侯俊娟
摘要:歐·亨利是美國(guó)著名的短篇小說(shuō)家,也是世界三大著名短篇小說(shuō)家之一。他的短篇小說(shuō)經(jīng)常以“出人意料的結(jié)局”著稱,《麥琪的禮物》便是其膾炙人口的佳作之一。本文從《圣經(jīng)》典故的角度重新審視這部小說(shuō),試圖探索《麥琪的禮物》中的舊典新意,從一個(gè)全新的視角對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了解讀,以此佐證歐·亨利對(duì)《圣經(jīng)》典故的運(yùn)用并非簡(jiǎn)單地復(fù)制,而是改寫式,甚至是顛覆式。
關(guān)鍵詞:《麥琪的禮物》 《圣經(jīng)》典故
歐·亨利,有時(shí)又被譯為奧亨利,原名威廉·西德尼·波特,19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國(guó)著名短篇小說(shuō)家,享有“美國(guó)短篇小說(shuō)之父”的美譽(yù),他和法國(guó)的莫泊桑、俄國(guó)的契訶夫被尊稱為世界三大短篇小說(shuō)巨匠。他的著作頗豐,一生著有三百篇左右的短篇小說(shuō)。他的小說(shuō)以奇巧的構(gòu)思、巧設(shè)的懸念、幽默的語(yǔ)言以及出人意料的結(jié)局而著稱,后人把這種出人意料的結(jié)局也叫作“歐·亨利式結(jié)局”。
在歐·亨利的短篇小說(shuō)中,比較為人熟知的有《麥琪的禮物》《警察與贊美詩(shī)》《最后一片藤葉》《重新做人》等。其中,《麥琪的禮物》這篇短篇小說(shuō)講述了一對(duì)雖然貧窮,但卻非常恩愛(ài)的夫妻,在圣誕節(jié)互相準(zhǔn)備禮物和贈(zèng)送禮物的故事。妻子把自己最寶貴的一頭秀麗的長(zhǎng)發(fā)賣掉,為自己的丈夫買了一條精美的表鏈,以匹配丈夫現(xiàn)有的金表。丈夫把自己身上唯一最值錢、最珍貴的家傳金表賣掉了,為心愛(ài)的妻子買了一套昂貴而精致的梳子。等到彼此互贈(zèng)禮物的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)彼此準(zhǔn)備的禮物都用不上了。雖然如此,夫妻之間的恩愛(ài)和真情還是令我們?yōu)橹袆?dòng)。在這部作品中,歐·亨利使用了一些《圣經(jīng)》中的典故,并為舊的典故賦予了新的意思,使作品更加豐富和生動(dòng)。舊典新意的運(yùn)用也是歐·亨利高超寫作技巧的體現(xiàn)。
一、《圣經(jīng)》典故的概述
《圣經(jīng)》在西方文化歷史中有著非常崇高的地位,它不僅是一部文化經(jīng)典、一部宗教經(jīng)典,也是西方文學(xué)的兩大源頭之一,對(duì)西方社會(huì)的文化以及英美文學(xué)都產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。很多英美文學(xué)歷史的著名作家本身就出生在信奉基督教的家庭中,從小熟讀《圣經(jīng)》,有的還是基督教徒,甚至有些作家本身就是牧師,所以他們的作品中廣泛地滲透了《圣經(jīng)》中的大量人物、思想、情節(jié)和典故等。因此,有人曾說(shuō),不了解《圣經(jīng)》,可能就無(wú)法真正領(lǐng)略英美文學(xué)和文化獨(dú)特的魅力?!妒ソ?jīng)》對(duì)英美文學(xué)的影響是滲透到骨髓里的,這種不可忽視的影響給英美文學(xué)增添了獨(dú)特魅力,也是我們?cè)陂喿x英美文學(xué)作品時(shí)不可忽視的一個(gè)重要因素。
在一部作品中引用《圣經(jīng)》中的典故,有時(shí)會(huì)起到了畫龍點(diǎn)睛的作用。因此,了解《圣經(jīng)》中的各種典故,對(duì)于我們真正了解英文文學(xué)作品來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。甚至可以說(shuō),如果不了解《圣經(jīng)》中的典故,我們就不能真正欣賞英美文學(xué)作品的魅力,也就無(wú)法真正觸及這部作品的深刻內(nèi)涵和靈魂。
典故的英文是allusion,它有暗指和映射之意,即在一部新的作品當(dāng)中,作者有意無(wú)意地暗指了另一部作品中的人物、情節(jié)或主題。許多典故直接來(lái)源于神話傳說(shuō)、宗教經(jīng)典、歷史事件和社會(huì)生活等。2003年,張輝曾這樣解釋“典故”一詞:“從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)看,典故是一種隱喻。它是在神話傳說(shuō)、 寓言故事和歷史事件等暗示下,感知、體驗(yàn)、想象、理解、談?wù)摦?dāng)下事件、情況或環(huán)境的心理行為、語(yǔ)言行為和文化行為?!绷私狻妒ソ?jīng)》典故,不但有助于我們理解含有典故的英語(yǔ)文章,而且還能讓我們領(lǐng)略英語(yǔ)語(yǔ)言的風(fēng)采,更能提高我們欣賞英語(yǔ)文學(xué)作品的水平。
典故的運(yùn)用,可以讓作者在有限的文字中展現(xiàn)出更為豐富的內(nèi)涵,可以增加作品的韻味和情趣,使要表達(dá)的內(nèi)容委婉含蓄,避免平直,增加了表達(dá)的生動(dòng)性和含蓄性,可收到言簡(jiǎn)意賅、余韻盎然、耐人尋味的效果,從而增強(qiáng)作品的表現(xiàn)力和感染力。
二、《圣經(jīng)》典故:麥琪
“麥琪”這個(gè)詞出現(xiàn)在小說(shuō)《麥琪的禮物》的題目中,也出現(xiàn)在了小說(shuō)的結(jié)尾處:“正如諸位所知,麥琪是聰明人,聰明絕頂?shù)娜?,他們把禮物帶來(lái)送給出生在馬槽里的耶穌。他們發(fā)明送圣誕禮物這玩意兒。由于他們是聰明人,毫無(wú)疑問(wèn),他們的禮物也是聰明的禮物,如果碰上兩樣?xùn)|西完全一樣,可能還具有交換的權(quán)利。在這兒,我已經(jīng)笨拙地給你們介紹了住公寓套間的兩個(gè)傻孩子不足為奇的平淡故事,他們極不明智地為了對(duì)方而犧牲了他們家最寶貴的東西。不過(guò),讓我們對(duì)現(xiàn)今的聰明人說(shuō)最后一句話,在一切饋贈(zèng)禮品的人當(dāng)中,那兩個(gè)人是最聰明的。無(wú)論在任何地方,他們都是最聰明的人?!闭Э催@部小說(shuō)的名字,很多讀者有可能會(huì)簡(jiǎn)單地望文生義,認(rèn)為麥琪是一位漂亮女性的名字,可能是小說(shuō)中女主人公的名字。其實(shí)不然,“麥琪”一詞來(lái)自《圣經(jīng)》,麥琪 Magi, 單數(shù)為 Magus,麥琪是指圣嬰耶穌基督出生時(shí)來(lái)自東方送禮的三位賢人。這個(gè)《圣經(jīng)》典故載于圣經(jīng)新約的馬太福音第二章第一節(jié)和第七至第十二節(jié):“當(dāng)希律王的時(shí)候,耶穌生在猶太的伯利恒。有幾個(gè)博士從東方來(lái)到耶路撒冷。當(dāng)下希律暗暗召了博士來(lái),細(xì)問(wèn)那星是什么時(shí)候出現(xiàn)的,就派遣他們往伯利恒去,說(shuō):‘你們?nèi)プ屑?xì)尋訪那個(gè)小孩子,尋到了,就來(lái)報(bào)信,我也好去拜他。他們聽(tīng)王的話就去了。在東方所看見(jiàn)的那星,忽然在他們前頭,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。他們看見(jiàn)那星,非常的歡喜,進(jìn)了房子,看見(jiàn)小孩子和他的母親瑪利亞,博士就俯伏拜那個(gè)小孩子,還揭開(kāi)了寶盒,拿出黃金、乳香、沒(méi)藥為禮物獻(xiàn)給他。博士因?yàn)樵趬?mèng)中被主指示不要回去見(jiàn)希律,就從別的路回本地去了?!边@段引自《圣經(jīng)》的一段話中的“博士”對(duì)應(yīng)的英文就是“magi”,就是我們所說(shuō)的“賢人”。
小說(shuō)的題目《麥琪的禮物》,乍看之下很容易讓人誤解“麥琪”的真正意思,所以有的人也將這部短篇小說(shuō)翻譯成《圣賢的禮物》《賢人的禮物》或者《圣誕節(jié)的禮物》,甚至電視劇版本的《麥琪的禮物》已經(jīng)改成了《愛(ài)的禮物》,從而最大限度地避免了人們誤解小說(shuō)題目。
由此,我們看到了《麥琪的禮物》和《圣經(jīng)》之間密不可分的聯(lián)系。歐·亨利使用了《圣經(jīng)》中圣賢人在圣嬰誕生時(shí)送來(lái)禮物的這個(gè)典故,極其巧妙地把它嵌入了小說(shuō)的題目和內(nèi)容中,也就悄無(wú)聲息地把舊典融入自己的作品中,賦予了舊典新的面貌、含義和生機(jī)。作者稱贊故事中的這對(duì)在圣誕節(jié)互贈(zèng)禮物的貧窮夫妻為圣賢之人,就像《圣經(jīng)》中給圣嬰送來(lái)禮物的賢人一樣。圣經(jīng)中的賢人送禮物給圣嬰,是單方面的一種贈(zèng)送行為,而小說(shuō)中的夫妻是互相贈(zèng)送禮物,這是一種雙方互相贈(zèng)送的行為,無(wú)論是哪種行為,贈(zèng)送的時(shí)間都是圣誕節(jié),贈(zèng)送禮物的人都是圣賢之人。歐·亨利借用舊典來(lái)豐富自己的作品,讓人讀之而不由聯(lián)想到《圣經(jīng)》中的典故,也體會(huì)到作品的深層韻味,讓讀者更加佩服作者把舊典用出了新意。歐·亨利在作品中改寫式地運(yùn)用《圣經(jīng)》中的典故,為自己的作品增添了獨(dú)特的魅力。endprint
三、《圣經(jīng)》典故:所羅門
所羅門是《圣經(jīng)》中一個(gè)非常有名的人物,他是大衛(wèi)的兒子,在他統(tǒng)治以色列國(guó)期間建立了圣殿,所羅門也曾向上帝求智慧,被稱為“最有智慧的人”?!妒ソ?jīng)》列王紀(jì)上十章這樣描述:“所羅門每年所得的金子,共有六百六十六他連得。另外還有商人和雜族的諸王,與國(guó)中的省長(zhǎng)所進(jìn)的金子?!薄巴跤孟笱乐圃煲粋€(gè)寶座,用精金包裹。” “所羅門王一切的飲器都是精金的。所羅門年間,銀子算不了什么,因?yàn)橥跤兴┑拇慌c希蘭的船只一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來(lái)。”“所羅門王的財(cái)寶與智慧,勝過(guò)天下的列王。普天下的王都求見(jiàn)所羅門王,要聽(tīng)神賜給他智慧的話?!睆摹妒ソ?jīng)》中的描述可以看出,所羅門王是一個(gè)集智慧與財(cái)富于一身的王,他擁有的財(cái)富眾多,很多人都慕名前來(lái)拜訪他。在小說(shuō) 《麥琪的禮物》 中, 歐·亨利將所羅門這個(gè)典故用在了其中,小說(shuō)中是這樣說(shuō)的:“夫婦倆各有一件特別引以為自豪的東西,一件是吉姆的金表,是他祖父?jìng)鹘o父親,父親又傳給他的傳家寶,如果所羅門王當(dāng)了看門人,把他所有的財(cái)富都堆在地下室里,吉姆每次經(jīng)過(guò)那兒時(shí)準(zhǔn)會(huì)掏出他的金表看看,好讓所羅門妒忌得吹胡子瞪眼睛?!睔W·亨利這樣的描述,突顯出對(duì)于這對(duì)非常貧窮的夫妻來(lái)說(shuō),丈夫吉姆擁有的金表就是家里特別值錢的寶貝了,這個(gè)寶貝甚至超越了所羅門舉國(guó)所有的財(cái)寶加在一起的價(jià)值。通過(guò)引用《圣經(jīng)》中所羅門的這個(gè)典故,將丈夫吉姆的金表和所羅門國(guó)庫(kù)中所有財(cái)寶進(jìn)行了比較,能讓讀者清楚地意識(shí)到金表的價(jià)值之高,讀者就能體會(huì)到丈夫吉姆對(duì)妻子深深的愛(ài)。
《圣經(jīng)》中的所羅門是一位王,而在《麥琪的禮物》這部小說(shuō)中,被作者改寫式地描寫成了一個(gè)看門人,舉國(guó)的財(cái)寶還堆在了地下室,而且還因?yàn)榭匆?jiàn)男主人公的金表而妒忌地吹胡子瞪眼睛。這個(gè)舊的典故,在歐·亨利的筆下進(jìn)行了顛覆式地改寫和應(yīng)用,以此更加突顯出金表對(duì)于這個(gè)家庭和吉姆本人的貴重。盡管金表如此昂貴,但是丈夫吉姆為了能在圣誕節(jié)給自己的妻子準(zhǔn)備一份稱心的禮物,還是愿意將如此寶貴的金表變賣,為妻子購(gòu)買那套“美妙的發(fā)梳,純玳瑁做的,邊上鑲著珠寶”,丈夫?qū)ζ拮拥膼?ài)在此顯露無(wú)遺。歐·亨利對(duì)于舊典的創(chuàng)造性使用,豐富了文章的內(nèi)涵,增加了作品的表現(xiàn)力和感染力。
四、《圣經(jīng)》典故:示巴女王
示巴女王也是《圣經(jīng)》中的一個(gè)人物,和所羅門同時(shí)代的一位女王。當(dāng)時(shí)的所羅門王非常富有,也非常有智慧。很多人都慕名前來(lái)拜訪,示巴女王就是其中一位?!妒ソ?jīng)》中這樣描述示巴女王拜訪所羅門王的事情:“示巴女王聽(tīng)見(jiàn)所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來(lái)要用難解的話試問(wèn)所羅門。跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來(lái)見(jiàn)了所羅門王,就把心里所有的對(duì)所羅門都說(shuō)出來(lái)。所羅門將她所問(wèn)的都答上了,沒(méi)有一句不明白、不能答的?!痹谶@里,我們可以看到示巴女王攜帶著很多的香料、寶石和許多金子來(lái)拜訪所羅門,并且被所羅門的智慧所折服。
在小說(shuō)《麥琪的禮物》中有關(guān)示巴女王的描述是這樣的:“夫婦倆各有一件特別引以為自豪的東西。一件是吉姆的金表,是他祖父?jìng)鹘o父親,父親又傳給他的傳家寶;另一件則是德拉的秀發(fā)。如果示巴女王也住在天井對(duì)面的公寓里,總有一天德拉會(huì)把頭發(fā)披散下來(lái),露出窗外晾干,使那女王的珍珠寶貝黯然失色?!弊髡邭W·亨利將示巴女王這個(gè)典故用在小說(shuō)中,以此來(lái)突顯妻子德拉的秀發(fā)是如此有魅力,她又是如此迷人??赡芎芏嘧x者認(rèn)為作者會(huì)拿德拉的秀發(fā)和示巴女王的秀發(fā)進(jìn)行比較,可是作者卻是將德拉的秀發(fā)和示巴女王的珍珠寶貝做比較。示巴女王作為一國(guó)的國(guó)王,必然擁有價(jià)值連城的珍珠寶貝,這珍珠寶貝想必也是璀璨瑰麗,但是和妻子德拉的秀發(fā)相比,則黯然失色。歐·亨利將《圣經(jīng)》中示巴女王的典故創(chuàng)造性地運(yùn)用在自己的寫作中,比較了巴女王的珠寶和德拉的秀發(fā)并寫出了新意,也是對(duì)《圣經(jīng)》舊有的典故進(jìn)行了創(chuàng)造性地使用,更加豐富了小說(shuō)的內(nèi)容,也為小說(shuō)增加了新穎性和創(chuàng)造性。
通過(guò)以上的分析,我們可以看到,在短篇小說(shuō)《麥琪的禮物》中,作者歐·亨利創(chuàng)造性地使用了《圣經(jīng)》中的三個(gè)典故:麥琪、所羅門和示巴女王,增加了小說(shuō)的趣味性和生動(dòng)性,豐富了作者的文學(xué)表達(dá),也表現(xiàn)出了作家豐富的情感。另外,歐·亨利從小熟讀《圣經(jīng)》,對(duì)《圣經(jīng)》有著深厚的情感,所以在他的作品中,《圣經(jīng)》典故的使用也是信手拈來(lái)、游刃有余。在小說(shuō)《麥琪的禮物》中,歐·亨利不是對(duì)典故采用復(fù)制式的機(jī)械使用,而是創(chuàng)造性、改寫性,甚至是顛覆性地使用。
參考文獻(xiàn):
[1]歐·亨利著,王仲年譯.麥琪的禮物[M].北京:燕山出版社,2000.
[2]段麗珍.從語(yǔ)言分析角度看《麥琪的禮物》及歐·亨利的寫作風(fēng)格[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版),2012,(4).
[3]王良存.麥琪是誰(shuí)?——對(duì)《麥琪的禮物》圣經(jīng)原型解讀[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(7).
[4]韋榮臣.《麥琪的禮物》新探——數(shù)字、《圣經(jīng)》典故和作品主題[J]. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(3).
[5]余漢英.獨(dú)特的藝術(shù)手法與亙古不變的主題——簡(jiǎn)析《麥琪的禮物》[J].安徽文學(xué)(下半月),2009,(10).
[6]朱洪祥.簡(jiǎn)論歐·亨利作品的藝術(shù)表現(xiàn)手法[J].鹽城師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2002,(4).
(作者單位:云南大學(xué)旅游文化學(xué)院)endprint