田 莎
(寧夏大學(xué)外國語學(xué)院,寧夏銀川 750001)
一帶一路視角下茶文化對外交流與翻譯人才培養(yǎng)研究
田 莎
(寧夏大學(xué)外國語學(xué)院,寧夏銀川 750001)
茶文化是完整的文化機制,同時也是融入多樣化內(nèi)涵的文化元素,尤其是隨著全球文化交流機制不斷成熟,整個茶文化體系已經(jīng)打破了單一的區(qū)域限制,成為世界性文化元素。本文擬從一帶一路的政策內(nèi)涵和影響分析入手,結(jié)合茶文化對外交流活動的表現(xiàn)狀況分析,通過探究目前整個翻譯人才培養(yǎng)活動的實施欠缺認(rèn)知,從而探究一帶一路背景下融入茶文化交流機制的翻譯人才培養(yǎng)思路。
一帶一路視角;茶文化;對外交流與;翻譯人才;培養(yǎng)機制
事實上,文化交流是常態(tài)化內(nèi)涵,但是選擇什么樣的文化,作為融入文化,就值得思考。當(dāng)然,在整個茶文化交流活動不斷成熟背景下,文化差異具體根源和本質(zhì)在于語言習(xí)慣與文化理念上的差別和不同,特別是在長期的文化融合環(huán)境下,造就了極具個性和自身內(nèi)涵的文化體系。
一帶一路作為大的國家發(fā)展戰(zhàn)略,其在具體制定和應(yīng)用過程中,是以時代特征為背景,通過充分全面融入世界發(fā)展形勢,在立足我國國情基礎(chǔ)上所制定的正確發(fā)展策略。通過實施一帶一路政策,其將為我國更好、更開放的融入整個世界發(fā)展環(huán)境,提供無可替代的政策優(yōu)勢。而在一帶一路政策影響下,其需要做出的變革也很龐大。尤其是對于我國各個產(chǎn)業(yè)來說,只有提升自身開放程度,以更加開闊的視野,更包容的心態(tài)融入其中,才能更好地利用此項政策,從而實現(xiàn)一帶一路政策的最佳應(yīng)用效果。
當(dāng)然,在一帶一路政策中,其不僅囊括的是國家對外發(fā)展戰(zhàn)略思路,同時也是文化交流融合的重要表現(xiàn)。結(jié)合當(dāng)前整個時代特點來看,任何一種文化元素,想要實現(xiàn)自身發(fā)展的良好效果,都不能脫離融合背景和趨勢,只有充分認(rèn)知文化交流背景,才能更好推進(jìn)文化融合與文化發(fā)展。而在這一過程中,其實際上就為整個茶文化對外交流活動的有效開展提供了重要支撐和全面幫助,并且,隨著一帶一路的發(fā)展程度不斷提升,茶文化對外交流活動發(fā)展將更加頻繁,而其成熟度則更高。
結(jié)合一帶一路的政策內(nèi)涵和價值元素,我們不難看出,在這一大的時代背景下,各種元素之間的文化融合交流與深度融合,已經(jīng)成為一種發(fā)展全新常態(tài)??陀^來看,當(dāng)前文化融入與沖突成為時代發(fā)展的全新特點,而且隨著全球文化交流機制不斷成熟,如今各種文化元素之間的交流更成為發(fā)展的全新常態(tài)。在此背景下,做好翻譯人才培養(yǎng)工作,就至關(guān)重要。
茶文化是一種源自我國的文化形態(tài),在整個茶文化機制成熟發(fā)展過程中,其逐漸形成了完善而多樣化的文化機制,尤其是在全世界交流日益成熟之后,茶與茶文化一同,融入到世界文化體系之中,從而構(gòu)建了極具自身影響力的文化交流形態(tài),并發(fā)揮自身無可替代的重要影響力。茶文化對外交流活動不僅僅是文化機制的融入,更重要的是具體理念的創(chuàng)新與完善。茶文化對外交流是文化傳播的重要詮釋。
隨著我們對文化交流機制的認(rèn)知不斷成熟,我們逐漸認(rèn)識到茶文化對外交流活動在具體開展時,其需要關(guān)注到的是文化傳承和文化內(nèi)涵的引領(lǐng)融入,因此,認(rèn)知茶文化對外交流活動時,必須從文化內(nèi)涵角度出發(fā),通過全面準(zhǔn)確的認(rèn)知文化應(yīng)用這一基礎(chǔ),從而為茶文化對外交流活動的實施提供本質(zhì)保障。同時,從內(nèi)涵融入角度看,只有認(rèn)知茶文化內(nèi)涵中所具有的精神理念,才能成熟認(rèn)知茶文化體系的深厚價值所在。所以,想要從根本上感知文化差異和不同,就必須從融入機制和文化根源認(rèn)知出發(fā),結(jié)合茶文化對外交流過程中的具體內(nèi)涵所在,從而實現(xiàn)跨文化語言環(huán)境下的多元文化合理、全面應(yīng)用。
結(jié)合目前翻譯人才應(yīng)用的具體需要看,翻譯人才培養(yǎng)機制建設(shè)極為必要,而通過對整個人才培養(yǎng)活動的具體實施狀況進(jìn)行分析,不難看出其中存在諸多問題和不足,其中,最大的欠缺在于忽略了文化內(nèi)涵的有效融入和詮釋,同時在進(jìn)行翻譯人才培養(yǎng)時,其并未能引導(dǎo)其掌握必要的語言知識應(yīng)用能力。因此,結(jié)合當(dāng)前文化交流日益豐厚的大背景,只有詮釋文化內(nèi)涵和翻譯機制建設(shè),才能更好推動翻譯人才培養(yǎng)機制建設(shè)。
所以,當(dāng)前,在對茶元素進(jìn)行豐富而全面的具體應(yīng)用時,想要實現(xiàn)真正意義上的深度融入,我們不難發(fā)現(xiàn),這實際上離不開整個茶文化元素的應(yīng)用屬性和人文屬性的雙重意義。實際上,在充分應(yīng)用這一元素資源過程中,更重要的是將傳統(tǒng)茶文化元素的內(nèi)涵,進(jìn)行綜合詮釋,而對于茶文化對外交流活動有效開展來說,其關(guān)鍵在于將茶文化內(nèi)涵與具體應(yīng)用訴求之間實現(xiàn)深度融合,可以說,文化交流與人才培養(yǎng)之間,是互生互增的關(guān)系,很多完善而系統(tǒng)化的文化元素,都是建立在具體的語言應(yīng)用環(huán)境基礎(chǔ)上所實際產(chǎn)生的。特別是對于當(dāng)前整個時代文化交流發(fā)展的大背景看,文化融合已經(jīng)發(fā)展成為一種常態(tài)化現(xiàn)象。
為全面認(rèn)知翻譯人才培養(yǎng)的具體要求,當(dāng)前在整個人才教學(xué)及培養(yǎng)過程中,要充分理解和應(yīng)用不同文化機制下,翻譯人才機制教學(xué)活動開展的各項要素,通過開展具體的問卷調(diào)查,進(jìn)而獲取相關(guān)數(shù)據(jù)內(nèi)容,從而實現(xiàn)對翻譯人才培養(yǎng)開展?fàn)顩r的全面認(rèn)知。而從必要性視角來認(rèn)知翻譯人才培養(yǎng)的具體實施狀況,其不僅能夠幫助我們有效開展人才培養(yǎng)機制,同時也為不同文化元素之間的有效傳承和具體推進(jìn),提供了本質(zhì)性支撐。結(jié)合當(dāng)前整個文化交流傳播狀況看,文化的融合已經(jīng)成為不可逆轉(zhuǎn)的大趨勢。而對于翻譯人才培養(yǎng)活動的具體實施和開展來說,其不僅僅是翻譯知識的教育學(xué)習(xí),更重要的是文化內(nèi)涵的全面融入。尤其是在一帶一路大的政策背景下,我國在區(qū)域內(nèi),乃至整個世界范圍內(nèi)的影響力不斷提升,因此,想要更好實現(xiàn)整個翻譯人才培養(yǎng)機制狀況,選擇合適的文化元素至關(guān)重要。
結(jié)合一帶一路這一大的政策背景,通過融入茶文化交流機制的表現(xiàn)狀況看,在進(jìn)行翻譯人才培養(yǎng)活動時,其已經(jīng)不再是具體的翻譯方法創(chuàng)新與完善,更是融入文化理念的全面提升。在進(jìn)行翻譯人才培養(yǎng)活動時,需要注重文化理念的全面融入,當(dāng)然在這一過程中,想要創(chuàng)造具有影響力和內(nèi)涵力的教育機制,就需要尋找和融入合適的文化機制,就必須融入合適的素材內(nèi)容,而就目前翻譯人才培養(yǎng)的具體狀況看,其中所存在的主要不足在于教育體系不足,加上創(chuàng)新性不夠,以及文化內(nèi)涵的欠缺,從而限制了整個翻譯人才培養(yǎng)活動的品味與內(nèi)涵。一帶一路政策的推進(jìn)實施和全面應(yīng)用,為我們成熟認(rèn)知整個時代特征提供了具體訴求,而一帶一路政策背景影響下,對外貿(mào)易和商務(wù)活動將成為不可逆轉(zhuǎn)的重要活動,因此,在這一大的背景下,想要充分有效的適應(yīng)這一重要變化,就需要結(jié)合應(yīng)用需要,創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)機制。當(dāng)然,培養(yǎng)翻譯人才時,要注重引導(dǎo)其樹立龐大而高遠(yuǎn)的視野,尤其是要從文化傳播與交流的視角來開展翻譯活動,在具體進(jìn)行翻譯時,不僅僅是應(yīng)用翻譯知識內(nèi)容和翻譯技巧方法,更重要的是要從文化傳播“使者”的角度出發(fā),通過整體創(chuàng)新,從而實現(xiàn)人才培養(yǎng)的理想效果。
而想要實現(xiàn)翻譯人才培養(yǎng)活動的最佳效果,就需要在立足翻譯活動實施特點的基礎(chǔ)上,通過制定系統(tǒng)化的教學(xué)方案和機制,結(jié)合合適文化元素的篩選與融入,從而給與學(xué)生,深厚的個人發(fā)展空間及成長環(huán)境氛圍。當(dāng)然,要注重其他元素內(nèi)容的合理篩選,尤其是文化理念的深層次融入,通過構(gòu)建合適的教學(xué)計劃和方案內(nèi)容,從而確保翻譯人才培養(yǎng)能夠?qū)崿F(xiàn)全面效果??陀^來說,翻譯人才在進(jìn)行具體培養(yǎng)時,其不僅要掌握豐富而完善的文化內(nèi)涵,同時更重要的是其需要這些翻譯者具備良好的語言能力。當(dāng)然,在翻譯人才培養(yǎng)活動的開展過程中,必須注重將文化元素融入到整個培養(yǎng)體系之中,尤其是通過具體引導(dǎo)這些人才能夠掌握豐富而完善的文化理念思維,從而實現(xiàn)翻譯人才培養(yǎng)的最重要效果。
結(jié)合我國整個茶文化元素的發(fā)展與融入狀況看,如今全球茶文化體系,已經(jīng)實現(xiàn)了全面融入和深度結(jié)合,尤其是在茶文化理念全球融入過程中,其與世界文化機制相匹配,從而造就了具有各個地區(qū)特色的茶文化內(nèi)涵,可以說,這就是茶文化對外交流活動有效開展的根基所在。
[1]王興臣.“一帶一路”背景下高校校企聯(lián)合培養(yǎng)英語類人才模式的現(xiàn)狀——基于學(xué)生滿意度的調(diào)查[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(02):51-52.
[2]李小敏.“一帶一路”背景下黑龍江商務(wù)英語人才學(xué)徒制培養(yǎng)模式研究[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,(05):213-215.
[3]姚文清.“一帶一路”背景下高職院校服務(wù)地方港口經(jīng)濟發(fā)展研究——商務(wù)英語實訓(xùn)基地建設(shè)目標(biāo)與實訓(xùn)內(nèi)容研究[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報,2016,(15):123-124.
本論文由西部一流重大創(chuàng)新項目“寧夏外語人才國際化能力培養(yǎng)與文化外宣研究”(SKZD2017006)資助
田 莎(1988-),女,寧夏銀川人,碩士研究生,講師,研究方向:翻譯理論與實踐。