張華
2002年6月,英國伯明翰大學(xué)的文化研究與社會學(xué)系被校方關(guān)閉,一時在文化學(xué)術(shù)界引起軒然大波,因為這所大學(xué)的文化研究與社會學(xué)系的前身正是大名鼎鼎的“文化研究”發(fā)源地——伯明翰當(dāng)代文化研究中心,與德國“法蘭克福學(xué)派”并稱為“伯明翰學(xué)派”。而那時,國內(nèi)關(guān)于“文學(xué)批評”“文學(xué)理論”研究對象內(nèi)涵與外延的爭論也正如火如荼?!罢l規(guī)定了文學(xué)只是詩歌、散文、小說和戲???”“文學(xué),隨著時代的發(fā)展應(yīng)該包括所有文化產(chǎn)品!”這樣的質(zhì)疑和論斷,成為當(dāng)時中文系課堂里擲地有聲的話語。由此,“文學(xué)批評”和“文學(xué)理論”開始了“文化研究”的轉(zhuǎn)向。
實際上,伯明翰學(xué)派的第一代領(lǐng)袖,基本上都是“文學(xué)出身”, 他們的批評理論轉(zhuǎn)向,開始于上世紀(jì)中期,隨后經(jīng)歷了第二代和第三代領(lǐng)袖的時期。如今,第二代領(lǐng)袖中最為著名的斯圖亞特·霍爾雖也已去世,但他們所開創(chuàng)的“文化研究之路”并未窮盡——不管爭論的結(jié)果如何,事實上很多文學(xué)研究者已經(jīng)以“文化研究”的眼光和尺度開展“文學(xué)批評”和構(gòu)建“文學(xué)理論”。
以上是從研究對象和研究方法上談?wù)摗拔膶W(xué)”和“文化”,其實就是將“文學(xué)”概念的內(nèi)涵擴(kuò)展到了“文化”,把“文本”的定義擴(kuò)展到了所有可以“看見”和“閱讀”的“文化元素”。除此之外,還有一種討論“文學(xué)”與“文化”的視角,即“文學(xué)”是承載“文化”的方式之一。后一種討論,也許又將“文學(xué)”還原到了傳統(tǒng)的定義之中,但是,這樣做的現(xiàn)實意義在今天仍然非常突出。一方面,它杜絕了“無邊的文學(xué)”,另一方面它為今天“中國文化‘走出去”找到了“接地氣”的真正“抓手”。近些年來,“人文交流”日盛,“中國文化‘走出去”的聲音高漲,但是,“什么是中國文化?”“讓什么‘走出去?”也是大家一直在討論的問題。在我看來,中國飲食“文化”、中國酒“文化”、中國茶“文化”、中國功夫“文化”“走出去”,并不能代表中國的文化真正走了出去,而只有文學(xué)真正被世界所認(rèn)識和接受,中國文化才算是走了出去。
這一期的《美文》“漢風(fēng)專刊”所選用的來稿,包括埃及作者王笑系列作品的第二篇《埃及人眼中的十二生肖之“龍蛇馬羊”》,俄羅斯作者索蘭的《俄羅斯“九兒”的故事》和日本作者水谷勇氣系列作品《中國“水”與日本“湯”》的第一部分。這些作品的表現(xiàn)形式都是文字文本,屬于傳統(tǒng)意義上的“文學(xué)作品”,卻無一例外地承載了深厚的文化內(nèi)涵。與此同時,他們文中提到的文學(xué)作品,也都承載了被這些外國作者接續(xù)的文化元素。