亚洲av麻豆专区| 国产精品av久久久久免费| 黄网站色视频无遮挡免费观看| av国产精品久久久久影院| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久狼人影院| 久久欧美精品欧美久久欧美| 久久青草综合色| 在线观看免费午夜福利视频| 美女大奶头视频| 亚洲色图av天堂| 丝袜美足系列| 成人18禁在线播放| 午夜福利在线免费观看网站| 不卡一级毛片| 91精品国产国语对白视频| 精品日产1卡2卡| 嫩草影院精品99| 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产av在哪里看| 一级,二级,三级黄色视频| 久久久久久人人人人人| 在线观看免费高清a一片| 亚洲国产中文字幕在线视频| 日本wwww免费看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 日韩欧美三级三区| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 欧美精品啪啪一区二区三区| 窝窝影院91人妻| 欧美乱妇无乱码| 久久久久久大精品| www.999成人在线观看| 国产男靠女视频免费网站| 又紧又爽又黄一区二区| www国产在线视频色| 久久久精品欧美日韩精品| 午夜福利欧美成人| 欧美在线黄色| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 可以在线观看毛片的网站| 国产麻豆69| 51午夜福利影视在线观看| 国产高清激情床上av| 免费少妇av软件| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 手机成人av网站| 欧美人与性动交α欧美软件| 欧美久久黑人一区二区| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲免费av在线视频| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 啦啦啦免费观看视频1| 激情视频va一区二区三区| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 久久久国产成人免费| 日韩av在线大香蕉| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产成人系列免费观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸 | 99精国产麻豆久久婷婷| 一a级毛片在线观看| 超碰97精品在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 夜夜看夜夜爽夜夜摸 | 自线自在国产av| 一级a爱视频在线免费观看| 精品高清国产在线一区| 搡老乐熟女国产| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲国产毛片av蜜桃av| 日韩国内少妇激情av| 啪啪无遮挡十八禁网站| 精品一区二区三区av网在线观看| 热99re8久久精品国产| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 国产91精品成人一区二区三区| 国产野战对白在线观看| 咕卡用的链子| 正在播放国产对白刺激| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 久久这里只有精品19| aaaaa片日本免费| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久精品亚洲av国产电影网| 国产成人精品久久二区二区91| 99国产综合亚洲精品| 俄罗斯特黄特色一大片| 91av网站免费观看| 一本大道久久a久久精品| 国产av一区在线观看免费| 性欧美人与动物交配| 日本a在线网址| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 久久狼人影院| 色在线成人网| 一进一出抽搐gif免费好疼 | 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 免费看a级黄色片| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产精品免费视频内射| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久草成人影院| 国产成人av教育| 成人手机av| 青草久久国产| 久久久久久久久久久久大奶| 黄色视频,在线免费观看| 在线免费观看的www视频| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 亚洲自拍偷在线| av免费在线观看网站| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 欧美国产精品va在线观看不卡| 国产精品99久久99久久久不卡| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲精品中文字幕在线视频| 两个人免费观看高清视频| 纯流量卡能插随身wifi吗| 热re99久久精品国产66热6| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 日韩中文字幕欧美一区二区| 老司机靠b影院| 级片在线观看| e午夜精品久久久久久久| 制服诱惑二区| 天堂中文最新版在线下载| 村上凉子中文字幕在线| 日本五十路高清| 精品国产一区二区三区四区第35| 午夜a级毛片| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 欧美日本中文国产一区发布| 久久精品影院6| 成年人免费黄色播放视频| 亚洲精品美女久久av网站| 丝袜美腿诱惑在线| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 天堂√8在线中文| 国产精品二区激情视频| 亚洲,欧美精品.| 亚洲精品一二三| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲伊人色综图| 国产高清视频在线播放一区| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲中文字幕日韩| 欧美成人午夜精品| 亚洲熟女毛片儿| 中文亚洲av片在线观看爽| 一级黄色大片毛片| 九色亚洲精品在线播放| 9热在线视频观看99| 色老头精品视频在线观看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产成+人综合+亚洲专区| av电影中文网址| 国产熟女xx| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | www.999成人在线观看| avwww免费| 在线免费观看的www视频| 午夜视频精品福利| av免费在线观看网站| 怎么达到女性高潮| netflix在线观看网站| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲成人久久性| 黄色成人免费大全| 正在播放国产对白刺激| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 一边摸一边做爽爽视频免费| 久久精品国产综合久久久| 色综合婷婷激情| 真人做人爱边吃奶动态| 真人做人爱边吃奶动态| 色老头精品视频在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 中文字幕高清在线视频| 757午夜福利合集在线观看| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲自拍偷在线| 国产av一区二区精品久久| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 国产av精品麻豆| 欧美成人性av电影在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 男女下面插进去视频免费观看| 人成视频在线观看免费观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 久久性视频一级片| 激情在线观看视频在线高清| 一区二区三区国产精品乱码| 久久国产亚洲av麻豆专区| 91九色精品人成在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 日韩免费高清中文字幕av| 成人永久免费在线观看视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲五月色婷婷综合| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 日韩精品中文字幕看吧| 国产精品免费视频内射| 色哟哟哟哟哟哟| 成人国产一区最新在线观看| 久久狼人影院| 午夜精品国产一区二区电影| 在线视频色国产色| 大型黄色视频在线免费观看| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲精品粉嫩美女一区| 久久99一区二区三区| 99在线视频只有这里精品首页| а√天堂www在线а√下载| 嫩草影院精品99| 69av精品久久久久久| 欧美日韩福利视频一区二区| √禁漫天堂资源中文www| xxx96com| 麻豆一二三区av精品| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产精品99久久99久久久不卡| 日本黄色视频三级网站网址| 成人三级黄色视频| 国产黄a三级三级三级人| 母亲3免费完整高清在线观看| 在线观看午夜福利视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 成人亚洲精品av一区二区 | 12—13女人毛片做爰片一| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲伊人色综图| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 啦啦啦 在线观看视频| 男女之事视频高清在线观看| 久久久久九九精品影院| 免费在线观看亚洲国产| 国产精品永久免费网站| 看片在线看免费视频| 欧美日韩av久久| 老熟妇仑乱视频hdxx| 精品一区二区三卡| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 亚洲一区二区三区欧美精品| 操出白浆在线播放| 久久久国产一区二区| 久久青草综合色| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| av视频免费观看在线观看| 久久久久久久午夜电影 | 9191精品国产免费久久| 水蜜桃什么品种好| 欧美日韩亚洲高清精品| av在线播放免费不卡| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久精品亚洲av国产电影网| 夜夜夜夜夜久久久久| 最近最新中文字幕大全电影3 | 国产精品一区二区精品视频观看| 国产视频一区二区在线看| 国产xxxxx性猛交| 俄罗斯特黄特色一大片| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 黄色a级毛片大全视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 动漫黄色视频在线观看| 精品人妻在线不人妻| 国产精品久久视频播放| 国产成人精品无人区| 操出白浆在线播放| 久久国产精品人妻蜜桃| av免费在线观看网站| 午夜a级毛片| 亚洲av熟女| av片东京热男人的天堂| 一级毛片女人18水好多| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲久久久国产精品| 交换朋友夫妻互换小说| 中文字幕色久视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 免费看a级黄色片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 51午夜福利影视在线观看| 无人区码免费观看不卡| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 天堂影院成人在线观看| 手机成人av网站| 久久久久亚洲av毛片大全| 亚洲久久久国产精品| 亚洲国产欧美一区二区综合| 女人精品久久久久毛片| 黄片播放在线免费| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产精品二区激情视频| av超薄肉色丝袜交足视频| 成人国语在线视频| 在线观看免费高清a一片| 在线观看www视频免费| 午夜a级毛片| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 99热国产这里只有精品6| 91大片在线观看| 欧美日韩av久久| 欧美av亚洲av综合av国产av| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 一级,二级,三级黄色视频| 首页视频小说图片口味搜索| 看片在线看免费视频| 欧美日韩黄片免| 1024香蕉在线观看| 国产成人精品无人区| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲中文日韩欧美视频| 麻豆久久精品国产亚洲av | 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 啦啦啦在线免费观看视频4| 动漫黄色视频在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 老司机午夜十八禁免费视频| 日日爽夜夜爽网站| 欧美日韩黄片免| 99国产精品免费福利视频| av网站免费在线观看视频| 成年女人毛片免费观看观看9| 亚洲午夜理论影院| 精品电影一区二区在线| av有码第一页| 桃色一区二区三区在线观看| 在线看a的网站| 久久亚洲真实| 制服人妻中文乱码| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 男女下面进入的视频免费午夜 | 国产精品成人在线| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 身体一侧抽搐| 久久香蕉国产精品| 在线观看免费午夜福利视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久国产乱子伦精品免费另类| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲一区二区三区欧美精品| 黑人欧美特级aaaaaa片| 欧美日韩黄片免| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产区一区二久久| 国产亚洲精品一区二区www| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 国产精华一区二区三区| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产精品99久久99久久久不卡| 久久狼人影院| 精品福利永久在线观看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 757午夜福利合集在线观看| 日本欧美视频一区| 天堂中文最新版在线下载| 成年女人毛片免费观看观看9| 99国产精品一区二区三区| 国产精品久久久av美女十八| 天堂中文最新版在线下载| 99久久综合精品五月天人人| 女性被躁到高潮视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 最近最新中文字幕大全免费视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲一区中文字幕在线| 日本欧美视频一区| 99国产精品一区二区蜜桃av| 老司机福利观看| 亚洲色图av天堂| 丰满的人妻完整版| 视频在线观看一区二区三区| 精品国产国语对白av| 在线视频色国产色| 日本免费a在线| 99久久国产精品久久久| 在线国产一区二区在线| 波多野结衣高清无吗| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲一区二区三区色噜噜 | 亚洲精品一二三| 午夜精品在线福利| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲成人久久性| 久久人妻熟女aⅴ| 91麻豆av在线| 国产亚洲av高清不卡| 国产av一区二区精品久久| 交换朋友夫妻互换小说| 国产高清国产精品国产三级| 亚洲成人久久性| 欧美日韩乱码在线| 日韩欧美在线二视频| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产精品成人在线| 国产黄色免费在线视频| 91麻豆av在线| 麻豆成人av在线观看| 啦啦啦 在线观看视频| 免费不卡黄色视频| 咕卡用的链子| 涩涩av久久男人的天堂| 狠狠狠狠99中文字幕| 精品第一国产精品| 超碰97精品在线观看| 国产免费av片在线观看野外av| 午夜亚洲福利在线播放| 久久草成人影院| 一边摸一边做爽爽视频免费| 久久久久久大精品| 中文字幕色久视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 亚洲欧美激情在线| 免费高清视频大片| tocl精华| 黄色怎么调成土黄色| 亚洲成人精品中文字幕电影 | 中文字幕色久视频| 亚洲专区国产一区二区| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美日韩一级在线毛片| 看黄色毛片网站| 日本欧美视频一区| 桃色一区二区三区在线观看| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 亚洲激情在线av| 99在线视频只有这里精品首页| 色播在线永久视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 免费看十八禁软件| 亚洲色图综合在线观看| 搡老岳熟女国产| 国产区一区二久久| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲一区二区三区色噜噜 | 午夜老司机福利片| 一级a爱视频在线免费观看| 视频区欧美日本亚洲| 日本三级黄在线观看| 亚洲 国产 在线| 午夜福利在线观看吧| 热re99久久国产66热| 久热这里只有精品99| 亚洲欧美激情综合另类| 不卡一级毛片| 91成年电影在线观看| 国产人伦9x9x在线观看| 日本 av在线| 在线av久久热| 欧美日韩精品网址| 另类亚洲欧美激情| 无人区码免费观看不卡| www日本在线高清视频| 十八禁网站免费在线| 精品久久久久久成人av| 嫩草影视91久久| 在线观看午夜福利视频| 精品国产国语对白av| 精品人妻在线不人妻| 日本wwww免费看| 亚洲欧美激情在线| 叶爱在线成人免费视频播放| 可以在线观看毛片的网站| av欧美777| 麻豆国产av国片精品| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 日本精品一区二区三区蜜桃| av片东京热男人的天堂| 亚洲精品在线美女| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久草成人影院| 18禁观看日本| 久久久久国内视频| 中文字幕精品免费在线观看视频| a级片在线免费高清观看视频| 精品国产一区二区久久| 黄色成人免费大全| 露出奶头的视频| 中文字幕最新亚洲高清| 日韩成人在线观看一区二区三区| 一区二区三区精品91| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 天堂√8在线中文| 校园春色视频在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 一级,二级,三级黄色视频| 91在线观看av| 88av欧美| 精品久久蜜臀av无| 嫩草影视91久久| 中国美女看黄片| 亚洲午夜理论影院| 国产精品一区二区三区四区久久 | 一区二区三区国产精品乱码| 久久亚洲精品不卡| 99久久精品国产亚洲精品| 亚洲熟女毛片儿| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲精品av麻豆狂野| 免费av毛片视频| www国产在线视频色| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 黄片大片在线免费观看| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 久久久国产精品麻豆| 最近最新中文字幕大全电影3 | 天堂动漫精品| 欧美中文综合在线视频| 亚洲成人免费电影在线观看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 午夜日韩欧美国产| 免费在线观看完整版高清| 人妻久久中文字幕网| 波多野结衣高清无吗| 亚洲人成电影观看| 日韩精品中文字幕看吧| 午夜亚洲福利在线播放| 精品卡一卡二卡四卡免费| 老汉色av国产亚洲站长工具| 久久热在线av| 免费av毛片视频| 村上凉子中文字幕在线| 精品国产一区二区久久| 老汉色∧v一级毛片| www.www免费av| 在线观看66精品国产| 啪啪无遮挡十八禁网站| 色婷婷久久久亚洲欧美| 香蕉丝袜av| 91九色精品人成在线观看| 一个人免费在线观看的高清视频| 丰满迷人的少妇在线观看| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 国产一区二区三区视频了| 午夜福利在线观看吧| 国产精品一区二区精品视频观看| 日韩欧美免费精品| 看免费av毛片| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 国产成人系列免费观看| 美女 人体艺术 gogo| 亚洲成人久久性| 国产色视频综合| 久热爱精品视频在线9| 亚洲av第一区精品v没综合| 91在线观看av| 亚洲中文av在线| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 午夜福利一区二区在线看| 国产单亲对白刺激| 久久欧美精品欧美久久欧美| 波多野结衣一区麻豆| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 日韩国内少妇激情av| 90打野战视频偷拍视频| 一级毛片女人18水好多| 国产一卡二卡三卡精品| 亚洲男人的天堂狠狠| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产国语露脸激情在线看| 身体一侧抽搐| 午夜精品在线福利| 一边摸一边做爽爽视频免费| 免费人成视频x8x8入口观看| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 热re99久久精品国产66热6| 91国产中文字幕| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 最近最新中文字幕大全免费视频| 搡老熟女国产l中国老女人| videosex国产| 窝窝影院91人妻| 国产欧美日韩精品亚洲av| 两个人看的免费小视频| 亚洲av美国av| 淫妇啪啪啪对白视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 男女高潮啪啪啪动态图| 欧美黑人精品巨大| 黑人猛操日本美女一级片|