• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    首要教學(xué)原理模式下商務(wù)英語口譯的探索與實(shí)踐

    2016-06-30 03:08:02賴婷
    關(guān)鍵詞:教學(xué)探索

    賴婷

    [摘要]首要教學(xué)原理以聚焦解決問題為中心,在商務(wù)英語口譯教學(xué)實(shí)踐中,嘗試運(yùn)用該原理來指導(dǎo)設(shè)計(jì)課堂教學(xué)。商務(wù)英語口譯教學(xué)嘗試在“聚焦解決問題”“激活原有知識(shí)”、“展示論證新知”、“嘗試應(yīng)用練習(xí)”和“融會(huì)貫通掌握”五階段的應(yīng)用探索。該理論指導(dǎo)下的口譯教學(xué)模式目的是鍛煉學(xué)生的知識(shí)與能力并重,讓學(xué)生在不同的口譯活動(dòng)中能自如地運(yùn)用所學(xué)的口譯技能,做到真正提高學(xué)生的口譯學(xué)習(xí)效能。

    [關(guān)鍵詞]首要教學(xué)原理;商務(wù)英語口譯;教學(xué)探索

    [中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2016)07-0145-02

    戴戴維·梅里爾(M.David Merrill)博士是教育技術(shù)和教學(xué)設(shè)計(jì)領(lǐng)域著名的理論家和教育心理學(xué)家,美國猶他州立大學(xué)教授。梅里爾教授是教育技術(shù)領(lǐng)域中第二代教學(xué)設(shè)計(jì)理論的先驅(qū)人物。他將理論思考和教學(xué)設(shè)計(jì)相結(jié)合,并于2002年發(fā)表論文,正式提出“首要教學(xué)原理”,即“五星教學(xué)模式”(M.DavidMerrill,2002)。

    “首要教學(xué)原理”嘗試探索對(duì)教學(xué)效果有利的特征,把其特征進(jìn)行總結(jié)并結(jié)合各標(biāo)準(zhǔn)來改進(jìn)在教學(xué)中呈現(xiàn)的問題,推動(dòng)教學(xué)模式的進(jìn)步,實(shí)質(zhì)解決教學(xué)任務(wù),取得預(yù)計(jì)的教學(xué)效果,提升學(xué)生解決問題的實(shí)際能力,從而達(dá)到鼓勵(lì)學(xué)生自我提升的潛在動(dòng)力。

    一、商務(wù)英語口譯

    隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)和國際貿(mào)易的發(fā)展,市場對(duì)口譯人才的需求不斷地增加?!渡虅?wù)英語口譯》是英語專業(yè)的一門專業(yè)必修課,課程的宗旨是為了提高學(xué)生的英漢互譯的口譯能力,能在外經(jīng)貿(mào)、科技、旅游、教育、能源、文學(xué)、法律、金融等領(lǐng)域自如地應(yīng)用其跨文化交際的能力,能夠承擔(dān)臨時(shí)性口譯任務(wù)或者長期從事口譯職業(yè)。

    商務(wù)英語口譯實(shí)踐性強(qiáng),學(xué)生精神高度集中,教學(xué)環(huán)境難以模擬真實(shí)商務(wù)環(huán)境。在實(shí)際教學(xué)過程中,基本是由學(xué)生口譯和教師點(diǎn)評(píng)相結(jié)合。教師容易把商務(wù)口譯課變成語言訓(xùn)練課,傳授的是英語詞匯和理論性的口譯技能。如何真正提升學(xué)生的口譯水平和口譯技能,結(jié)合理論與實(shí)踐,提高靈活性和實(shí)踐性,是亟待解決的問題。

    二、首要教學(xué)原理在商務(wù)英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用

    梅里爾認(rèn)為教學(xué)應(yīng)該由“聚焦解決問題”、“激活原有知識(shí)”、“展示論證新知”、“嘗試應(yīng)用練習(xí)”和“融會(huì)貫通掌握”五部分構(gòu)成(M.David Merrill,2002)。在“聚焦解決問題”的教學(xué)宗旨下,本文嘗試探索“首要教學(xué)原理”在商務(wù)英語口譯教學(xué)中的實(shí)際應(yīng)用。

    (一)聚焦解決問題

    在商務(wù)英語口譯課程中,只有學(xué)生在課堂和現(xiàn)實(shí)均能完成口譯任務(wù)時(shí),才能達(dá)到目的。教學(xué)準(zhǔn)備和過程均應(yīng)以解決口譯問題為中心。

    1.交代任務(wù)。商務(wù)英語口譯的教學(xué)過程應(yīng)當(dāng)以學(xué)生為中心,教師明確交代學(xué)習(xí)任務(wù)并安排適合學(xué)生水平的任務(wù)水準(zhǔn),學(xué)生才能有目的地進(jìn)行練習(xí)。學(xué)生才能加深記憶和鍛煉口譯能力。比如,禮儀祝詞類型的口譯課堂教學(xué)任務(wù)包括:(1)禮儀祝詞類型中對(duì)于人稱翻譯的、問題。(2)開篇?dú)g迎詞和結(jié)尾致謝詞的常用句式。(3)會(huì)議和組織機(jī)構(gòu)名稱翻譯。(4)被引用的古詩詞和俚語俗語翻譯。

    2.任務(wù)水準(zhǔn)。商務(wù)英語口譯課程以小班教學(xué)為主。學(xué)生水平參差不齊給授課老師帶來諸多的困擾,特別是口譯資源以及布置任務(wù)環(huán)節(jié)。在安排學(xué)生實(shí)際參與到解決這些問題和任務(wù)的過程中,教師可根據(jù)不同層級(jí)的學(xué)生進(jìn)行針對(duì)性地選擇翻譯語料。

    3.任務(wù)序列。口譯教學(xué)的任務(wù)不能僅僅呈現(xiàn)單一的任務(wù),而應(yīng)提供一系列有內(nèi)在關(guān)聯(lián)并且逐漸深化的任務(wù)序列。布置口譯任務(wù)應(yīng)從易到難,知識(shí)體系從窄到寬。教師可利用多媒體資源,提供視頻片段給學(xué)生欣賞,活躍課堂氛圍。既能讓學(xué)生大開眼界,同時(shí)也能感受到交替口譯人員所具備的優(yōu)秀職業(yè)素養(yǎng),扎實(shí)的語言功底和良好的專業(yè)知識(shí),以及隨機(jī)應(yīng)變的能力。

    (二)激活原有知識(shí)

    學(xué)生能夠通過教師布置的任務(wù)激活其原本掌握的舊知識(shí),才能在口譯實(shí)踐中進(jìn)一步鞏固加深舊知識(shí)的記憶。隨著課程的推進(jìn),學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備將會(huì)越來越豐富??谧g教學(xué)所采用的主題分類均會(huì)涉及到高頻詞匯,短語,句式,專有名詞等在不同類型的語料中會(huì)有重復(fù)的情況,這正是檢驗(yàn)學(xué)生能否激發(fā)其原有知識(shí)并成功運(yùn)用到實(shí)際案例中的最佳材料。

    1.引導(dǎo)回憶舊識(shí):在口譯實(shí)踐中,學(xué)生的舊知識(shí)是否能夠被激發(fā)也是考驗(yàn)教師的難題。特別對(duì)于單詞量不足的同學(xué),常用的詞語在實(shí)際口譯過程中還是會(huì)出現(xiàn)翻譯不準(zhǔn)確,甚至不會(huì)譯的情況。

    2.積極提供新知:教師在教學(xué)過程中為學(xué)生提供新知識(shí)時(shí),應(yīng)該提醒學(xué)生注意新舊知識(shí)的關(guān)聯(lián)。大部分學(xué)生對(duì)舊知識(shí)的記憶不牢固甚至?xí)X得陌生。語境能幫助學(xué)生回憶其當(dāng)初其在翻譯語料時(shí)的表現(xiàn),能激發(fā)其記憶信息,鍛煉舉一反三的能力。

    3.鼓勵(lì)亮點(diǎn)融合:商務(wù)英語口譯的教學(xué)除了引導(dǎo)和鼓勵(lì)學(xué)生應(yīng)用新知識(shí)外,還應(yīng)提供多鐘口譯版本激發(fā)學(xué)生的思考能力。對(duì)有亮點(diǎn)的翻譯版本應(yīng)該積極鼓勵(lì)宣傳,帶有成果性的激活行為能促進(jìn)學(xué)生調(diào)整心理,愉悅地將舊知識(shí)融入整合到新知識(shí)中,更好地體現(xiàn)學(xué)習(xí)效能。

    (三)展示論證新知

    學(xué)生只有在口譯實(shí)踐過程中,充分展示所傳授的理論知識(shí)和口譯技能,才能做到學(xué)以致用。

    1.目標(biāo)一致。商務(wù)英語口譯課程提倡的有效學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)是口譯練習(xí)與所習(xí)得的成效之間的一致匹配。教師在學(xué)生的口譯實(shí)戰(zhàn)過程中,起到的示范作用應(yīng)當(dāng)盡量直觀形象,示范的譯文應(yīng)能展示學(xué)習(xí)任務(wù)的遞進(jìn)邏輯。教學(xué)任務(wù)和學(xué)習(xí)目標(biāo)做到真正的匹配,才能更好地鍛煉學(xué)生的口譯能力。

    2.提供指導(dǎo)。在學(xué)生的口譯實(shí)戰(zhàn)過程中,發(fā)現(xiàn)學(xué)生的方向走偏后應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生往正確的方向去思考。商務(wù)英語口譯課程不是概念性課程,有非常明確的程序,事實(shí),或者原理等??谧g的譯文版本可以有多樣性,對(duì)于學(xué)生的選詞句法等多樣化教師應(yīng)該給予鼓勵(lì)。

    3.善用媒體。商務(wù)英語口譯教學(xué)過程中,多媒體的組合方式的恰當(dāng)使用能彌補(bǔ)學(xué)生認(rèn)知上的差距,調(diào)動(dòng)課堂氣氛和學(xué)生的積極性。視頻資源的演講能給學(xué)生呈現(xiàn)出令人記憶深刻的畫面,真實(shí)地展示演講者的自信從容等商務(wù)禮儀細(xì)節(jié)。教師課堂板書與學(xué)生同步記筆記的方式能讓學(xué)生和老師相互促進(jìn),取長補(bǔ)短。

    (四)嘗試應(yīng)用練習(xí)

    1.教學(xué)一致:教師提供給學(xué)生口譯實(shí)踐的材料必須與教學(xué)目標(biāo)相符,信息回憶和心理準(zhǔn)備過程對(duì)口譯情境的預(yù)測具有幫助。針對(duì)不同的教學(xué)目標(biāo),教學(xué)呈現(xiàn)方式和指導(dǎo)方式均需相應(yīng)調(diào)整。

    2.指導(dǎo)漸減:商務(wù)英語口譯課程在開始階段,需要教師提供充分支持,傳授教學(xué)方法和口譯技巧包括:口譯筆記法、原文復(fù)述、影子訓(xùn)練、數(shù)字口譯、長句譯法等口譯技巧。第二階段應(yīng)擴(kuò)展任務(wù)幅度,鍛煉學(xué)生的接續(xù)翻譯時(shí)長。教師的支持相應(yīng)減少,逐漸放手讓學(xué)生獨(dú)立完成口譯,鼓勵(lì)自主學(xué)習(xí)。

    3.任務(wù)變式:商務(wù)英語口譯課程雖然偏向于商務(wù)體裁,但是作為一名口譯儲(chǔ)備人才,學(xué)生應(yīng)該涉獵不同領(lǐng)域和體裁。教師在授課過程中,應(yīng)該布置多種類型的口譯任務(wù),鍛煉學(xué)生的各領(lǐng)域的口譯能力。

    (五)融會(huì)貫通掌握

    由于課堂內(nèi)缺乏商務(wù)口譯場景的模擬訓(xùn)練,教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生參加各種展覽和會(huì)議,盡可能提供社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的機(jī)會(huì),比如廣交會(huì),家具展,玩具展等。這樣有利于學(xué)生熟悉國際商務(wù)環(huán)境和提高口譯實(shí)戰(zhàn)能力。

    1.實(shí)踐表現(xiàn):商務(wù)英語口譯實(shí)踐性非常強(qiáng),為了給學(xué)生更多的呈現(xiàn)真實(shí)口譯環(huán)境,每次課堂前十分鐘則是學(xué)生的團(tuán)隊(duì)口譯實(shí)戰(zhàn)時(shí)間。內(nèi)容是相關(guān)主題的背景知識(shí),每次安排2名同學(xué)分別做中英文陳述,再隨機(jī)挑選2名同學(xué)做原文復(fù)述和口譯。這種模式排除了教師參與的干擾因素,模擬真實(shí)口譯環(huán)境。

    2.反思完善:教師在學(xué)生口譯實(shí)戰(zhàn)的過程當(dāng)中,應(yīng)該專心聆聽,對(duì)于學(xué)生的精彩出色的翻譯版本應(yīng)該給予表揚(yáng)和宣傳。鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)新知識(shí)技能進(jìn)行反思,質(zhì)疑和辨析,這樣學(xué)生才能夠進(jìn)步。

    3.創(chuàng)造革新:學(xué)生能根據(jù)自身的特點(diǎn)調(diào)整新知識(shí),并將新知識(shí)技能融入生活正是我們所需要的超過口譯的具體教學(xué)情境的目的。作為口譯學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)完商務(wù)英語口譯課程后,能在英語口譯行業(yè)任臨時(shí)翻譯或者專業(yè)的口譯員是本課程的最終目標(biāo)。

    三、結(jié)語

    “首要教學(xué)原理”模式下的商務(wù)英語口譯教學(xué)是以解決實(shí)際的口譯任務(wù)為核心,利用多種媒體資源引導(dǎo)學(xué)生激活原有舊識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生嘗試使用新知識(shí)和融合亮點(diǎn)。在教學(xué)過程中,始終保持學(xué)習(xí)任務(wù)和目標(biāo)的一致,逐漸減少具體的糾正錯(cuò)誤等口譯指導(dǎo),鼓勵(lì)學(xué)生涉獵多領(lǐng)域的口譯任務(wù),在不同的情境中能自如地運(yùn)用所學(xué)的口譯技能和知識(shí),真正做到反思和創(chuàng)新,通過自我能力的提升來形成對(duì)商務(wù)英語口譯課程的認(rèn)識(shí)和解決真實(shí)情境下的口譯問題。作者認(rèn)為在“首要教學(xué)原理”指導(dǎo)下的商務(wù)英語口譯教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)基本知識(shí)理論和技巧與口譯實(shí)踐活動(dòng)有機(jī)結(jié)合,目的是鍛煉學(xué)生知識(shí)與能力并重,能真正地成功地應(yīng)用到商務(wù)口譯活動(dòng)中,真正提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效能。

    (責(zé)任編輯:桂杉杉)

    猜你喜歡
    教學(xué)探索
    基于“一帶一路”戰(zhàn)略背景的《國際經(jīng)濟(jì)合作》課堂教學(xué)探索
    考試周刊(2016年93期)2016-12-12 11:19:44
    談新課程中的應(yīng)用題教學(xué)
    教師·下(2016年10期)2016-12-03 09:25:04
    淺談如何上好一堂小學(xué)數(shù)學(xué)課
    初中歷史有效教學(xué)微探
    新課程理念下提升初中數(shù)學(xué)課堂教學(xué)效果的嘗試
    考試周刊(2016年88期)2016-11-24 13:44:27
    跨界藝術(shù)創(chuàng)意在課堂
    內(nèi)蒙古商貿(mào)職業(yè)學(xué)院國際商務(wù)會(huì)計(jì)人才培養(yǎng)的實(shí)驗(yàn)教學(xué)探索與實(shí)踐
    中國市場(2016年38期)2016-11-15 23:50:40
    高職國際交流與合作背景下的劍橋商務(wù)英語教學(xué)探索
    考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:20:32
    基于素質(zhì)教育視角下的民族高校邏輯學(xué)教學(xué)探索與實(shí)踐
    文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:05:12
    高中數(shù)學(xué)課堂中德育溶合的探索
    永川市| 定兴县| 休宁县| 天峨县| 固原市| 即墨市| 建宁县| 鄢陵县| 涿州市| 镇安县| 辰溪县| 安阳市| 新绛县| 邵阳市| 鄂托克前旗| 山西省| 师宗县| 雷州市| 驻马店市| 宝清县| 景谷| 大关县| 永川市| 石楼县| 仁布县| 当阳市| 庐江县| 大宁县| 沙湾县| 会泽县| 湖口县| 防城港市| 景谷| 西乌| 亚东县| 寿光市| 马公市| 福建省| 赤峰市| 滦南县| 临海市|