陳佳瑤
可能是從小聽普通話的緣故,我的寧波話說的簡直“不忍直聽”,不僅說得不好,連聽別人講都聽得似懂非懂的。所以,外婆和奶奶只好用“寧波話牌普通話”來跟我對(duì)話了。 我也盡量用自己“普通話牌寧波話”和她們說。
“佳油,最近學(xué)習(xí)厚不厚???”放學(xué)回家后,外婆費(fèi)力地問我?!班?,還厚啦,跟以前‘誒牙哦(一樣的)?!蔽曳畔聲冒肷皇斓膶幉ㄔ捇卮鸬?。
“佳油,雀(吃)東西累!‘及得并(雞蛋餅)又雀伐(要吃嗎)?”奶奶遞給我一個(gè)熱騰騰的雞蛋餅,費(fèi)勁地問我?!坝秩概叮ㄒ缘模?,好雀撒了(好好吃哦)!”我興高采烈地說……
日復(fù)一日,我們非但沒有習(xí)慣,反而越聽越不懂了!于是,決定學(xué)習(xí)寧波話,可是,該怎么學(xué)呢?我又為此苦惱起來。細(xì)心的媽媽發(fā)現(xiàn)了,不動(dòng)聲色地找來了幾個(gè)關(guān)于寧波話的笑話,讓我“勞逸結(jié)合”學(xué)的更快。
比如,有一個(gè)人出差去北方了,由于不太會(huì)講普通話,于是鬧出了笑話:早上吃飯時(shí)就走進(jìn)了一家糕點(diǎn)店,看看這里的雖然糕點(diǎn)很多,但都不太愛吃,于是,就用半生不熟的普通話問店員:“小姐,你們地方還有‘別娘糕伐?”小姐聽了,以為別的地方有這種‘別娘糕,馬上就說:“對(duì)不起,先生,我們這里沒有 ‘別娘糕,只有雪花糕和芝麻糕。”
聽了這個(gè)笑話,我很快就學(xué)會(huì)了“別的東西”就是所謂的“別娘糕”!漸漸地,我學(xué)會(huì)了各種各樣的寧波話,譬如:小姐就是“效家”,奶奶就是“娘娘”,外婆就是“哪波”……
放學(xué)回家后,外婆走過來,用純正的寧波話問我:“佳油,揭煤昨年都伐(今天作業(yè)多嗎)?”“啊厚,發(fā)絲就歸都(還好,不是非常多)。”
“佳油,卻疊心累!(佳瑤,吃點(diǎn)心了)”奶奶笑盈盈地拿著一碗熱騰騰的紅豆湯一邊喊我,一邊把它放在桌上。“厚!努力類(好,我來了)!”我一邊把作業(yè)放著一旁,一邊興高采烈地答應(yīng)道。拿起紅豆湯“咕嚕嚕”地喝了起來……
點(diǎn)評(píng):好有趣的一篇作文,讓沒去過寧波的人著實(shí)過了一把寧波話的癮!小作者將普通話和寧波話自然切換,讀者一定也能體會(huì)到其中的趣味。