摘 要:“她住在人跡罕至的小路旁”和“野金銀花” 兩首詩(shī)都描寫(xiě)了一種平凡的美,一種原生態(tài)的美。兩首詩(shī)歌無(wú)論在題材、主題還是寫(xiě)作技法等方面都有著許多相似之處。這種相似性體現(xiàn)出二者精神實(shí)質(zhì)的一致性,而這種一致性揭示出威廉·華滋華斯和菲利普·弗瑞諾兩位浪漫主義詩(shī)人思想情趣的共通性:對(duì)自然的崇拜和贊美、對(duì)自我獨(dú)立的美德的推崇、對(duì)“高尚的野蠻人”的謳歌和對(duì)所謂的“文明”的貶抑,以及對(duì)生命的價(jià)值和生活的意義的深刻洞悉。
關(guān)鍵詞:精神實(shí)質(zhì);自然崇拜;自我獨(dú)立;“高尚的野蠻人”;生命價(jià)值
作者簡(jiǎn)介:王琪(1963-),男,文學(xué)碩士,副教授。研究方向:英美文學(xué)和比較文學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-27--03
“她住在人跡罕至的小路旁”(She Dwelt Among the Untrodden Ways )是英國(guó)詩(shī)人威廉·華滋華斯(William Wordsworth,1770-1850)于1799年發(fā)表的《露茜組詩(shī)》(Lucy Poems)中的第一首。詩(shī)歌描寫(xiě)一位住在人跡罕至的鄉(xiāng)間,遠(yuǎn)離城市喧囂的蘇格蘭鄉(xiāng)村少女?!耙敖疸y花”(又譯“野忍冬花”,The Wild Honey Suckle,1786)是美國(guó)19世紀(jì)著名詩(shī)人菲利普·弗瑞諾(Philip Freneau,1752-1832)在南卡羅萊納州查爾斯頓散步時(shí),偶然見(jiàn)到原野上一簇幽生的野金銀花,有感而發(fā)寫(xiě)就的一首詩(shī)作。表面看來(lái),兩首詩(shī)差異明顯,前者寫(xiě)人,后者寫(xiě)物,但如果仔細(xì)分析,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)它們之間存在許多相似之處。本文擬通過(guò)對(duì)上述兩首作品在題材、主題、寫(xiě)作技法等方面相似性的比較分析,探討兩首詩(shī)歌在精神實(shí)質(zhì)上的一致性,而這種一致性反映出華滋華斯和弗瑞諾兩位浪漫主義詩(shī)人思想情趣的共
通性。
一
就題材而言,兩首詩(shī)都描寫(xiě)了一種平凡的美,一種原生態(tài)的美?!八≡谌僳E罕至的小路旁”描寫(xiě)一位燦如夏花的純潔少女,“野金銀花”描寫(xiě)原野上靜靜綻放的美麗花朵,少女和花朵一樣?jì)趁膭?dòng)人,但卻無(wú)人欣賞,無(wú)人垂顧,她們?cè)诠录诺拇嬖谥畜w現(xiàn)出一種自然的、質(zhì)樸的美。
在《抒情歌謠集》(Lyrical Ballads)一八OO年版序言中,華滋華斯寫(xiě)到,“我通常都選擇微賤的田園生活作題材,因?yàn)樵谶@種生活里,人們心中主要的熱情找著了更好的土壤,能夠達(dá)到成熟境地,少受一些拘束,并且說(shuō)出一種更純樸和有力的語(yǔ)言……”[1]“她住在人跡罕至的小路旁”即是一個(gè)很好的例證。詩(shī)歌描寫(xiě)一位蘇格蘭少女。
她住在無(wú)人跡的小路旁,
在鴿子溪邊住家,
那兒無(wú)人贊頌這位姑娘,
也難得有人會(huì)愛(ài)她。[2]
少女樸實(shí)、清純、自然,盡管高貴圣潔似紫羅蘭,“美麗如同一顆寒星”,孤寂的少女卻既得不到人的贊美,也得不到人的憐愛(ài),花樣年華便默默無(wú)聞地逝去,令詩(shī)人不禁唏噓感嘆。
作為美國(guó)浪漫主義的先驅(qū),弗瑞諾被譽(yù)為“美國(guó)詩(shī)歌之父”,他是第一位土生土長(zhǎng)的美國(guó)詩(shī)人,也是第一個(gè)把目光轉(zhuǎn)向本土,在其作品中描寫(xiě)和謳歌新大陸自然景觀和風(fēng)土人情的美國(guó)詩(shī)人。之前的美國(guó)詩(shī)人要么描寫(xiě)宗教主題,要么到美國(guó)之外去尋找題材,在詩(shī)歌的風(fēng)格和結(jié)構(gòu)上模仿英國(guó)詩(shī)人?!案ト鹬Z信仰仁慈的上帝,信奉人人平等、人性本善(natural goodness),崇尚‘高貴的野蠻人,相信社會(huì)邪惡(evils of institutions)以及人因遵從自然法則而獲得進(jìn)步”。[3]這些信念許多在其詩(shī)歌“野金銀花”中得到了很好的體現(xiàn)?!耙敖疸y花”以清新的語(yǔ)言,細(xì)膩生動(dòng)地描寫(xiě)了盛開(kāi)于北美大地不為人們注意的野金銀花。
美麗的金銀花,
你粲然綻放于幽靜一角。
芳菲滿(mǎn)枝,無(wú)人垂顧,
迎風(fēng)起舞,無(wú)人注目。
游子從不踐踏你的玉體,
過(guò)客從不催落你的淚滴。
……[4]
樸實(shí)、自然的野金銀花雖然“嫵媚動(dòng)人”,“卻無(wú)法盛顏久長(zhǎng)”,夏去秋來(lái),野金銀花“落紅滿(mǎn)地”,令詩(shī)人“黯然神傷”。
“她住在人跡罕至的小路旁”把蘇格蘭鄉(xiāng)村少女比喻成夏日盛放的紫羅蘭,“野金銀花”則明顯采用了擬人的手法,把野金銀花比喻成遠(yuǎn)離庸人目光的純潔少女。兩詩(shī)既寫(xiě)人也寫(xiě)花,花即是人,人即是花。兩者的共通之處在于淡雅、自然、樸實(shí)、超脫、靜謐,但卻無(wú)人垂憐,生命短暫,她們的夭亡與早謝令詩(shī)人落寞惆悵,難以釋?xiě)选?/p>
二
就主題而言,兩首詩(shī)都探索了自然之美、孤寂之美、美與發(fā)現(xiàn)美的能力、生命的脆弱與短暫等相似的主題。
(一)自然之美
“她住在人跡罕至的小路旁”創(chuàng)造了一種自然、淳樸的意境。在這樣的意境中,一個(gè)樸素、清純、自然的蘇格蘭鄉(xiāng)村少女悄無(wú)聲息地生長(zhǎng),靜靜地綻放。少女不僅美麗,而且高貴謙卑。在詩(shī)歌的第二小節(jié),詩(shī)人把她比喻成美麗的紫羅蘭(violet),可她卻隱藏在長(zhǎng)滿(mǎn)苔蘚的石頭旁,不為人見(jiàn)。紫羅蘭“是一種芬芳的小花,中歐人說(shuō)它‘能使人知道謙虛的美德,因?yàn)樗m然微小,但卻是人們最喜愛(ài)的春天的標(biāo)志。”“霍伯格曾寫(xiě)下這樣的寓言詩(shī):‘鮮艷的紫羅蘭往往藏于密草叢中,/但醉人的芬芳使其為人所知。/基督徒過(guò)的是平靜的生活,/但平靜中包含著無(wú)比的榮耀?!盵5]接著,詩(shī)人把少女比喻為“一顆寒星/孤獨(dú)地閃爍在天邊。”這黎明之前孑然閃耀于中天的寒星即金星(Venus),同時(shí)Venus也指羅馬神話(huà)中的愛(ài)神維納斯。金星“在西方文化傳統(tǒng)里也被稱(chēng)為啟明星或‘明亮之星(‘光之?dāng)y帶者)。在古羅馬愛(ài)神維納斯代表男女之間的互相吸引和性欲;這個(gè)女神‘主宰的是春天……”“在占星術(shù)里,金星被認(rèn)為是一顆很明顯的女性之星……是‘溫柔、性感、充滿(mǎn)母愛(ài)的,是一顆充滿(mǎn)音樂(lè)與歡樂(lè)、愛(ài)的和諧與同情的行星,同時(shí)也是想象力和戀愛(ài)婚姻的‘恩人?!盵6]“紫羅蘭”和“寒星”的比喻暗示著少女的超凡脫俗和圣潔的靈魂。
和蘇格蘭鄉(xiāng)村少女一樣悄無(wú)聲息地生長(zhǎng)、靜靜綻放的是北美大地鮮為人們注目的野金銀花。詩(shī)中的野金銀花不似傳統(tǒng)英語(yǔ)詩(shī)歌中的紫羅蘭、玫瑰、郁金香、水仙花等那樣出身高貴,但她卻清麗脫俗。
大自然把你打扮得一身潔白,
她叫你避開(kāi)庸俗粗鄙的目光,
她布置下樹(shù)蔭把你護(hù)衛(wèi)起來(lái),
又讓潺潺的柔波淌過(guò)你身旁;
……
詩(shī)中野金銀花賴(lài)以生存的自然環(huán)境比喻遠(yuǎn)離舊世界塵囂,未受人類(lèi)文明侵蝕的處女地——美洲新大陸。
蘇格蘭鄉(xiāng)村少女和野金銀花都是自然的產(chǎn)兒,在自然的懷抱中生長(zhǎng)、綻放,最后孤獨(dú)地逝去,像活著時(shí)一樣無(wú)聲無(wú)息。她們的美是自然平凡之美,而不是神奇與瑰麗。她們的生命歷程無(wú)疑是眾多“高貴的野蠻人”生命歷程的縮影。她們的美麗與高貴是華滋華斯和弗瑞諾這樣的自然詩(shī)人所信奉的返璞歸真、崇尚自然、自然使人精神高尚的理念的具體外化。
(二)孤寂之美
蘇格蘭鄉(xiāng)村少女和野金銀花的另一個(gè)共通之處在于兩者都綻放于人跡罕至的原野,圣潔美麗卻無(wú)人欣賞。她們孤寂的存在體現(xiàn)出一種超然物外的價(jià)值取向:人與自然統(tǒng)一,將自己的心靈置于純樸寧?kù)o的大自然中,遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)社會(huì)的丑惡。
有學(xué)者認(rèn)為,像“孤獨(dú)的刈麥女”(The Solitary Reaper)和“我好似一朵流云獨(dú)自漫游”(I Wandered Lonely as a Cloud)一樣,“她住在人跡罕至的小路旁”表現(xiàn)了華滋華斯的孤寂感和孤獨(dú)意識(shí)。時(shí)代和社會(huì)的現(xiàn)實(shí)讓華滋華斯逐漸遁跡于山水的自然崇拜。對(duì)華滋華斯而言,自然是上帝靈魂的象征(nature as emblematic of the mind of God)。他的孤寂“與漢語(yǔ)中“隱逸”或‘退隱所表達(dá)的意思相等,和英語(yǔ)‘privacy之義在一定意義上相近?!薄皬淖置嫔辖?,隱逸指遁世隱居。其一,它代表了一種超然的生活方式,一種與外界、他人隔離的生存狀態(tài);其二,它代表了一種人生追求——從喧囂浮華的城市退隱到寧?kù)o淡泊的鄉(xiāng)村或歸隱于大自然。”[7]蘇格蘭鄉(xiāng)村少女的孤寂或許是她自己抑或是詩(shī)人“替”她做出的一種自覺(jué)的選擇,這種選擇與華滋華斯等浪漫主義作家推崇個(gè)人主義(individualism)和“回歸自然”的信念是一致的。
少女的孤寂也可能源于詩(shī)人對(duì)于法國(guó)少女阿內(nèi)特·瓦?。ˋnnette Vallon)的負(fù)罪感。對(duì)法國(guó)革命的熱情使華滋華斯于1791年再次來(lái)到法國(guó),并深深地愛(ài)上了法國(guó)少女阿內(nèi)特·瓦隆,后者于1792年為其生下一女。由于經(jīng)濟(jì)拮據(jù)和英法兩國(guó)之間的戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā),華滋華斯不得不回到英國(guó)。此次分離使華滋華斯產(chǎn)生了深深的內(nèi)疚感和負(fù)罪感。在后來(lái)的作品中,他多次描寫(xiě)分離,描寫(xiě)被拋棄的女性這樣一個(gè)主題。
野金銀花的孤寂則源自菲利普·弗瑞諾的超驗(yàn)主義思想。弗瑞諾是美國(guó)超驗(yàn)主義思想的先驅(qū),對(duì)后來(lái)的超驗(yàn)主義者,如愛(ài)默生等產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。超驗(yàn)主義者認(rèn)為,自然和作為個(gè)體的人的心靈一樣,是“超靈”(Oversoul)即上帝的一個(gè)部分。人與自然應(yīng)當(dāng)和諧相處,人通過(guò)自然可以通向上帝。人與上帝的交流是一種個(gè)體的體驗(yàn),人應(yīng)當(dāng)聽(tīng)從自己的內(nèi)心,而不是其他外在的聲音。野金銀花既是自然美的象征,也是人類(lèi)純真心靈的象征。在此種意義上,野金銀花的孤寂象征著人類(lèi)心靈的一種選擇,一種通向宇宙基本真理(basic truth)的選擇。
(三)美與發(fā)現(xiàn)美的能力
羅丹曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“美是到處都有的。對(duì)于我們的眼睛,不是缺少美,而是缺少發(fā)現(xiàn)?!盵8]在日常生活中,人們之所以常常忽略美的存在,是因?yàn)槊朗菧厝岬?,脆弱的。美往往被瑣屑的事物所遮蔽,就像“紫羅蘭/被披青苔的巖石半掩!”,野金銀花“嬌小的身軀”藏身在僻靜沉悶的地方(Hid in this silent, dull retreat)。詩(shī)人的過(guò)人之處在于他們敏感的心靈能在平凡、瑣屑的事物中發(fā)現(xiàn)美,并予以熱情謳歌。兩位詩(shī)人都把原始的、質(zhì)樸無(wú)華的和天真無(wú)邪的事物視為“自然的”,“自然的”即美麗的。蘇格蘭鄉(xiāng)村少女和野金銀花的孤寂之美對(duì)成天奔忙于生計(jì),被瑣屑的事務(wù)所困擾而缺少發(fā)現(xiàn)美的眼睛和能力的蕓蕓眾生無(wú)疑是一種拷問(wèn)。
(四)生命的脆弱和短暫
華滋華斯的許多詩(shī)歌都涉及到生命短暫和死亡這一主題。僅就《露茜組詩(shī)》而言,就有三首明確涉及這一主題。就意義的順序而言,第一首為“有一陣突如其來(lái)的悲傷”(STRANGE FITS OF PASSION HAVE I KNOWN)。詩(shī)中描寫(xiě)詩(shī)人在一個(gè)美麗的月夜,策馬揚(yáng)鞭,向著露茜的住處奔去。就在詩(shī)人到達(dá)之際,“瞬間,皎月沉沒(méi)”,他突然產(chǎn)生一個(gè)可笑的古怪念頭:“萬(wàn)一露茜死掉!”[9]第二首即為“她住在人跡罕至的小路旁”,詩(shī)歌最后一節(jié)寫(xiě)到,
她不為人知地活著,也幾乎
無(wú)人知她何時(shí)死去;
但如今露西已躺進(jìn)墳?zāi)梗?/p>
對(duì)于我呀,世界已非往昔。
斯人已去,紅消香斷有誰(shuí)憐,只是世界對(duì)“我”而言將因此而不同。華滋華斯八歲喪母,十三歲喪父,少年時(shí)期一直在叔叔監(jiān)護(hù)之下,住在寄宿學(xué)校中,與兄弟姐妹們分開(kāi)生活。童年經(jīng)歷對(duì)他影響甚深,生離死別、生命短暫成為他作品中不斷出現(xiàn)的主題。第三首即“一陣甜睡封住我的靈魂”(A SLUMBER DID MY SPIRIT SEAL),寫(xiě)露茜死亡之后化著自然的一部分,“伴著地球繞軌而行/與巖石樹(shù)木常古常新”。[10]露茜有限的生命已融入自然的無(wú)限之中。
和華滋華斯一樣,菲利普·弗瑞諾也從野金銀花的盛衰中生發(fā)出對(duì)人生短暫和死亡的感悟,給詩(shī)歌注入一層宗教的思考。詩(shī)歌第三節(jié)寫(xiě)到:
縱然在伊甸樂(lè)園,人間天堂,
也難免一日凋零,滿(mǎn)目凄涼。
蕭瑟秋風(fēng),凄白秋霜,
你終于消失得無(wú)影無(wú)蹤。
這不禁使人聯(lián)想到莎士比亞十四行第十八首詩(shī),“凡是美艷終把美艷消失,/遭受命運(yùn)和時(shí)序的摧殘”(戴鎦齡譯)。詩(shī)歌最后一節(jié)是整首詩(shī)的點(diǎn)睛之筆。詩(shī)人寫(xiě)到,
你從塵土來(lái),又歸塵土去,
來(lái)時(shí)一無(wú)所有,去時(shí)化作塵土
可嘆生命苦短,
你終究紅消香斷。
弗瑞諾曾在《夜宅》(The House of Night, 1775)結(jié)尾部分這樣闡述自己的死亡觀和自然觀:
什么是死亡?……
死亡只是一種永無(wú)止境的不斷變遷;
新的形式興起,舊的形式衰敗,
而一切均是造物主對(duì)生命的安排。
……
變?yōu)橐环N新的形式后,卻又將轉(zhuǎn)瞬即逝。[11]自然界萬(wàn)物的生生息息、新陳代謝乃是“造物主對(duì)生命的安排”,人類(lèi)無(wú)法左右?!斑@首詩(shī)中,弗瑞諾以抒情的色調(diào)描繪和謳歌了大自然的瑰麗,同時(shí)又揭示出自然界的蕭殺冷酷和生命無(wú)奈短暫的本質(zhì)”。[12]詩(shī)歌描寫(xiě)了生命的短暫與悲壯,讓人悵然若失,但同時(shí)也讓人重新體會(huì)生命的價(jià)值和生活的意義,給讀者一種啟示:人活一世,草活一春。唯有珍惜生命,讓其盡情綻放,才不枉此一生。平凡的野花不會(huì)因?yàn)闊o(wú)人喝彩,終將凋零而拒絕綻放,作為萬(wàn)物之靈長(zhǎng)的人類(lèi)豈能因?yàn)樯K將消亡而放棄對(duì)生命的熱愛(ài),他們自當(dāng)“向死而生”(Being-towards-death)。
三
在寫(xiě)作技法,如語(yǔ)言、韻律、修辭手法、升華主題等方面,兩首詩(shī)也頗為相似。
首先,兩首詩(shī)都使用了清新、自然、樸素的語(yǔ)言來(lái)創(chuàng)作。這種清新、自然、樸素的語(yǔ)言是與華滋華斯“自始至終竭力采用人們真正使用的語(yǔ)言來(lái)加以敘述或描寫(xiě)”的詩(shī)歌創(chuàng)作原則相一致的。普通人“在社會(huì)上處于那樣的地位,他們的交際范圍狹小而又沒(méi)有變化,很少受到社會(huì)上虛榮心的影響,他們表達(dá)情感和思想都很單純而不矯揉造作?!盵13]弗瑞諾對(duì)古典詩(shī)歌和新古典主義詩(shī)歌造詣?lì)H深。作為新古典主義和浪漫主義之間的過(guò)渡人物,他創(chuàng)新性地運(yùn)用自然、質(zhì)樸的美國(guó)民族語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的情感,他的創(chuàng)作對(duì)美國(guó)后來(lái)的浪漫主義作家產(chǎn)生了深刻的影響。清新、自然、樸素的語(yǔ)言也十分符合蘇格蘭鄉(xiāng)村少女和北美大地靜靜綻放的野金銀花的性格特征。
其次,就韻律而言,“她住在人跡罕至的小路旁”共有三節(jié),每節(jié)四行。采用了傳統(tǒng)的民謠形式,四步抑揚(yáng)格與三步抑揚(yáng)格相間押韻,abab。“野金銀花”共有四節(jié),每節(jié)六行。總體采用平緩的四步抑揚(yáng)格寫(xiě)成。韻律也是傳統(tǒng)的ababcc,即每節(jié)的一三行押韻,二四行押韻,五六行押韻,富有節(jié)奏感和音樂(lè)性。這些語(yǔ)言形式的特點(diǎn)也與詩(shī)中樸素的鄉(xiāng)村少女和不事雕琢的野金銀花的形象十分貼切,和諧統(tǒng)一。
再次,就修辭手法而言,兩詩(shī)都采用了對(duì)比的方法。對(duì)比是浪漫主義作家慣常使用的手法。一是蘇格蘭鄉(xiāng)村少女和野金銀花平凡甚或謙卑的身份與其美麗和高貴的對(duì)比;二是她們的美麗和高貴與其默默無(wú)聞、無(wú)人欣賞、無(wú)人愛(ài)憐的對(duì)比;三是詩(shī)人和讀者對(duì)具有美麗和高貴品質(zhì)的人和物永世長(zhǎng)存的期望與她們生命短暫的對(duì)比,四是生命的有限性與自然(宇宙)的無(wú)限性之間的對(duì)比。這樣的對(duì)比令人倍感惋惜與無(wú)奈,為詩(shī)歌營(yíng)造出一種感傷的情緒,同時(shí)也使詩(shī)歌在有機(jī)的整體中充滿(mǎn)各種各樣的矛盾和張力。
最后,非常重要的一點(diǎn),就是兩首詩(shī)歌都在對(duì)自然風(fēng)光、平凡事物的描寫(xiě)之中寓含深意,在對(duì)自然平凡之美的謳歌之中,融入了詩(shī)人對(duì)自然和生命的哲學(xué)思考,使得詩(shī)歌主題得到極大的升華。
綜上所述,“她住在人跡罕至的小路旁”和“野金銀花”無(wú)論在題材、主題還是寫(xiě)作技法等方面都有著許多相似之處。這種相似性體現(xiàn)出兩首詩(shī)歌精神實(shí)質(zhì)的一致性,而這種一致性不是偶然的,它揭示出華滋華斯和弗瑞諾兩位浪漫主義詩(shī)人思想情趣的共通性:對(duì)自然的崇拜和贊美、對(duì)自我獨(dú)立的美德的推崇、對(duì)“高貴的野蠻人”的謳歌和對(duì)所謂的“文明”的貶抑,以及對(duì)生命的價(jià)值和生活的意義的深刻洞悉。這與兩位作者同屬自然詩(shī)人的思想觀念有關(guān),也與浪漫主義的時(shí)代氣息緊密相連。
參考文獻(xiàn):
[1][13]華茲華斯.《抒情歌謠集》一八OO年版序言.曹葆華譯.見(jiàn)伍蠡甫,胡經(jīng)之主編.《西方文藝?yán)碚撁x編》[M].北京:北京大學(xué)出版社,1986. p.p.42-43.
[2]飛白譯.黃杲炘.《戀歌——英美愛(ài)情詩(shī)萃》[M].上海:上海譯文出版社,2002.
[3]童明(美).《美國(guó)文學(xué)史》[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.p.60.
[4]劉守蘭.《英美名詩(shī)解讀》[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.p.p.25-26.
[5][6]漢斯·彼德曼著.劉玉紅等譯.《世界文化象征詞典》[Z].桂林:漓江出版社,2000.p.462, p.162.
[7]杜平.論華茲華斯詩(shī)歌的孤獨(dú)意識(shí)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).p.p.16-17.
[8]《羅丹藝術(shù)論》[M].沈琪譯.北京:人民美術(shù)出版社,1978.p.62.
[9][10]譯文來(lái)自網(wǎng)絡(luò),譯者不詳。此處特向原譯者致謝.
[11]吳福恒,王譽(yù)公主編.《美國(guó)作家論》[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1999.p.63.
[12]劉曉暉.于平凡之中見(jiàn)神奇——關(guān)于”野金銀花”及其美學(xué)思想[J].社科縱橫.1998(1).p.94.