【摘 要】恭維語是人們的日常生活中一種非常普遍的語言現(xiàn)象以及最常見的言語行為,它在某種程度上是屬于禮貌用語。本文中所研究的恭維語是一種對(duì)任何事物的積極評(píng)價(jià),而不是為了取悅別人。它明確或含蓄地表明了說話人對(duì)聽話人的某些“好的”事物,包括所有物、品質(zhì)、才智或能力的稱贊,是在人與人在交際過程中建立和諧人際關(guān)系的一種很好的交流手段。本論文在現(xiàn)有研究基礎(chǔ)上從中西恭維語的恭維對(duì)象、話題、人稱、語言形式、應(yīng)答模式及性別上分析總結(jié)存在著的異同。同時(shí)還將對(duì)引起這些差異的社會(huì)文化因素作簡單剖析,這對(duì)從事外語教學(xué)的工作者和西方文化的學(xué)習(xí)者都具有一定的指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】恭維語 對(duì)比研究 漢語 英語
一、引言
在中國文化中,對(duì)其傳統(tǒng)的尊老愛幼、忠孝兩全思想十分恭維,西方人對(duì)此則感到十分困惑。在西方文化中,男性稱贊女性的容貌、身段、穿著、打扮等是很平常的,而中國人比較含蓄。西方人擅談自己的丈夫、妻子、子女工作如何努力,如何出色,而在中國人則會(huì)感到太俗氣。中國男人忌諱在別人面前夸妻子漂亮,而西方人則會(huì)感到十分自然,頗為欣賞,中國人稱贊的對(duì)象往往不是這家的女主人,而是主人的孩子。由于中西方在觀察世界、看待事物的思維模式及相應(yīng)的行為模式等方面有著很大差別,西方人面對(duì)回答對(duì)方的恭維,總是欣然接受,說一聲謝謝以表謙虛。既表達(dá)了自己的真實(shí)態(tài)度,又維護(hù)了自己的自尊,同時(shí)也給對(duì)方一個(gè)較為明確的答復(fù)。
二、中西恭維語差異分析
1.恭維的對(duì)象
在西方文化中,女性總是稱贊他們的外表。一個(gè)男人可以贊美他朋友的妻子在穿著上很性感。但相比之下,在中國文化中,人們稱贊別人的妻子被認(rèn)為是“色狼”,因?yàn)樵谥袊芯渌渍Z,“朋友妻不可欺”。在中國文化中,尊老愛幼思想非常重要,所以經(jīng)常表揚(yáng)的主題是老人或小孩,如,“您身體真棒”,“你兒子的書法真是太好了,”等等。一是中國的傳統(tǒng)教育的影響,深受儒家思想的深刻影響。其中家的核心思想是“恩人”和“禮”。所以他們用一種含蓄的、溫和的方式說話。但與中國文化恰恰相反,美國人民強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義和獨(dú)立和自由。換言之,中國的情感表達(dá)主要是以情感為主,西方是以具體事實(shí)為主。
2.恭維的話題
在美國社會(huì)中,對(duì)一個(gè)人的能力的贊美通常是由更高的社會(huì)地位的人所作出的,因?yàn)樗麄兪怯心芰Φ娜俗龀龅膰?yán)肅的判斷。例如:
(1)I’m satisfied with what you have done.
(2)(A native speaker to a non-native speaker) I must applaud your excellent English. I wish my Chinese were as good as your English.
然而,在中國的背景下,有一個(gè)下級(jí)官員恭維他或她的上司是相當(dāng)普遍的。例如:
(3)王教授,您知道得真多,我現(xiàn)在明白了。
因?yàn)槿藗儗?duì)客觀事物共同的理解,中國和美國都會(huì)有共同的稱贊的話題。然而,由于每個(gè)國家都有自己的一套言語行為規(guī)范和價(jià)值觀,恭維的話題也會(huì)有諸多差異。例如,在年齡方面。中國文化中,人們喜歡用來形容長輩,因?yàn)椤袄稀蓖灰暈橛薪?jīng)驗(yàn)、有知識(shí)、有智慧的人。相反,在美國文化中,“老”(Old)這個(gè)詞是進(jìn)攻的話,為了避免“老”字的使用,“老”改為“黃金時(shí)代”(Old age),老人稱為“長者”,以表示尊重。因此,如果另一個(gè)人知道這個(gè)人的年齡,你可以說:“哦,看起來您不像你現(xiàn)在年齡的樣子,你很有活力?!痹谥袊幕?,個(gè)人的收入和商品的價(jià)格也通常被問到,在談?wù)摰脑掝}中涉及給別人的高收入和他們的貴重的物品,往往是贊揚(yáng)的表達(dá)。這是因?yàn)槿藗儽磉_(dá)了對(duì)他人的關(guān)心。然而,在美國文化,它是不允許的,是被禁止的,因?yàn)槊绹幕瘡?qiáng)調(diào)個(gè)人保護(hù)和尊重個(gè)體,故而不允許窺探,干擾或侵入。
三、中西恭維語差異原因分析
西方文化突出個(gè)體性,尊崇個(gè)人的人格、價(jià)值、尊嚴(yán),倡導(dǎo)人的個(gè)體獨(dú)立性、個(gè)體的解放以及不同的價(jià)值取向。個(gè)人主義是西方人最重要最基本的價(jià)值觀,他們認(rèn)為每一個(gè)個(gè)人都是獨(dú)一無二的,特別的,不同于其他任何一個(gè)人,主張人與人之間的平等是西方社會(huì)另一重要價(jià)值觀。這一價(jià)值觀體現(xiàn)在從政府機(jī)構(gòu)到社會(huì)關(guān)系直至家庭的各個(gè)方面,西方人認(rèn)為,人人都有成功的權(quán)利,政府要通過法律及教育手段保證人們的這種權(quán)利,人與人之間以名字相稱,家庭成員間相互平等,小孩也被當(dāng)作成人一樣看待。在社交活動(dòng)中,恭維語的運(yùn)用脫離不開這種文化背景,是在堅(jiān)持這些最基本的價(jià)值觀基礎(chǔ)上的運(yùn)用,從而使談話者之間的關(guān)系更加融洽。但在中國文化中,這種現(xiàn)象卻恰恰相反。群體關(guān)系或別人的事務(wù)往往比自身的重要得多,因而恭維語也就起著不同的作用:使聽話人對(duì)自己有一個(gè)很好的印象;去取悅別人或利用別人。中國是一個(gè)擁有兩千多年封建文化的國家,傳統(tǒng)的封建等級(jí)制度在人們的心靈中有很深的烙印,男女“授受不親”,長幼有別,人在家庭和社會(huì)中定位明確,不能任意超越。這種價(jià)值判斷體現(xiàn)在中國文化交際中使用恭維語時(shí)便表現(xiàn)出“卑己尊人”的特點(diǎn)。
不同民族擁有不同的文化,恭維語在實(shí)施過程中反映的對(duì)象、場合和應(yīng)答方式的不同,歸根結(jié)底是民族文化的差異。但是隨著中西文化交流的日益加深,中西方兩種截然不同的文化正在互相滲透、互相影響,甚至出現(xiàn)“融合”現(xiàn)象。因此,通過中西方恭維語的語用對(duì)比分析,揭示出一定的言語規(guī)則和社會(huì)規(guī)范,加強(qiáng)對(duì)雙方的文化背景了解,盡量避免禁忌話題,選擇恰當(dāng)?shù)木涫?,同時(shí)根據(jù)具體的交際情景做出積極應(yīng)答,這樣才能在跨文化交流中做到游刃有余。
四、結(jié)論
通過英漢恭維語的對(duì)比研究從化文化的角度找出東西方文化的差異,這對(duì)從事外語教學(xué)的研究者和教學(xué)者或西方文化的學(xué)習(xí)者來說,具有重大的意義。英漢兩種語篇中的恭維語存在較大的相似性,這說明恭維語的基本構(gòu)成普遍存在于英漢兩種語言中。社會(huì)文化的差異和受試中的恭維語與被恭維者的性別差異分別影響著恭維語的研究。兩種語篇中恭維語的數(shù)量的對(duì)比研究顯示出不同的文化現(xiàn)象。此外,恭維語中的人稱指向具有文化傾向性,這是一種不同于英語的漢語獨(dú)有的文化現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn)
[1]席于霞.“中西日常交際中的恭維語語用對(duì)比分析.”[J].十堰職業(yè)技學(xué)院,2009.2
[2]林娜.英漢恭維語的功能及使用[J].中州大學(xué)學(xué)報(bào),2008(1).
[3]杜學(xué)增. 中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[4]連淑能. 英漢對(duì)比研究[M]. 北京:高等教育出版社,1993.