姚杰杰
第二語言教學(xué)的發(fā)展受到語言學(xué)理論、心理學(xué)理論、教育學(xué)理論以及第二語言習(xí)得理論的影響。而在二語習(xí)得理論中,中介語理論的研究對二語教學(xué)的發(fā)展意義深遠(yuǎn)。中介語的概念是由語言學(xué)家塞林克首次提出,指的是第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中所形成的一種以目的語為基礎(chǔ)卻又有別于目的語和母語,并向目的語過渡并靠攏的語言體系。它以普遍語法理論和認(rèn)知心理學(xué)為理論基礎(chǔ),認(rèn)為目的語的習(xí)得是一個(gè)連續(xù)不斷的過程。在這一過程中,學(xué)習(xí)者通過對所學(xué)知識的不斷認(rèn)知和重組,是二語習(xí)得不可避免的中間環(huán)節(jié)。而對于中介語起點(diǎn)的討論,學(xué)術(shù)界并沒有達(dá)成統(tǒng)一共識。有的學(xué)者認(rèn)為中介語的起點(diǎn)是以學(xué)習(xí)者的母語為開端,然而本文的觀點(diǎn)更偏向于學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)一段時(shí)間的第二語言之后,由于學(xué)習(xí)者自覺地將第二語言與其母語進(jìn)行對比分析,并在實(shí)際交流中所依托這兩套語言系統(tǒng)而自創(chuàng)為自己所熟練運(yùn)用的語言體系。因此中介語的起點(diǎn)不該是第一語言,而是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),遇到了與其母語系統(tǒng)相背離的時(shí)候?yàn)殚_端,如果不能自如克服這一沖突,便開始形成中介語。也正如此,中介語的開端不能簡單地確立統(tǒng)一時(shí)間,而是根據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)進(jìn)度、學(xué)習(xí)能力、交際能力等多方面因素來確定,其形成開端也是因人而異。
中介語是由諸多因素相互作用而形成的,根據(jù)理論分析并結(jié)合自身的教學(xué)實(shí)踐經(jīng)歷來看,主要可概括為以下幾個(gè)方面。1語言的遷移。語言遷移形成的前提條件是母語和目的語在語言知識等方面存在相異之處。而另一方面便是由于學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中,面對二者的差異采取回避態(tài)度,將不太明顯的差異混淆為等同的項(xiàng)目。2目的語泛化。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)了一定的語言知識后,會(huì)將一些語言規(guī)則過度運(yùn)用到不適合該規(guī)則的地方。例如在學(xué)習(xí)了數(shù)字“二”之后,學(xué)習(xí)者會(huì)自發(fā)的說出二個(gè)人,二個(gè)蘋果;另外比如在學(xué)習(xí)了量詞“個(gè)”之后,會(huì)由一個(gè)蘋果泛化為一個(gè)書這樣的錯(cuò)誤。這表明造成過度泛化的原因主要由于學(xué)習(xí)者對目的語的規(guī)則進(jìn)行了錯(cuò)誤地概括,并且由于掌握的知識與規(guī)則不完整而導(dǎo)致錯(cuò)誤使用。3練習(xí)造成的遷移。這是由于教師在進(jìn)行語言訓(xùn)練的時(shí)候強(qiáng)化了某一語言項(xiàng)目而忽視了其他語言規(guī)則。例如在學(xué)習(xí)“你叫什么”這個(gè)句子時(shí),過度練習(xí)代詞“你”,而忽視“他”和“她”的訓(xùn)練。而當(dāng)學(xué)習(xí)者想知道不在場的另一個(gè)人叫什么時(shí),便不會(huì)運(yùn)用,甚至錯(cuò)誤地使用代詞。4學(xué)習(xí)策略。在第二語言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者自發(fā)采用一定的學(xué)習(xí)策略,這其中包括回避和簡化。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)比較困難的語言項(xiàng)目時(shí),經(jīng)常對其采取回避和簡化的態(tài)度,用更為簡單地語言項(xiàng)目去替代。例如“把”字句對第二語言學(xué)習(xí)者來說是個(gè)比較難的語法項(xiàng)目,當(dāng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)了“把”字句之后,在需要使用“把”字句的時(shí)候,簡化為其他句式。如:把書還給圖書館。在表述這個(gè)句子時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)簡化為:還圖書館書?;蛘呤牵哼€書給圖書館。5第二語言交際策略。語言學(xué)習(xí)的目的在于交際,因此在學(xué)習(xí)者掌握一定的目的語規(guī)則之后,但由于對目的語規(guī)則掌握不夠,為了達(dá)到交際目的常常會(huì)采取特定的交際策略,最常見的便是回避與替代策略。第二語言學(xué)習(xí)者在交際時(shí)往往會(huì)遇到需要表達(dá)卻不知如何說起的困境,因此他們會(huì)以簡單、常用甚至過度泛化的規(guī)則來交流,雖然他們認(rèn)識到不足,但由于不會(huì)影響意思的表達(dá),長此以往,學(xué)習(xí)者便減弱學(xué)習(xí)動(dòng)力,甚至知錯(cuò)不改,形成石化現(xiàn)象。
在中介語形成之后,通過對學(xué)習(xí)者中介語使用情況的分析,可將中介語的特點(diǎn)歸納為以下幾點(diǎn)。1自發(fā)性與可交際性。中介語是第二語言學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中自發(fā)地、有意識地創(chuàng)造,他們根據(jù)這套規(guī)則來進(jìn)行交際,并且不會(huì)影響意義的表達(dá),是一種存在于學(xué)習(xí)者自身的獨(dú)特語言系統(tǒng)。2過渡性。中介語在形成之后不是固定不變的,而是在學(xué)習(xí)者不斷掌握更多的語言規(guī)則的情況下,由學(xué)習(xí)者自主調(diào)整認(rèn)知結(jié)構(gòu)與規(guī)則,該語言系統(tǒng)將逐步過渡到目的語。這一過程的長短也會(huì)依據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)能力而有所不同。3偏誤的反復(fù)性。中介語中存在一定的偏誤,而這些偏誤在糾正之后仍然會(huì)反復(fù)出現(xiàn),中介語也呈曲折式地向目的語靠攏。4循序漸進(jìn)性。中介語雖然是存在于不同學(xué)習(xí)者身上,但它和其他語言系統(tǒng)一樣,其發(fā)展過程也遵循一定的發(fā)展順序,即由易到難,由簡到繁。5偏誤的頑固性。中介語中出現(xiàn)的偏誤需要二語習(xí)得者自發(fā)糾正,然而由于學(xué)習(xí)者意識到偏誤卻不愿花過多精力去糾正,或者對有異于母語規(guī)則的正確目的語規(guī)則持抵觸態(tài)度,更樂于接受偏誤規(guī)則,因此中介語中的一些偏誤便形成“化石化”現(xiàn)象。
在二語習(xí)得過程中,中介語與偏誤經(jīng)常被混淆,但二者卻是兩種不同的習(xí)得理論。其區(qū)別在于偏誤分析的研究對象是學(xué)習(xí)者在使用目的語時(shí)出現(xiàn)的偏誤,主要是指語言形式的偏誤,以及分析造成這些偏誤的原因。而中介語理論則把學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言過程中所形成的獨(dú)具特點(diǎn)的語言系統(tǒng)作為研究對象,對其加以研究來揭示二語習(xí)得的動(dòng)態(tài)規(guī)律,不難看出,中介語理論也涵蓋了偏誤分析理論。
中介語理論創(chuàng)立至今,發(fā)展也不過近50年的歷史。在半個(gè)世紀(jì)中,中介語理論已經(jīng)對第二語言教學(xué)產(chǎn)生了巨大作用。然而一種理論的完善,一定是在不斷發(fā)現(xiàn)問題并解決問題的過程中,中介語理論的發(fā)展也出現(xiàn)了一些限制。在將其運(yùn)用到對外漢語教學(xué)時(shí),要重視這些問題與不足。首先,由于學(xué)習(xí)者不同,便不能對中介語進(jìn)行準(zhǔn)確的階段劃分。一般說來,不同水平學(xué)生的中介語系統(tǒng)是不同的,但要把不同水平的中介語用某些標(biāo)準(zhǔn)區(qū)分開,是非常困難的。如我們把學(xué)生的語言水平劃分為初、中、高三級,那么這三種水平上的中介語各是什么樣子,是很難找出明確界限的。其次,對中介語的形成過程及原因也僅限于理論分析。對某一中介語形成的確切原因很難斷定,而同一中介語卻有可能是由于不同原因造成,既有單一原因,也有綜合原因,這就需要我們對其進(jìn)行更深入研究。第三,關(guān)于中介語偏誤的反復(fù)性與頑固性,我們不僅僅要進(jìn)行理論分析,還要在教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)行前瞻性地預(yù)測,來避免學(xué)習(xí)者的偏誤反復(fù)出現(xiàn),發(fā)生僵化現(xiàn)象。
在對外漢語教學(xué),中介語理論的研究還處于起步階段。我們應(yīng)該從教學(xué)實(shí)踐出發(fā),做好搜集、整理的基礎(chǔ)工作,在理論指導(dǎo)下進(jìn)行教學(xué)實(shí)驗(yàn),并歸納外國人學(xué)習(xí)漢語的中介語系統(tǒng)模式,從而將研究成果運(yùn)用到漢語教學(xué)中去,使得教學(xué)與中介語的研究相互促進(jìn)、互相推動(dòng),進(jìn)而幫助漢語國際化教學(xué)取得更大發(fā)展。
(作者單位:蘭州大學(xué))