項目課題:延安大學創(chuàng)新訓練項目“電視劇《平凡的世界》中的陜北方言使用狀況調(diào)查”,項目負責人馬蔚,參與學生人數(shù)5人,指導教師孟萬春,項目編號:1402。
摘 要:電視劇《平凡的世界》與其他同類影視作品最大不同就是其中蘊含的濃郁的陜北味兒。大到劇中所呈現(xiàn)的地域風貌、民俗風情,小到人物的對白、服飾處處體現(xiàn)的都是陜北的地域特色。方言成為劇中的一個亮點,陜北方言以其幽默詼諧、樸實平淡的風格具有獨特的語言魅力。該劇通過部分人物的某些陜北口音,陜北土話語,將陜北人的質(zhì)樸與純真表現(xiàn)得淋漓盡致。但有些地方方言的運用不盡如人意,出現(xiàn)了混用、套用、錯用、誤用等現(xiàn)象,陜北方言的混雜并用,不僅沒有為劇添色,反而適得其反,成為該劇的一大敗筆。本文將從得當與失當兩方面綜合分析電視劇《平凡的世界》中陜北方言的使用狀況。
關(guān)鍵詞:《平凡的世界》;方言;得與失
[中圖分類號]:H17 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-21--01
隨著方言版電視劇《平凡的世界》的熱播,陜北這片神奇的土地上的文化得到了廣泛的傳播。陜北方言作為陜北文化的一個獨特組成部分,在劇中得到了充分的展現(xiàn)?!镀椒驳氖澜纭窂V泛地使用了陜北民間特色的方言詞匯,無論是人物的對白,還是講述式的旁白,都體現(xiàn)出一種陜北的韻味兒。例如孫少安稱賀秀蓮為婆姨,田福堂叫孫玉厚碎娃。還有一些具有顯著特點的詞匯和句式,如干甚、哪搭、美氣、拾掇、憋屈、圪蹴、恓惶人、錘死你、尋不見、諞一諞、屁股蛋蛋、地盤盤、黃土旮旯等,這些方言詞匯,恰到好處地展現(xiàn)了陜北人的氣質(zhì)與性格,更與劇中的故事情節(jié)相得益彰,形成了完美的契合。
方言的運用是一項艱難而復雜的工作,它應基于對方言全面了解與深入分析的基礎(chǔ)上,并結(jié)合一定的情節(jié)和語境。在劇中,方言版臺詞的運用可謂是五花八門。馮世寬、田福軍、雷區(qū)長說的是關(guān)中話,“娃們”、“這成了啥了嘛”、“急啥哩”;惠英嫂講的是河南話,“咋整”、“擱這兒睡”;蘭香的四川調(diào),“啥子”;安鎖子的東北味兒,“那啥……反正……”、“可好玩了”??傊?,劇中各地方言和普通話的混雜運用,使人暈頭轉(zhuǎn)向,觀眾更是一頭霧水。有的人聽出了寧夏固原話,有的人認為是山西話,還有的說是陜北方言、關(guān)中方言和普通話的套用。不了解陜北文化的人認為陜北方言就是這樣不倫不類,但事實并非如此。
陜北地處陜西北部的黃土高坡,包括陜西省的榆林市和延安市。而作為文化區(qū)域的“陜北”則是一個廣義、寬泛且在歷史文化發(fā)展過程中具有動態(tài)區(qū)界和模糊邊緣的區(qū)域概念。它北連內(nèi)蒙古的鄂爾多斯高原,東抵山西的呂梁地區(qū),南至陜西的關(guān)中北山,西接寧夏六盤山東麓,其間跨越內(nèi)蒙古、山西、陜西、甘肅、寧夏五個行政區(qū)。因此陜北方言作為陜北文化的一部分,必將是縱橫交錯、豐富多彩的。但這并不意味著陜北方言是雜亂無章的,它的形成與發(fā)展是長期歷史積淀的結(jié)果,是中原農(nóng)耕文明與北方草原游牧文明在長期對峙中形成的以原生農(nóng)耕文明為主體,融匯游牧文化因素和文化特征的一種區(qū)域性文化載體。陜北方言屬北方方言的西北官話,受山西影響較大,也雜入一些蒙語,至今保留入聲。由于社會的發(fā)展、人口的流動使不同地區(qū)的方言之間相互碰撞交融,一個地方的方言在保留自己特色的同時,不可避免的被滲透或摻雜其他地方的方言。所以,一個地方對于鄰省市縣的方言會有一種熟悉感、親切感。但每個地方的方言在本質(zhì)上是相異的,那種熟悉感會有一種家鄉(xiāng)的味道,但聽起來還是有些別扭的陌生感,因為畢竟不是家鄉(xiāng)人所說,沒有本土的韻味。陜北人一向忠于自己的語言,將方言看做自己的根,“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”就是實證。
基于陜北人特別熱愛自己的方言,毛衛(wèi)寧導演用陜北方言拍攝電視劇《平凡的世界》來感謝路遙故鄉(xiāng)陜西榆林的父老鄉(xiāng)親,也真是用心良苦。劇中的方言,有的很好地體現(xiàn)了原著人物的身份與性格,臺詞與人物融為一體,如田福堂說得一口純正的陜北話,惠英嫂一家操著一口河南話。孫少安的陜北口音雖有點過,但很純,很接地氣。孫玉亭夫婦則將陜北方言的幽默詼諧發(fā)揮到了極致。這些都恰如其分地適應了情節(jié)的需要,成為劇中一道亮麗的風景。不僅滿足了陜北人民對方言的期待,更促進了包括陜北方言在內(nèi)的陜北文化的傳播。與之相對的是陜北的孫蘭香略帶四川味,原著中安鎖子是西安臨潼人卻有一股東北腔,這些方言的錯用和誤用使得劇情與人物很不協(xié)調(diào)。其次,此劇還存在一個同村不同音現(xiàn)象。田福堂與田福軍是同村的親兄弟,哥哥一口地道的陜北話,弟弟卻是關(guān)中話。雖然兩人身份、地位不同,但在陜北地區(qū),再大的官到了家鄉(xiāng)都要用方言與相親交流。而田福軍在和孫少安、孫玉亭,甚至和自己的家人說話時,都沒有用他們村的方言。田福堂與金俊山、白明川、徐治功說的也不是一種口音,后三者基本上都是普通話,沒有一點兒陜北的味道。村里的農(nóng)民,有的說普通話,有的說方言,少了一種鄉(xiāng)里鄉(xiāng)親的感覺。最后,城里的領(lǐng)導開會時用方言,私底下卻說著普通話,這有些不合常理。
結(jié)論:《平凡的世界》采用方言的形式來表達劇情,符合原著的意志,而且更易于表現(xiàn)原著中人物的思想情感,使其更有感染力和說服力。劇中有些方言的使用確實做到了這一點,一股陜北味兒撲面而來。但陜北方言與其他方言、普通話的混雜運用也顯而易見,這就使劇遜色不少。這種方言使用的不當,破壞了原著的內(nèi)蘊,也將削減原著的影響。因此,在陜北方言的使用上,《平凡的世界》盡管煞費苦心,但仍沒有做到盡善盡美,這其中的原因是多方面的。總之,要打造一部經(jīng)典的電視劇是極其困難的,在方言的使用上要仔細琢磨與鑒別,方能無愧于原著,對得起觀眾。