• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國(guó)出版界英文圖書(shū)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象研究
      ——以《一朵紅紅的玫瑰》為例

      2017-01-10 05:10:25唐永輝
      關(guān)鍵詞:英國(guó)文學(xué)出版界紅玫瑰

      唐永輝

      (淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽淮北235000)

      中國(guó)出版界英文圖書(shū)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象研究
      ——以《一朵紅紅的玫瑰》為例

      唐永輝

      (淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽淮北235000)

      在當(dāng)今英語(yǔ)作為國(guó)際化越來(lái)越通用語(yǔ)言的過(guò)程中,中國(guó)出版界出版了越來(lái)越多的各種英語(yǔ)教材和書(shū)籍。然而,在注重出版物的語(yǔ)言文字正確性的同時(shí),多家知名出版社卻往往忽視了英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的正確標(biāo)示,標(biāo)點(diǎn)亂象特別嚴(yán)重。以羅伯特·彭斯的《一朵紅紅的玫瑰》為例,分析了國(guó)內(nèi)出版的英文圖書(shū)中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象問(wèn)題,希望引起出版界重視,從而提高中國(guó)出版界的英文出版物質(zhì)量,杜絕標(biāo)點(diǎn)亂象再次發(fā)生。

      中國(guó)出版界;英文圖書(shū);標(biāo)點(diǎn)符號(hào);亂象;《一朵紅紅的玫瑰》

      引言

      新中國(guó)成立后,相關(guān)部門(mén)曾先后三次以國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)形式對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法做了法律形式的規(guī)定,包括1951年中央人民政府出版總署公布的第一版《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》GB/T 15834-1951、1995年由國(guó)家語(yǔ)委、新聞出版署和國(guó)家技術(shù)監(jiān)督局共同正式發(fā)布的《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》GB/T 15834-1995,以及2011年由教育部語(yǔ)言文字信息管理司組織制定的《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》GB/T 15834-2011。這三次以國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和法律形式規(guī)范的《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》,使得漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)得到了進(jìn)一步的修改和完善,更加符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展要求,獲得了越來(lái)越多讀者、作者和出版界的重視。

      然而,在長(zhǎng)期外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn),在當(dāng)今英語(yǔ)作為國(guó)際化越來(lái)越通用語(yǔ)言的過(guò)程中,雖然各種英文出版物越來(lái)越多,但是,在引進(jìn)外國(guó)作品的同時(shí),卻出現(xiàn)了一個(gè)非常嚴(yán)重的問(wèn)題,那就是,在重視語(yǔ)言文字的準(zhǔn)確性的時(shí)候,這些英文出版物中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻非?;靵y,隨意使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),句逗號(hào)亂用,甚至是該用的不用,不該用的地方卻用了,仿佛英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)沒(méi)有多大作用。本文將以多家知名出版社出版的蘇格蘭著名詩(shī)人羅伯特·彭斯的經(jīng)典名詩(shī)《一朵紅紅的玫瑰》為例(后文簡(jiǎn)稱《紅玫瑰》),來(lái)說(shuō)明國(guó)內(nèi)出版物中的英文圖書(shū)所存在的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象問(wèn)題,同時(shí)希望能借此引起出版界的高度重視,提高出版質(zhì)量。

      一、國(guó)內(nèi)出版界《紅玫瑰》詩(shī)歌標(biāo)點(diǎn)亂象

      羅伯特·彭斯(1759-1796)是英國(guó)一位著名的前浪漫主義詩(shī)人,也是蘇格蘭著名的民族詩(shī)人,他的詩(shī)歌作品大都是用蘇格蘭方言寫(xiě)成,具有濃厚的民歌特色,全都可以演唱,深受世界各國(guó)人民喜愛(ài)?!队颜x地久天長(zhǎng)》就是其經(jīng)典代表作品,可以說(shuō)是家喻戶曉,無(wú)人不知?!都t玫瑰》也是彭斯的經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌,由于其所表達(dá)的熱戀中的情人的火熱愛(ài)情誓言而深受廣大讀者喜愛(ài),當(dāng)然也深受廣大中國(guó)讀者的青睞。在中國(guó)各大出版社出版的各種英語(yǔ)專業(yè)文學(xué)和詩(shī)歌教材中,絕大多數(shù)都刊載了《紅玫瑰》詩(shī)歌。然而,在筆者發(fā)現(xiàn)的二十多種不同版本中,同一首詩(shī)文字內(nèi)容雖然一樣,每一行詩(shī)歌句末的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻各不相同,句號(hào)、逗號(hào)、感嘆號(hào)等等隨意使用,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂用現(xiàn)象尤為突出。

      為了說(shuō)明問(wèn)題,首先引用作者出生地英國(guó)特別具有權(quán)威的出版社牛津大學(xué)出版社在1973年出版的《牛津英國(guó)文學(xué)選讀》為例來(lái)看看《紅玫瑰》原文及其相應(yīng)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。

      A Red Red Rose

      Till a'the seas gang dry,my Dear,

      And the rocks melt wi'the sun;

      I will love thee still,my Dear,

      While the sands o'life shall run.

      O my Luve's like a red,red rose,

      That's newly sprung in June;

      O my Luve's like the melodie

      That's sweetly play'd in tune.

      As fair art thou,my bonie lass,

      So deep in luve am I;

      And I will love thee still,my Dear,

      Till a'the seas gang dry.

      And fare thee weel,my only Luve!

      And fare thee weel,a while!

      And I will come again,my Luve,

      Tho'it were ten thousand mile![1]2283

      然而,在國(guó)內(nèi)各大出版社出版的圖書(shū)中,《紅玫瑰》這首詩(shī)歌的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻是五花八門(mén)。出于版面的原因,下面只將它們的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和出版社及出版時(shí)間等相關(guān)出版信息列出,以便發(fā)現(xiàn)其標(biāo)點(diǎn)符號(hào)問(wèn)題。(“空”表示沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào))

      編者出版時(shí)間書(shū)名王松年2002《英國(guó)文學(xué)作品選讀》第一節(jié),.,.第二節(jié),,,!第三節(jié),!,.第四節(jié)??!,![2]劉守蘭2003《英美名詩(shī)解讀》,;空.,;,.,:,. ,!,.[3]王守仁出版社上海交通大學(xué)出版社上海外語(yǔ)教育出版社高等教育出版社2005 ,.,. ,,,. ,,,.,!,![4]劉洊波高等教育出版社2005《英國(guó)文學(xué)選讀》《英美文學(xué)史及作品選讀》,;,.,;,.,;,![5]蘇煜新華出版社2006《英國(guó)詩(shī)歌賞析》,;,.空;空.,;,.,;,.??!,!張小平2007,;,.,;,.,;,.《英美文學(xué):詩(shī)歌小說(shuō)戲劇》《英美文學(xué)賞析:英國(guó)卷》,;,![7]洪流,;,.,;,.河南人民出版社中國(guó)科技大學(xué)出版社外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,;,. 2007?。?,![8]陸如鋼,.,. 2007 ,,,.,!,.,!,![9]吳翔林,.,.北京大學(xué)出版社,,,!2007《英美文學(xué)選讀》,!,.?。?,![10]清華大學(xué)出版社宮玉波2007《英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)讀教程》,;,.,;,![11]外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,;,.《英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞》《英國(guó)文學(xué)經(jīng)典選讀》2008 ,.,. ,,,. ,!,.刁克利,!,![12]胡家?guī)n,,,.中國(guó)人民大學(xué)出版社,,,. 2008《英美詩(shī)歌名篇詳注》,!,.,!,![13],;,.孫建復(fù)旦大學(xué)出版社《英國(guó)文學(xué)選讀》2008 [6],:空.,;,.,:,. ,!,. [14]

      張劍2008《英美詩(shī)歌選讀》,:,.,;,.?。?,. [15]李正栓2008《英語(yǔ)詩(shī)歌教程》,!,. [16]張伯香2009《英美文學(xué)簡(jiǎn)明教程》空:空.,;空.,;,.,;,.,;,.,:,.,:,. ,!,. [17]李正栓外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社高等教育出版社華中科技大學(xué)出版社科學(xué)出版社2009《英美文學(xué)教程》,;空.,;,.,:,.,!,![18]黃家修武漢大學(xué)出版社2009《英美詩(shī)歌鑒賞》,.,. ,,,.,!,.??!,![19]江濤東南大學(xué)出版社2011《英國(guó)文學(xué)經(jīng)典教程》,.,,,,,,..,,,;.![20]周向勤蘇州大學(xué)出版社2011《英漢詩(shī)歌比較鑒賞》,.,. ,,,!,!,.?。?,![21]羅經(jīng)國(guó)北京大學(xué)出版社2011《新編英國(guó)文學(xué)選讀》,.,.,,,,,!,.,!,![22]吳偉仁外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2013《英國(guó)文學(xué)史及選讀》,;空.,;,.,;,.!!,. [23]

      仔細(xì)對(duì)比《紅玫瑰》詩(shī)歌中英國(guó)牛津大學(xué)出版社版本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和國(guó)內(nèi)二十二個(gè)不同版本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),讓人感到非常意外的是,國(guó)內(nèi)出版物的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)居然沒(méi)有任何一個(gè)版本和牛津大學(xué)出版物中的標(biāo)點(diǎn)完全一樣;不僅如此,國(guó)內(nèi)出版物中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也各不相同。

      二、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特殊功能

      新國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》GB/T 15834-2011規(guī)定,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是“輔助文字記錄語(yǔ)言的符號(hào),是書(shū)面語(yǔ)的有機(jī)組成部分,用來(lái)表示語(yǔ)句的停頓、語(yǔ)氣以及標(biāo)示某些成分(主要是詞語(yǔ))的特定性質(zhì)和作用”。[24]1現(xiàn)代語(yǔ)言研究表明,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)無(wú)論是在語(yǔ)音、語(yǔ)義方面,還是在語(yǔ)言形態(tài)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)等層次上都包含著大量信息。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)具有語(yǔ)言文字所不具備的特殊功能,通過(guò)對(duì)語(yǔ)言文字系統(tǒng)進(jìn)行標(biāo)示,從而利用停頓斷句對(duì)文字系統(tǒng)進(jìn)行梳理。同一個(gè)句子,標(biāo)上不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),或者采用不同的斷句方式,能夠表達(dá)一個(gè)截然不同的含義。

      《紅玫瑰》是羅伯特·彭斯用蘇格蘭方言創(chuàng)作的一首經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌,除了使用各種修辭手法來(lái)表達(dá)愛(ài)情的甜蜜和海枯石爛、地老天荒的愛(ài)情誓言外,彭斯還靈活地使用了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作為一種特殊手段來(lái)表達(dá)詩(shī)歌主題。每一句話、每一種修辭手段、甚至是每一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào),都是完美地服務(wù)于詩(shī)歌愛(ài)情主題。19世紀(jì)偉大的浪漫主義詩(shī)人威廉姆·華茲華斯所說(shuō)的“詩(shī)歌是最好的詞語(yǔ)放在最恰當(dāng)?shù)奈恢谩保═he best words in the best orders)這句話用于彭斯的這首詩(shī)歌中是最為恰當(dāng)不過(guò)了。這里所說(shuō)的“最好的詞語(yǔ)”,其實(shí)也完全包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。可以毫不夸張地說(shuō),《紅玫瑰》中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)發(fā)揮了語(yǔ)言文字也難以表現(xiàn)的作用。

      在詩(shī)歌的第一節(jié)中,彭斯首先巧妙地使用了兩個(gè)比喻來(lái)表現(xiàn)他心目中戀人的美麗可愛(ài)的甜美感覺(jué):“啊,我的戀人就像一朵紅紅的玫瑰,在六月里剛剛盛開(kāi)。啊,我的戀人就像一首甜美的樂(lè)曲,演奏得美妙又合拍?!碧鹈栏杏X(jué)會(huì)讓人感覺(jué)時(shí)間變快,所以,為了凸顯這種相戀的甜美感覺(jué),詩(shī)人使用了特殊標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來(lái)加快詩(shī)歌句子的節(jié)奏。首先,第二行末尾本來(lái)是第一個(gè)比喻句的結(jié)束,應(yīng)該是用句號(hào)作為句末停頓,但詩(shī)人卻故意使用了分號(hào)作為句末停頓。根據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用規(guī)則,標(biāo)點(diǎn)的主要作用是表示停頓,主要分為句內(nèi)停頓(包括逗號(hào)、頓號(hào)、分號(hào)和冒號(hào))和句末停頓(包括句號(hào)、感嘆號(hào)和問(wèn)號(hào))。在停頓時(shí)間長(zhǎng)短上,句內(nèi)停頓要短于句末停頓。[24]1所以,詩(shī)人在此破格使用分號(hào)代替句號(hào)明顯是為了縮短停頓時(shí)間,從而加快詩(shī)歌節(jié)奏而特意為之的。單單使用這一個(gè)寫(xiě)作手法似乎還不夠表現(xiàn)主題,所以,為了達(dá)到表現(xiàn)輕快節(jié)奏的目的,詩(shī)人還在第三行末尾處本該使用逗號(hào)做短暫停頓的地方卻使用了跨行句式這種不用標(biāo)點(diǎn)的用法,從而加快了詩(shī)歌的節(jié)奏,起到了語(yǔ)言文字所無(wú)法達(dá)到的特殊效果。

      然而,在國(guó)內(nèi)各種版本詩(shī)歌的第一節(jié)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)這個(gè)問(wèn)題卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視。絕大多數(shù)版本都是按照一個(gè)逗號(hào)加一個(gè)句號(hào)這種普通規(guī)則標(biāo)示的標(biāo)點(diǎn)。更有甚者,部分版本還使用了一個(gè)逗號(hào)打到底,到最后一行末尾才使用一個(gè)句號(hào)這種非常低級(jí)的錯(cuò)誤標(biāo)點(diǎn)形式。在他們眼里仿佛就根本沒(méi)有跨行句式這種特殊標(biāo)點(diǎn)形式。東南大學(xué)出版社2011年出版的《英國(guó)文學(xué)經(jīng)典教程》在詩(shī)歌第一節(jié)最后一行句末也使用的是逗號(hào)。這些版本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)完全違背了彭斯詩(shī)歌的音樂(lè)節(jié)奏,與原詩(shī)主題截然不同,極有可能誤導(dǎo)讀者。

      在詩(shī)歌的第二節(jié)和第三節(jié)中,詩(shī)人使用了夸張和象征等修辭手法,表達(dá)了自己對(duì)心愛(ài)姑娘的永恒愛(ài)情的誓言和決心:“你是多么的美麗啊,我心愛(ài)的姑娘/我對(duì)你的愛(ài)是多么深切/我將依然愛(ài)你,親愛(ài)的/直到大海干枯水流盡//”“直到大海干枯水流盡,親愛(ài)的/直到太陽(yáng)把巖石融化/我將依然愛(ài)你,親愛(ài)的/直到我生命之沙還在流淌。//”這兩節(jié)詩(shī)歌主題是表達(dá)永恒愛(ài)情和愛(ài)的誓言,音樂(lè)節(jié)奏上要比第一節(jié)稍緩一些,兩節(jié)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)分別是逗號(hào)、分號(hào)、逗號(hào)、句號(hào),但總體上還是屬于明快的,所以詩(shī)人在第二行上繼續(xù)使用分號(hào)代替句號(hào),卻沒(méi)有在第三行再使用跨行句式了。

      根據(jù)圖表里中國(guó)各大出版社出版的信息來(lái)看,第二、三節(jié)里除了少數(shù)版本標(biāo)點(diǎn)沒(méi)有問(wèn)題外,絕大多數(shù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都是錯(cuò)誤,其中有十個(gè)版本里面是連續(xù)三個(gè)逗號(hào),到最后一行才使用一個(gè)句號(hào)。在北京大學(xué)出版社出版的《新編英國(guó)文學(xué)選讀》和東南大學(xué)出版社出版的《英國(guó)文學(xué)經(jīng)典教程》中,第二節(jié)整節(jié)詩(shī)歌中連續(xù)使用了四個(gè)逗號(hào),連一個(gè)句號(hào)都沒(méi)有使用。

      詩(shī)歌的第四節(jié)主要表達(dá)的是戀人的離別愁緒:“再見(jiàn)了,我唯一的愛(ài)人!/我要離開(kāi)你一小段時(shí)間!/我一定會(huì)回來(lái)的,親愛(ài)的,/哪怕是遠(yuǎn)隔萬(wàn)水千山!”詩(shī)歌第四節(jié)的節(jié)奏和前面幾部分截然不同,尤其是和第一節(jié)輕快的節(jié)奏形成了鮮明的對(duì)比。為了表達(dá)熱戀中的情人離別愁緒的那種依依不舍之情,詩(shī)人使用了多種修辭手段來(lái)放慢了詩(shī)歌的節(jié)奏。首先,詩(shī)人在這節(jié)詩(shī)歌中使用了大量的長(zhǎng)元音和雙元音詞匯,比如“fare,thee, weel,fare,thee,weel,while,again,thousand, mile”等,利用發(fā)音時(shí)間比單元音長(zhǎng)來(lái)放慢詩(shī)歌的音樂(lè)節(jié)奏。同時(shí),正如皮科·埃爾在他的著名散文《小小逗號(hào)贊》中所說(shuō)的那樣,“標(biāo)點(diǎn)符號(hào)正是我們交通要道上一路設(shè)置的路標(biāo)——用以控制速度,指示方向,避免迎頭相撞?!盵25]520為了放慢詩(shī)歌的節(jié)奏,詩(shī)人在詩(shī)歌前三行中間每一行都使用了句中停頓(caesura),連續(xù)三個(gè)逗號(hào)強(qiáng)制性地放慢了讀者的閱讀速度。不僅如此,詩(shī)人還在第一行末尾使用了句末停頓(感嘆號(hào))來(lái)取代句內(nèi)停頓(逗號(hào)),除了表達(dá)戀人的強(qiáng)烈情感之外(這節(jié)四行詩(shī)中一共有三行使用了感嘆號(hào)),由于在停頓時(shí)間上句末停頓(感嘆號(hào))要長(zhǎng)于句內(nèi)停頓(逗號(hào)),從而也起到了放慢詩(shī)歌節(jié)奏的特殊作用。由此可見(jiàn),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在彭斯的手中起到了語(yǔ)言文字所難以表現(xiàn)的特別重要的作用。

      然而,國(guó)內(nèi)出版界出版的各種版本中,第四節(jié)里標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻又是五花八門(mén)。有的第一行使用的是句內(nèi)停頓所用的逗號(hào)(本該感嘆號(hào)),第二行有的使用的是分號(hào)(本該感嘆號(hào)),第三行使用的是句號(hào)(本來(lái)該是逗號(hào)),最后一行內(nèi)容上本來(lái)是向戀人表達(dá)無(wú)論有多么艱辛都會(huì)永不變心的強(qiáng)烈決心的,本來(lái)只能使用感嘆號(hào),有的版本卻使用了普通的句號(hào),完全背離了詩(shī)人的意圖。

      在《紅玫瑰》詩(shī)中,彭斯利用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特殊功能,巧妙地通過(guò)控制全詩(shī)的音樂(lè)節(jié)奏,從而向讀者傳達(dá)出了語(yǔ)言文字無(wú)法表現(xiàn)的細(xì)膩心理情感波動(dòng)和微妙的心理態(tài)勢(shì),制造出了一種烘云托月般的特殊藝術(shù)效果,展示了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的獨(dú)特修辭作用。然而,正是這么一篇優(yōu)秀的英語(yǔ)詩(shī)歌,到了中國(guó)出版界,其標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視。

      三、標(biāo)點(diǎn)亂象成因

      雖然在國(guó)內(nèi)不同出版社出版的《紅玫瑰》詩(shī)歌中的語(yǔ)言文字都沒(méi)有問(wèn)題,但是其標(biāo)點(diǎn)符號(hào)卻各不相同,問(wèn)題極為嚴(yán)重。可以看出,在引進(jìn)國(guó)外刊物文章的過(guò)程中,只重視引進(jìn)文章的語(yǔ)言文字質(zhì)量,而很少有人注意文章相應(yīng)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)問(wèn)題。其實(shí),早在2000年,時(shí)任人民出版社編審的林穗芳先生就在其《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)學(xué)習(xí)與運(yùn)用》一書(shū)的前言中嚴(yán)厲指出:“中國(guó)出版物中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤率要大大高于錯(cuò)別字或者其它任何一類錯(cuò)誤”。[26]1標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在很多人看來(lái)似乎是無(wú)所謂的事情,這種觀念上的不重視導(dǎo)致編者和審稿者們疏忽大意,把關(guān)不嚴(yán),從而出現(xiàn)了同一首詩(shī)歌卻有幾十種不同版本的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的現(xiàn)象。

      除了觀念上的不重視之外,另外一個(gè)導(dǎo)致中國(guó)出版界標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象的重要原因就是編審業(yè)務(wù)上不精通。很多編審不是英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)的,缺乏英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)。又或即便是英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),但英語(yǔ)專業(yè)又分很多方向,包括語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯等等。文學(xué)方向又可以分詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇、散文等具體學(xué)科。有很多專業(yè)知識(shí)是很難知曉的,所以在編審過(guò)程中涉及到這些專業(yè)知識(shí)比較強(qiáng)的內(nèi)容時(shí)(比如說(shuō)《紅玫瑰》詩(shī)歌中的跨行句式在句末沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)這一現(xiàn)象)就很難發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。出版社(編輯部)需要越來(lái)越多掌握各個(gè)學(xué)科專業(yè)知識(shí)的人才,但由于人員編制有限,又不可能招聘那么多的專業(yè)人才。這樣一來(lái),很多出版社就只能盡量把好文字關(guān),以不出錯(cuò)別字為最高要求,從而在某種程度上降低了出版質(zhì)量,導(dǎo)致國(guó)內(nèi)出版界標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象越來(lái)越嚴(yán)重。

      引進(jìn)版本不權(quán)威也是中國(guó)出版界英文圖書(shū)標(biāo)點(diǎn)亂象的一個(gè)很重要的原因。為什么在中國(guó)出版的二十多個(gè)版本的同一首詩(shī)歌《紅玫瑰》中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)各不相同呢?除了編審們的觀念問(wèn)題和業(yè)務(wù)不夠精通而導(dǎo)致的疏忽大意和錯(cuò)誤外,還有一個(gè)重要的原因就是引進(jìn)的英文原版圖書(shū)質(zhì)量本身就有問(wèn)題。以筆者2013年在美國(guó)中田納西州州立大學(xué)圖書(shū)館查到的美國(guó)本土各大出版社出版的《紅玫瑰》詩(shī)歌中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為例:(“空”表示沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),“缺”表示沒(méi)有該節(jié)文字內(nèi)容)

      主編出版時(shí)間第一節(jié)第二節(jié)第三節(jié)第四節(jié)Ronald S. Crane Louis L. Bredvold Charles W.Eliot W.E. Henley James H. Pickering David McCordick出版社Harper&Row Publisher Incorporated The Ronald Press Company P.F.Collier &Son Corporation Ams Press Macmillan Publishing Company Peter Lang Publishing 1932,:空.,;,.,:,.缺[27]1956??!,![28]書(shū)名A Collection of English Poem: 1660―1800 Eighteenth Century Poetry and Prose The Poems and Songs of Robert Burns The Poetry of RobertBurns Literature Scottish Literature:An Anthology The Norton Anthology of English Literature British Literature: Blake to the Present Day ,:,.,;,. ,:空. 1956??!,![29],;,. ,;,. ,.,. ,:,. 1970 ,,,.,!,.,!,![30],:,. 1990空:空. ,!,.[31],,,. ,:,. ,.,. 1996 ,.,. ,.,. [32] Stephen Greenblatt W.W.Norton &Company 2005,;空.,;,.,:,.!!,![33]Hazelton Spencer D.C.Heath and Company 2009 ,.,.,;,. ,!,.,!,![34]

      從上圖中可以看出,各種美國(guó)國(guó)內(nèi)不同出版物中的《紅玫瑰》詩(shī)歌標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也是各不相同,錯(cuò)誤很多,只有《諾頓英國(guó)文學(xué)選讀》里的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)才和英國(guó)《牛津英國(guó)文學(xué)選讀》里的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)完全一樣。而《牛津英國(guó)文學(xué)選讀》和《諾頓英國(guó)文學(xué)選讀》分別是英國(guó)和美國(guó)兩國(guó)特具權(quán)威的兩家出版社出版的文學(xué)作品。中國(guó)多家出版社出版的《紅玫瑰》詩(shī)歌,其中部分很有可能就是引用了國(guó)外那些本身就有標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤的版本。所以,在引進(jìn)國(guó)外相關(guān)資料時(shí),特別是作為高校教材使用的文學(xué)作品時(shí),一定要注意盡量引進(jìn)國(guó)外具有權(quán)威的版本,從源頭上確保出版質(zhì)量。

      在查閱相關(guān)國(guó)外版本時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)了一個(gè)非常有趣的問(wèn)題。一本書(shū)由于出版時(shí)間很早,中途很有可能圖書(shū)館或是書(shū)的主人對(duì)書(shū)的保護(hù)不夠好,書(shū)的老化問(wèn)題嚴(yán)重,雖然文字還比較清晰,但標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有點(diǎn)模糊不清了。在《紅玫瑰》詩(shī)歌的第二節(jié)第二行,原來(lái)分號(hào)下面的蝌蚪尾巴由于長(zhǎng)期翻閱和摩擦已經(jīng)掉得差不多了。這也一定程度上可以解釋為什么有的版本第二、三節(jié)的第二行標(biāo)點(diǎn)符號(hào)會(huì)是冒號(hào),而另外一些版本的卻是分號(hào)。版本的老化也是導(dǎo)致現(xiàn)代版本標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象的一個(gè)偶然原因。

      結(jié)語(yǔ)

      標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不是語(yǔ)言文字的附屬品和點(diǎn)綴物。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有時(shí)候甚至具有語(yǔ)言文字所不能具備的特殊用途。然而,從英國(guó)詩(shī)人羅伯特·彭斯的著名詩(shī)歌《紅玫瑰》的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象來(lái)看,當(dāng)今中國(guó)出版界出版的各種英文圖書(shū)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亂象依然是非常嚴(yán)重。國(guó)內(nèi)各大出版社應(yīng)該引以為鑒,高度重視和學(xué)習(xí)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法,拓寬編審的知識(shí)面,提高責(zé)任感,嚴(yán)把審查關(guān),同時(shí)注意引進(jìn)版本的權(quán)威性,不僅高度重視出版物的語(yǔ)言文字的正確性,還要認(rèn)真對(duì)待標(biāo)點(diǎn)符號(hào),確保出版物各個(gè)方面都沒(méi)有錯(cuò)誤,真正提高出版質(zhì)量,從而避免國(guó)內(nèi)出版物刊載的類似《紅玫瑰》中的標(biāo)點(diǎn)亂象現(xiàn)象再次發(fā)生。

      [1]Kermode,Frank and John Hollander.The Oxford An?thology of English Literature[M].London:Oxford Universi?ty Press,1973.

      [2]王松年.英國(guó)文學(xué)作品選讀[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2002.

      [3]劉守蘭.英美名詩(shī)解讀[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

      [4]王守仁.英國(guó)文學(xué)選讀[M].北京:高等教育出版社,2005.

      [5]劉洊波.英美文學(xué)史及作品選讀[M].北京:高等教育出版社,2005.

      [6]蘇煜.英國(guó)詩(shī)歌賞析[M].北京:新華出版社,2006.

      [7]張小平.英美文學(xué):詩(shī)歌小說(shuō)戲劇[M].鄭州:河南人民出版社,2007.

      [8]洪流.英美文學(xué)賞析:英國(guó)卷[M].合肥:中國(guó)科技大學(xué)出版社,2007.

      [9]陸如鋼.英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007

      [10]吳翔林.英美文學(xué)選讀[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.

      [11]宮玉波.英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)讀教程[M].北京:清華大學(xué)出版社,2007.

      [12]刁克利.英國(guó)文學(xué)經(jīng)典選讀[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.

      [13]胡家?guī)n.英美詩(shī)歌名篇詳注[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2008.

      [14]孫建.英國(guó)文學(xué)選讀[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

      [15]張劍.英美詩(shī)歌選讀[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.

      [16]李正栓.英語(yǔ)詩(shī)歌教程[M].北京:高等教育出版社,2008.

      [17]張伯香.英美文學(xué)簡(jiǎn)明教程[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2009.

      [18]李正栓.英美文學(xué)教程[M].北京:科學(xué)出版社,2009.

      [19]黃家修.英美詩(shī)歌鑒賞[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2009.

      [20]江濤.英國(guó)文學(xué)經(jīng)典教程[M].南京:東南大學(xué)出版社,2011.

      [21]周向勤.英漢詩(shī)歌比較鑒賞[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2011.

      [22]羅經(jīng)國(guó).新編英國(guó)文學(xué)選讀[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.

      [23]吳偉仁.英國(guó)文學(xué)史及選讀[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013.

      [24]標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法[S].北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,2011.GB/T 15834-2011.

      [25]喬萍,瞿淑蓉,宋洪瑋,等.散文佳作108篇[M].南京:譯林出版社,2011.

      [26]林穗芳.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)學(xué)習(xí)與運(yùn)用[M].北京:人民出版社,2000.

      [27]Crane,Ronald S.A Collection of English Poem:1660-1800[M].New York:Harper&Row Publisher Incoporated, 1932.

      [28]Bredvold,LouisL.EighteenthCenturyPoetryand Prose[M].New York:The Ronald Press Company,1956.

      [29]Eliot,Charles W.The Poems and Songs of Robert Burns[M].New York:P.F.Collier&Son Corporation,1956.

      [30]Henley,W.E.The Poetry of Robert Burns[M].New York:AMS Press,1970.

      [31]Pickering,JamesH.Literature[M].3rd.NewYork: Macmillan Publishing Company,1990.

      [32]McCordick,David.Scottish Literature:An Anthology [M].New York:Peter Lang Publishing,1996.

      [33]Greenblatt,Stephen.The Norton Anthology of English Literature[M].8rd.New York:W.W.Norton&Compa?ny,2005.

      [34]Spencer,Hazelton.BritishLiterature:Blaketothe Present Day[M].Boston:D.C.Heath and Company,1967.

      責(zé)任編校 謝賢德

      H155

      A

      2095-0683(2016)06-0093-06

      2016-09-18

      唐永輝(1971-),男,四川資中人,淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。

      猜你喜歡
      英國(guó)文學(xué)出版界紅玫瑰
      文化觀念流變中的英國(guó)文學(xué)典籍研究:殷企平教授訪談錄
      國(guó)際暢銷書(shū)作家及其作品在中國(guó)的出版及傳播分析
      出版界與圖書(shū)館界閱讀推廣合作研究
      傳媒論壇(2020年7期)2020-09-02 09:10:23
      暴走的紅玫瑰
      中世紀(jì)晚期英國(guó)文學(xué)中的農(nóng)民寫(xiě)作
      許廣平:紅玫瑰與飯黏子之間隔著流年
      出版家、理想主義及其他——讀《邵洵美:出版界的堂吉訶德》隨感
      看榜
      出版廣角(2015年3期)2015-07-06 06:43:54
      英國(guó)文學(xué)經(jīng)典化的溯源研究——回顧與啟示
      現(xiàn)代教師與教學(xué)(2009年5期)2009-11-09 06:41:54
      旺苍县| 会昌县| 岗巴县| 开原市| 社会| 棋牌| 昌图县| 黔南| 图们市| 临颍县| 黄冈市| 日喀则市| 边坝县| 云南省| 云安县| 楚雄市| 玉山县| 长兴县| 齐齐哈尔市| 于都县| 东至县| 瑞金市| 白城市| 容城县| 留坝县| 临清市| 兖州市| 芜湖县| 黄骅市| 辰溪县| 东明县| 大城县| 德安县| 错那县| 闸北区| 丹寨县| 伊金霍洛旗| 石渠县| 香港 | 襄汾县| 永吉县|