摘 要:通過英漢附加疑問句語法形式和功能的對(duì)比發(fā)現(xiàn):(1)英語附加疑問句有常規(guī)型和恒定型兩類,以常規(guī)型為主,但恒定型使用比例有所增長(zhǎng);漢語附加疑問句屬于恒定型。(2)英漢附加疑問句都有“尋求確認(rèn)”和“尋求認(rèn)同”兩大基本功能,但形式與功能對(duì)應(yīng)大有不同。英語由句子和疑問部分形式上的極性關(guān)系決定;漢語由句子和疑問部分語義共同決定,與形式上的極性無關(guān)。
關(guān)鍵詞:英漢附加疑問句 語法形式 功能 對(duì)比
附加疑問句(tail question)是許多語言共有的一種語言形式,多用于口語。典型的附加疑問句通常由句子部分(stem)和疑問部分(tag)兩部分組成。雖然附加疑問句的語言結(jié)構(gòu)相對(duì)簡(jiǎn)單,但其語義與語用功能較為復(fù)雜。國(guó)內(nèi)外許多學(xué)者對(duì)附加疑問句的形式、意義和功能在句法、語義和語用等層面展開了深入的研究,取得了豐富的成果。
一、英語附加疑問句
1.英語附加疑問句的分類 Berland(1997)將英語的附加疑問句劃分為常規(guī)型(canonical tag question)和恒定型(invariant tag question)兩類,兩者的差別體現(xiàn)在附加成分的不同。前者的附加成分由人稱代詞+系/助動(dòng)詞構(gòu)成,需考慮與句子部分性、數(shù)、時(shí)態(tài)的一致,如:It’s a good day, isn’t it.而后者的附加成分通常由固定的一個(gè)或幾個(gè)詞構(gòu)成,不需要考慮句子部分情況,如:You will need patience for fishing, right.其中,恒定型附加疑問句被貼上不標(biāo)準(zhǔn)、少年化等標(biāo)簽,雖然使用頻率不低,但未能得到語言學(xué)家和二語教學(xué)的足夠重視。
常規(guī)型附加疑問句按形式被進(jìn)一步分為極性與非極性兩類。極性附加疑問句的句子部分與疑問部分極性相反,前肯后否或前否后肯,當(dāng)使用升調(diào)時(shí)常具有疑問句的特征,等同于“這是真的么”的意義,用來表達(dá)“尋求確認(rèn)”的功能;當(dāng)使用降調(diào)時(shí)常具有陳述句的特征,等同于“是不是這樣”的意義,用來表達(dá)“尋求認(rèn)同”的功能。非極性附加疑問句的句子部分與疑問部分極性相同,前后均為肯定或否定,常使用升調(diào),表達(dá)質(zhì)疑、諷刺等功能,如句(1):
(1)So you’re getting married, are you how nice?、?/p>
2.英語附加疑問句的功能 西方語言學(xué)者主要從語法和語義—語用兩種傳統(tǒng)視角對(duì)英語附加疑問句的主要功能展開分類研究。語法傳統(tǒng)以Quirk為代表,他認(rèn)為附加疑問句是“是否”問題的變形和發(fā)展,并以極性附加疑問句為主要研究對(duì)象論證了附加疑問句“尋求確認(rèn)”和“尋求認(rèn)同”兩個(gè)最基本的語義功能。兩種意義的理解取決于語調(diào):如果附加疑問句的疑問部分為升調(diào),則整個(gè)句子偏向于“疑問句”,是言者向聽者就其所言信息進(jìn)行確認(rèn)的過程;如果附加疑問句的疑問部分為降調(diào),則整個(gè)句子偏向于“陳述句”或“感嘆句”,是言者希望聽者就其所言信息進(jìn)行認(rèn)同的過程,如句(2)(3):
(2)You haven’t seen Philip anywhere, have you? (have you? 處用升調(diào),是真實(shí)問題) ②
(3)Nice day, isn’t it? (isn’t it 處用降調(diào),是非真實(shí)問題)③
第二種傳統(tǒng)從語義-語用視角出發(fā)區(qū)分附加疑問句的不同語用功能。與傳統(tǒng)語法通過內(nèi)省進(jìn)行分類相比,該類研究多基于大型的語料庫(kù),容括了更多繁復(fù)的真實(shí)語言使用語料,對(duì)功能的劃分更為細(xì)致。Axelsson(2011)對(duì)該方面研究進(jìn)行了詳盡總結(jié),因本文不進(jìn)行英漢語用細(xì)致比較,在此不做贅述。
二、漢語附加疑問句
漢語附加疑問句的語法地位一直是語言學(xué)界備受爭(zhēng)議的問題。一方面,一部分學(xué)者質(zhì)疑這一句式的存在,認(rèn)為漢語中沒有專門的“附加疑問句”。就語法形式而言,附加疑問句可以看成其他疑問句的省略與變形。如:“不是嗎?”可以看成是反詰句“難道不是嗎?”的省略,甚至在實(shí)際使用中為了加強(qiáng)語言效果常使用后一用法。如句(4)(5):
(4)我也是咱們集體的一員,不是嗎?
(5)我也是咱們集體的一員,難道不是嗎?
X不X構(gòu)成的附加問均可以看作是正反問的變化與延伸。因?yàn)閄不X正反問結(jié)構(gòu)句法固化度不高,可相對(duì)自由地出現(xiàn)在疑問句的不同位置,如:
(6)是不是明天不用上班?
(7)明天是不是不用上班?
(8)明天不用上班,是不是?
另一方面,更多的學(xué)者強(qiáng)調(diào)附加疑問句與其地問句在形式與意義上的差別,尤其通過方言疑問句的研究,認(rèn)為附加疑問句在漢語句法中占有一席之地。雖然至今仍未能揭示附加疑問句的嬗變過程,但不可否認(rèn),這一句式已在相當(dāng)?shù)某潭壬线_(dá)到了語法化,形成且固定了形-意-功能對(duì)應(yīng)的完整語法單位。
1.漢語附加疑問句的類型 從句式上講,漢語附加疑問句并不復(fù)雜,總體屬于恒定型的類型。也因此,疑問部分不受句子部分的限制,兩者可以獨(dú)立進(jìn)行分類,不同的前后組合會(huì)導(dǎo)致語用功能的不同。閏亞平(2014)以句子部分的分類為基礎(chǔ),較為全面地總結(jié)了附加問的類型。首先根據(jù)句子部分將附加問句分成四種:陳述性、感嘆性、祈使性和反問性。其中陳述性附加問句占了絕大多數(shù),反問性附加問句因語氣生硬使用很少。將疑問部分分為7種變式,如表1:
2.漢語附加疑問句的功能 一般學(xué)者們認(rèn)為漢語的附加疑問句同英語一樣有著“尋求確認(rèn)”和“尋求認(rèn)同”兩個(gè)基本功能,并且有學(xué)者指出“尋求確認(rèn)”是附加問的主要功能,“尋求認(rèn)同”這一功能是在其基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。但是,不同語用功能對(duì)應(yīng)的語法形式至今沒有較為系統(tǒng)的探討?,F(xiàn)有的文獻(xiàn)基本都是在陳述句條件下對(duì)疑問部分基于肯定否定或信疑程度不同而產(chǎn)生不同的語用功能的討論。以信疑程度劃分的方法更適用于中文繁復(fù)的疑問變式,但篇幅所限在此不提。
以肯定否定對(duì)疑問部分進(jìn)行劃分,則有一些用法難以界定,如:X不X式,X吧式,并且也不適用于嘆詞式和簡(jiǎn)略式等疑問形式。但無疑這種劃分方法為英漢二者的比較提供了更好的平臺(tái)。這種界定方法中,肯定式的疑問形式多用于“尋求確認(rèn)”,否定式的多用于“尋求認(rèn)同”,后者近似于漢語反詰問句的意義與用法。并且一般認(rèn)為X吧式多用于前種用法,而X不X式則橫跨兩種用法。
三、英漢附加疑問句的對(duì)比
1.語法形式對(duì)比 從語法形式上看,英漢兩種附加疑問句大有不同。英語附加疑問句以常規(guī)型為主,兼有恒定型。這樣附加問的句子部分同疑問部分存在天然的聯(lián)系,疑問部分與句子部分保持性、數(shù)、時(shí)態(tài)的一致。而漢語附加疑問句屬于恒定型,疑問部分是固定的幾個(gè)詞,與前面的句子沒有形態(tài)上的聯(lián)系。當(dāng)然,句子部分的類型對(duì)疑問部分句式的選擇存在影響,但遠(yuǎn)不及英語程度之深。就英語附加疑問句的恒定型與漢語相比,遠(yuǎn)沒有漢語復(fù)雜:漢語恒定疑問部分包括7種形式,而英語僅有幾個(gè)簡(jiǎn)單的詞匯(如:yeah,really等)。
從使用頻率上看,英語中使用最多的是常規(guī)型,漢語中是陳述性恒定型。也就是說,以句子部分和疑問部分肯定和否定對(duì)應(yīng)關(guān)系劃分,則英文中有兩種高頻形式,如:(9)(10),中文中則有四種,如:(11)(12)(13)(14)。這意味著中文中非極性附加問數(shù)量遠(yuǎn)大于英語中的數(shù)量。
(9)You have passed the exam, haven’t you?
(10)You haven’t passed the exam, have you?
(11)你通過考試了,對(duì)嗎?
(12)你沒通過考試,對(duì)嗎?
(13)你通過考試了,不是嗎?
(14)你沒通過考試,不是嗎?
2.語用對(duì)比 英漢附加疑問句的兩個(gè)基本功能是一致的,即“尋求確認(rèn)”和“尋求認(rèn)同”,并且兩者都以“尋求確認(rèn)”為最基本的功能。但兩種功能的實(shí)現(xiàn)形式存在很大差異。對(duì)于英語來說,兩種功能由同一種結(jié)構(gòu)實(shí)現(xiàn):極性的附加疑問句。通常情況下需要語調(diào)區(qū)分兩者:降調(diào)用來表達(dá)“尋求確認(rèn)”的功能,升調(diào)用來表達(dá)“尋求認(rèn)同”的功能。對(duì)于漢語來說,兩大功能的實(shí)現(xiàn)是句子部分與疑問部分共同作用的結(jié)果。如果句子部分是感嘆句或反問句,那么一般該附加問句執(zhí)行“尋求認(rèn)同”的功能,后面疑問部分的選擇受到了很大的限制。當(dāng)句子部分是陳述句或祈使句時(shí),句子功能由疑問部分確定,肯定式的疑問部分表達(dá)“尋求確認(rèn)”的功能,否定式的表達(dá)“尋求認(rèn)同”的功能。
通過英漢附加疑問句形式和功能的對(duì)比發(fā)現(xiàn):英語附加疑問句有常規(guī)型和恒定型兩類,以常規(guī)型為主,但恒定型使用比例有所增長(zhǎng);漢語附加疑問句屬于恒定型。英漢附加疑問句都有“尋求確認(rèn)”和“尋求認(rèn)同”兩大基本功能,但形式與功能對(duì)應(yīng)大有不同。英語由極性決定;漢語基本由句子和疑問部分語義共同決定。
{1}{2}{3} Swan. Practical English Usage[M]. Oxford: Oxford University Press, 1980:515,515,515.
{4} 表1中例句均出自于閆亞平:《漢語附加問句的句法特征——基于定性與定量分析的基礎(chǔ)上》,《江西科技師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2014年第5期,第44-45頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1] Axelsson, K.A cross-linguistic study of grammatically-
dependent question tags: Data and theoretical implicati-
ons[J]. Studies in Language, 2011:35(4).
[2] Berland, U. Invariant tags: Pragmaticec functions of in-
nit,okay,right and yeah in London teenage conversation[D]. Unpublished MA thesis, University of Bergen, 1997.
[3] Quirk, R., Greenbaum, S, Leech, G. Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London:Longman, 1985.
[4] Swan, M. Practical English Usage[M].Oxford: Oxford University Press,1980.
[5] 高華,張惟.漢語附加問句的互動(dòng)功能研究[J].語言教學(xué)與研究,2009(5).
[6] 劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1983.
[7] 呂叔湘.中國(guó)方法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1990.
[8] 邵敬敏.現(xiàn)代漢語疑問句研究[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1996.
[9] 閆亞平.漢語附加問句的句法特征——基于定性與定量分析的基礎(chǔ)上[J].江西科技師范大學(xué)學(xué)報(bào),2014(5).
[10] 楊世登.英語學(xué)習(xí)者附加疑問句口語產(chǎn)出初探[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4).