白琳琳
摘 要 語言作為人類之間的交流工具,富有豐富的文化內(nèi)涵。高職英語教學中只有重視文化教學,將語言教學置于文化背景之下,使學生掌握漢、英語言之間的文化差異,才能增強學生運用英語進行交際的能力,實現(xiàn) “以交際”為目的的教育目標,使學生在以后實際工作中運用好這門語言。
關(guān)鍵詞 高職生 英語教學 中西文化 差異 影響
隨著現(xiàn)代社會的發(fā)展,中外交流在我們?nèi)粘I钪性絹碓狡毡椋⒄Z作為國際間交流的重要語言,使用得越來越頻繁,對高職學生來說,掌握好英語為自己就業(yè)創(chuàng)造了良好的條件。在我們高職英語教學中,由于受傳統(tǒng)英語教學法的影響,只注重語法和書面的講解,很少能涉及到語言文化背景知識。即使學生很好地掌握了詞匯、語法、語音和語調(diào),但仍不能有效地在具體語境中進行交流,經(jīng)常會出現(xiàn)詞不達意,甚至在交流者之間造成誤會。因此,高職英語課堂中應(yīng)多進行跨文化語言背景的講解,使學生充分了解中西文化間的差異,提高學生日常交際能力。
1語言和文化之間的關(guān)系
語言是思維的外殼,是人類文化的載體,是人與動物區(qū)別的重要標志。語言是文化形成和發(fā)展的前提,有了語言文字,人類社會的文化才得以記載、傳播和傳承。文化是語言發(fā)展的動力,它的發(fā)展促進了語言的發(fā)展,促使人類文明進步。因此,語言和文化是相互依賴、互相影響、共同發(fā)展。對語言學習者來說,因不同民族間文化不同而持有不同的語言系統(tǒng),在學習這門語言時一定要了解和掌握該語言中所蘊含著的本民族特有的文化現(xiàn)象,思維方式,民族習俗,價值取向等。在高職英語教學中,一定要把文化知識和語言知識同步進行傳授,在課堂中多進行文化差異的講解,使學生能夠了解和掌握中西方文化差異,真正理解英語語言,增強學生運用英語進行交際的能力。
2 中西文化的差異對學生學習的影響
中西方因宗教信仰、價值取向、地理環(huán)境等方面有很大的不同,所以在語言表達、傳統(tǒng)習俗、詞語構(gòu)成和思維方式上也有很大差異。對高職學生來說,只有掌握漢語和英語之間的文化差異,了解對方的風俗、思維方式、禮儀等文化差異,才能真正使英語教學達到“為交際”的目的。
2.1 思維方式差異的影響
從語言學的角度來看,英漢屬于不同的語系。漢語是漢藏語系,注重形象和綜合思維,所以中國人更注重用具體形象的語言來表達;而英語屬于印歐語系,則擅長邏輯思維和分析思維,因此西方人往往使用抽象的概念來表達具體的事物。這兩種語系的構(gòu)成差異,是造成中英文化和語言差異的主要原因之一。面對同樣的問題,中西方人們的思維方式是截然不同的。如在思考問題時的邏輯順序上,中國人和英美國家的人有很大差別,我們可以從信封上地址和日期的寫法上看出來。如,我們要寄信的地址是“中國河南省洛陽市機場路”是中文的寫法,而英語寫法則是Jichang Road, Luoyang, Henan Province, China。日期表達是2016年1月3日,英語則是January 3rd , 2016。由此可見,中國人的思維方式是從大到小,這體現(xiàn)了中國人的形象、綜合、整體的思維觀,即自然與人處于一個整體(天人合一),先整體后部分。而西方人卻恰好相反,他們是由點到面,由自己的小部分,再到大的整體,認為整體是由部分組成的,更注重自我。
2.2 生活習俗和社會習俗差異的影響
西方國家是以父母及未成年的孩子為主的核心家庭文化。而中國式的家庭結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,家庭成員之間互相依賴、互幫互助,形成了以血緣關(guān)系為紐帶的親情家族文化。西方人更強調(diào)個人獨立自主,充分尊重自我,具有較強的平等意識,注重維持自己的權(quán)利。而中國更注重以家庭為核心,注重家庭成員間的感情,為了親人往往能忽視自己的感受,甚至犧牲自我。
AA制在西方社會生活中是一種非常普遍的消費方式,日常生活或工作中使用AA制付費,大家會欣然接受,認為這是理所應(yīng)當?shù)?。但對中國人而言,特別是在朋友間使用AA制就會顯得過于生分,預(yù)示著彼此的關(guān)系生疏或有隔閡。AA制的付費方式,更不可能出現(xiàn)在工作用餐。又如,在請客吃飯的時候,如果客人把盤子里的食物吃得幾乎什么都不剩的時候,主人勢必會誠惶誠恐,覺得食物不夠吃,自己招待客人不周,其他客人也會認為主人準備食物過少,有招待不周之嫌疑。但西方人往往要把盤子里的食物吃完,表示對食物的喜愛和對主人的尊重,同時體現(xiàn)出自己的修養(yǎng)。在送客時,西方人往往很簡單只說“Bye-bye !” “See you next time!” “See you later!”或“Good night !”,但中國人在送客時主人常對客人說“再見,走好啊!” “慢走!”“歡迎下次再來”,同時客人也會對主人說“請留步”“你們回去吧!”等。
這本身并沒有對錯之分,這就是中西文化差異之所在。
2.3 社交禮儀差異的影響
中國人遇到熟人的寒暄用語往往有“到哪兒去?”“上班呀?”“吃了嗎?”等。但你在路上遇到西方的朋友,如果你這樣和他打招呼,問他“Where are you going ?”或者“Have you had your meal?”他會認為你干涉了他的私事,他會回答你無可奉告,后者會認為你想請他吃飯,會引起不必要的誤解。有這樣一個故事,講的是美國的姑娘剛剛嫁到了北京的胡同里,早上和人打招呼用“吃了嗎?”這句寒暄語,可這個人剛從廁所出來。這正是對語言中所包含的文化理解不到位,才造成使用的場合不對,于是就鬧了笑話。西方人見面往往是 “Hi” “Hello !” “How are you ?” “Nice day , isn't it ?”“What a fine day!”等,在英國大家相互間的認識和了解更多的是以談?wù)撎鞖忾_始的。
同時,由于文化的差異,中國人在受到別人贊美時,往往會表現(xiàn)出非常謙虛,會說“哪里、哪里”、“慚愧”“抬愛了”等詞語,但西方人總是高興地坦然回答“Thank you !”以表示接受。在受到禮物時,中西方人也表現(xiàn)出很大的不同。在中國如果你一收到禮物就打開看,很可能就會被說成貪心,所以中國人收到別人的禮物時,往往會先放到一邊,謝過對方,待人走后再打開自己看。而西方人收到禮物時,往往會一邊表示感謝,同時也要當著客人的面把禮物打開并連聲稱好。
3 高職英語教學導入西方文化的策略
從目前高職英語教學情況來看,教師在課堂教學中仍發(fā)揮著主導作用,教學內(nèi)容仍是以語法、詞匯為主,以應(yīng)對考試為目的,忽視學生語言實際應(yīng)用能力的培養(yǎng)。教師在教學中應(yīng)樹立文化教學意識,組織多功能、多層次的綜合性教學活動,積極培養(yǎng)學生文化意識,激發(fā)學生英語學習的積極性和主動性。
3.1 教師要在高職英語課堂中樹立文化意識
由于中西方文化的差異,高職學生用英語進行交際的過程中經(jīng)常會出現(xiàn)詞不達意、誤解、歧義等現(xiàn)象。作為高職英語教師首先要在課堂中樹立文化意識,在傳授語言知識的同時,同步傳授英語文化知識及中西文化之差別,加深學生對語言的深層了解。其次幫助學生在英語學習中轉(zhuǎn)換思維方式,在西方文化背景下對所授內(nèi)容進行講解,幫助學生克服因文化差異在英語學習中遇到的困難和障礙。再者,指導學生要辯證地看待中西方文化,要取其精華去之糟粕,減少學習的盲目性,認識到中西文化各自優(yōu)勢,切不可對自己的文化妄自菲薄。因此教師應(yīng)將傳統(tǒng)教學觀念和現(xiàn)代教學觀念相互融合,樹立英語教學文化意識,在課堂上盡力營造良好的語言學習氛圍,增強課堂上師生互動。豐富教學手段,通過多媒體教學、英語電影、美劇、英語歌曲等,提高學生對英語學習的興趣,增強學生對英語文化的理解,逐步使西方文化滲透到學生日常思維中。高職院校的英語教師,只有加強自身學習,不斷提高自我文化素養(yǎng),才能真正做到將西方文化引入高職英語課堂中去。
3.2 文化教育要滲透到高職英語教學的全過程
我國目前英語課堂教學中,由于班級大,人數(shù)多,學生英語基礎(chǔ)薄弱,授課任務(wù)重。在課堂上和生活中,高職學生實際應(yīng)用英語的機會很少,對于中英文化差異了解并不多。因此授課教師應(yīng)轉(zhuǎn)變觀念,把文化教學蘊藏在詞匯、語法、課文、對話等各個層面的教學中。根據(jù)教學計劃,分種類、分層次地將英語文化知識滲透到語言教學的全過程。結(jié)合每冊書的內(nèi)容,歸納涵蓋全書的文化框架。根據(jù)課文內(nèi)容,導入相關(guān)詞匯文化因素和文化背景知識。在聽、說教學中,可選擇一些突出反映英美文化主題的題材讓學生學習。通過持續(xù)不斷的文化教育來拓寬學生的文化視野,激發(fā)學生學習熱情和信心,提高學生對學習內(nèi)容的認識和理解。
3.3 引導學生利用現(xiàn)代媒體接觸更廣泛的西方文化內(nèi)容
林汝昌先生在《外語界》的《外語教學的三個層次與文化導入的三個層面》這篇文章中提出,外語教學應(yīng)導入廣泛的文化內(nèi)容,包括一個民族的歷史和哲學傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會模式及其價值系統(tǒng)的文化表現(xiàn)形式。教師在課堂中除了傳授語言知識之外,應(yīng)鼓勵和引導學生通過更多的手段機會學習西方文化。隨著手機網(wǎng)絡(luò)的普及,學生可以隨時利用網(wǎng)絡(luò)進行在線英語學習,收聽英語廣播,觀看美劇及電影,閱讀到最新的英語新聞、雜志等。通過學習這些地道的英語表達,不但可以全面提高學習者的英語學習水平,而且還能了解更多的風土人情和社會習俗等文化知識。學生可以通過閱讀英語文學著作領(lǐng)略西方文化特點,逐步提高自身文化修養(yǎng)和語言實際應(yīng)用能力,并且在這個過程中加深對西方文化的了解,同時也培養(yǎng)了高職學生學習異域文化的意識和能力。
總之,在高職英語教學中,把文化教育貫穿于整個英語教學之中,根據(jù)課堂教學內(nèi)容適時引入西方文化知識,使語言教學與文化教育緊密結(jié)合起來。這不僅可以拓寬學生視野,而且讓學生對西方文化有了更深入的了解,實現(xiàn)了“以培養(yǎng)學生綜合運用語言知識的能力及跨文化交際為目的”的高職英語教學目標。
參考文獻
[1] 趙麗.英語教學中的文化教學——中西文化差異對比分析[J].北京聯(lián)合大學學報(人文社會科學版),2007(2).
[2] 林汝昌.外語教學的三個層次與文化導入[J].外國語,1996(4).
[3] 張顯.大學英語教學中應(yīng)對文化差異策略之研究[D].西南大學,2006(5)
[4] 李紅麗.中西思維方式差異與英語學習[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2012(9):47-48.
[5] 宋艷平.論大學英語教學中的文化教育[J].成才之路,2009(27).
[6] 張若蘭.英漢習語的特點及其文化差異[J].西安外國語學院學報,2003(2).