本報(bào)駐臺(tái)北特約記者 張?jiān)品?/p>
臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文17日前往泰國(guó)經(jīng)貿(mào)辦事處致哀,但在簽名簿上留言時(shí)竟然把泰國(guó)的國(guó)名寫(xiě)錯(cuò)了,被批“致哀變失禮”。
據(jù)聯(lián)合新聞網(wǎng)報(bào)道,蔡英文17日上午抵達(dá)泰國(guó)經(jīng)貿(mào)辦事處追思會(huì)場(chǎng),向去世的泰國(guó)國(guó)王普密蓬遺照鞠躬致意,并在簽名簿用英文留言稱(chēng),“我代表中華民國(guó)(臺(tái)灣),向泰國(guó)王室和人民表達(dá)最深的哀悼之意,因?yàn)樗麄兪チ艘晃粋ゴ蟮念I(lǐng)袖”,最后署名“蔡英文,中華民國(guó)(臺(tái)灣)總統(tǒng),2016年10月17日”。報(bào)道稱(chēng),這項(xiàng)英文簽名有別于她今年6月出訪巴拿馬所簽的“臺(tái)灣(中華民國(guó))總統(tǒng)”。雖然署名沒(méi)有引起什么爭(zhēng)議,但記者發(fā)現(xiàn),蔡英文在留言提到Thailand(泰國(guó))時(shí),卻寫(xiě)成了“Tailand”,拼錯(cuò)泰國(guó)的英文國(guó)名。“總統(tǒng)府”事后稱(chēng),對(duì)于筆誤一事,蔡英文已透過(guò)“外交部”向泰方說(shuō)明并表達(dá)歉意,泰方也表示理解?!巴饨徊块L(zhǎng)”李大維還說(shuō),這種筆誤他自己也會(huì)發(fā)生,絕對(duì)不是故意的。
實(shí)踐大學(xué)應(yīng)用外語(yǔ)系講座教授陳超明感到不可置信,稱(chēng)拼錯(cuò)字一般來(lái)說(shuō)是小事,但在國(guó)際關(guān)系上是大事,也是嚴(yán)重的失禮,反映出對(duì)國(guó)際觀的不重視,會(huì)讓國(guó)際社會(huì)產(chǎn)生臺(tái)灣不尊重泰國(guó)的觀感。國(guó)民黨政策會(huì)執(zhí)行長(zhǎng)蔡正元批評(píng)說(shuō),蔡英文真的學(xué)過(guò)英文嗎,“難道沒(méi)有讀稿機(jī)就不會(huì)寫(xiě)了?拜托蔡英文把英文學(xué)好一點(diǎn)嘛!”“草協(xié)聯(lián)盟”發(fā)起人徐巧芯17日表示,蔡英文把人家的國(guó)名拼錯(cuò),真的有些失禮,尤其蔡當(dāng)局口口聲聲要推動(dòng)“新南向政策”,“重要的外交信函卻發(fā)生這樣的疏失,蔡總統(tǒng)的幕僚竟然也沒(méi)有發(fā)現(xiàn),真的應(yīng)該檢討”。國(guó)民黨文傳會(huì)副主委李明賢則質(zhì)疑,“這豈是中華民國(guó)總統(tǒng)能有的疏失?蔡總統(tǒng)該自我檢討了,新南向政策拼到哪里去了?”
蔡英文不是第一次發(fā)生這種低級(jí)錯(cuò)誤。今年5月她在與美國(guó)官員會(huì)面時(shí)先是“中文不靈”,但說(shuō)英文時(shí)又被爆有語(yǔ)法錯(cuò)誤。有網(wǎng)民調(diào)侃說(shuō),馬英九用流利的英文跟外賓對(duì)話(huà)是“愛(ài)現(xiàn)”,蔡英文用破爛的英文是丟人現(xiàn)眼,“愛(ài)現(xiàn)好像還比較好一點(diǎn)”?!?/p>