• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      約翰?鄧恩與李賀詩歌比較研究初探

      2016-04-29 00:00:00任賀賀
      名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2016年2期

      摘 要:約翰·鄧恩和李賀雖屬于不同的文化脈系,生活年代又相差約八個世紀,但二人詩歌卻有著巨大的相似性。故筆者嘗試從語言風(fēng)格、藝術(shù)想象力和詩歌創(chuàng)作的感情驅(qū)使三方面來研究二人詩歌的可比性。這為我們對比研究中英文學(xué)發(fā)展歷程,增進中英兩國文化間的相互了解提供了一個新視角。

      關(guān)鍵詞:比較 李賀 約翰·鄧恩 詩歌

      約翰·鄧恩是英國17世紀重要的詩人,以他為代表的一批詩人在英國文學(xué)史上被稱為“玄學(xué)派詩人”。他與莎士比亞、彌爾頓幾乎處于同一時期,但由于當(dāng)時文學(xué)巨擘的光輝過于耀眼,從而使他逐漸淡出人們的視野。進入19世紀以來,一些文藝評論家開始重新審視這些塵封在文學(xué)史中的詩歌,尤其是1912年格瑞爾森編輯出版了標準版的《約翰·鄧恩詩集》,以及后來文藝評論家S.T.艾略特發(fā)表的一篇《玄學(xué)派詩人》,使“玄學(xué)派詩人”以及他們的詩歌重新走進人們的視野,并掀起一股研究玄學(xué)詩歌的熱潮。

      李賀是中國中唐時期,8、9世紀之交的一位才華橫溢的詩人,后人將他與李白、李商隱合稱為“三李”,并稱其為“詩鬼”。他一生僅僅活了二十七歲,但由于其“奇峭瑰詭”{1}的詩風(fēng),天馬行空的藝術(shù)想象,在唐代詩歌藝術(shù)中占據(jù)一席之地,其詩歌也廣為流傳。

      縱觀約翰·鄧恩與李賀的詩歌,二人雖屬不同的文化脈系,又相差近八個世紀,但在詩歌語言風(fēng)格、內(nèi)容意象的選取,以及詩歌創(chuàng)作的感情驅(qū)使等方面都有相似之處。這也是值得我們在東西方詩歌、東西方比較文學(xué)、東西方文化進行探索研究的領(lǐng)域。故筆者嘗試從以下幾方面來探究約翰·鄧恩和李賀詩歌的可比性。

      一、“不屑作經(jīng)人道過語”{2}之語言風(fēng)格

      約翰·鄧恩的詩歌在語言方面最大的特點便是“奇思妙喻”(conceit),他們“把最不相干的觀念強擰在一起”{3};而李賀在詩歌語言方面呈現(xiàn)出一種詭譎、奇峭的風(fēng)貌,杜牧說李賀詩“鯨吸鰲擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也”{4}。綜合二人詩歌的語言特征,我們可以看出二人另辟蹊徑,大膽地使用冷僻詞以及新詞,以前所未有的奇喻描摹事物,從而使其詩歌讀起來耐人尋味,充滿新意,自然于同時代詩人中孑然獨立。

      如在表達男女情誼的詩篇中,二人竟然都不約而同地大量使用與死亡相關(guān)的意象,打破往常的風(fēng)花雪月,脂粉氣濃重的詩歌語言套路:

      冷翠燭,勞光彩。

      西陵下,風(fēng)吹雨。(李賀:《蘇小小墓》)

      假如我們的傳奇不合適

      墓碑和棺蓋,那它將適合詩歌;

      假如我們不印證一段歷史,

      我們將在情詩中建造華麗居室;

      一只精制的甕一如半畝墓地,

      同樣適合最偉大的骨灰;(約翰·鄧恩:《追認圣徒》,傅浩譯)

      李賀用“冷翠燭”比磷光,“冷”字既突出當(dāng)時環(huán)境的幽森,又帶些零落孤獨之感,“翠”字突出磷火的淡綠色,“燭”又顯示出磷光的形態(tài),如燭火火苗一般。既然人們認定這首詩是李賀為自己所鐘愛的娼妓所作,那么環(huán)境描寫越陰森,就越能突出李賀對其的懷念。此處的“冷翠燭”以及詩開頭描寫露水“如啼眼”的比喻都是新奇而獨特的,令人耳目一新。同樣以“死亡”意象出現(xiàn)在詩歌中,鄧恩則更為直接。如在《追認圣徒》中,詩人直言如若不能因愛而生,亦可因愛而死,若兩人之間的愛情傳奇不能記上“墓碑”和“棺蓋”,那愛情將被寫成詩。即便死去,“骨灰”裝入“甕”中,那也是擁有高尚愛情之人的骨灰,此時,他們因純真的愛情而被封圣。

      這種大膽使用冷僻新詞來造成獨特審美體驗的例子在李賀的詩中也比比皆是。如李賀在《馬詩》中寫道:“此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。”“瘦骨”寫出馬之形,“銅聲”以聲狀馬之健碩,用詞新穎,又以馬自比,幾至物我合一的境界。又如李賀在《秦王飲酒》一詩中說“花樓玉鳳聲嬌獰”,“嬌獰”一詞鮮見詩歌之中,而這又是怎樣的聽覺呢?仔細品味二字,我們不難體會到這表現(xiàn)出歌妓所歌之聲嬌柔中又富有穿透力。再如李賀《公莫舞歌》中在描寫鴻門宴緊張的氣氛時,用“方花古礎(chǔ)排九楹,刺豹淋血盛銀罌”來寫。上句是視覺上的排場,下句則用“刺豹淋血”流進銀器中的聲音凸顯氣氛緊急,大有十面埋伏之意。

      而在鄧恩的另一篇名作《贈別:禁止傷悲》中,詩人將戀愛中的兩人比作圓規(guī)的兩只腳,這種新奇的寫法幾乎是前無古人的?!澳恪笔菆A規(guī)的圓心腳,固守圓心,而“我”是另一只腳,邁開腳步向外走去?!拔摇崩@著你旋轉(zhuǎn),以你為中心,“你”堅定不移,與我相盼。愛情不正是需要這種默契相隨、永恒相伴嗎?約翰·鄧恩這樣獨特的比喻,乍看讓人覺得生疏,而仔細品味一番便覺妙極。

      由此可見,李賀和約翰·鄧恩為避免與當(dāng)時詩風(fēng)雷同,獨辟蹊徑,在自己獨特的語言世界中盡情發(fā)揮,汪洋恣肆。這非但沒有讓人有矯揉造作之感,反而令人耳目一新,興趣大增。這種獨一無二的語言風(fēng)格,因其極強的藝術(shù)感染力,耐人尋味,最終造就了二人在各自文學(xué)史上不可撼動的地位。

      二、天馬行空的藝術(shù)想象力

      李賀與約翰·鄧恩在詩歌內(nèi)容的藝術(shù)想象力方面有著共同的出彩之處。這種想象力的展開是一種由點及線、由線到面的過程,好比詩人只是在一個合適的情境下點燃煙花的引線,然后便在夜幕中任由其綻放出一連串的煙花,美不勝收。下面就具體的詩歌做比較與賞析。

      例如約翰·鄧恩的名篇《跳蚤》,一只跳蚤因為叮咬了“我”,又叮咬了“你”,由此兩人便有了在一起的理由:“在這跳蚤肚里,我倆的血混為一體”,緊接著詩人又繼續(xù)聯(lián)想:

      呆著吧,三個生命共存在一只跳蚤里,

      在其中我們幾乎,不,更甚于婚配。

      這跳蚤就是你和我,它的腹腔

      就是我們的婚床,和婚慶禮堂。

      兩人的感情倒是因為這跳蚤而看起來親近了,所以詩人繼續(xù)往下寫,說到此時“你”更不應(yīng)該殺死這只跳蚤并且拒絕我了。整首詩以一只跳蚤作為愛情的紐帶,并把它比作“婚床”“婚慶禮堂”,極盡推理說服之能事,讓對方接受自己,真是奇特之至。

      而李賀也在奇特瑰詭的藝術(shù)想象之路上書寫著自己的精彩。如《夢天》:

      老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。

      玉輪軋露濕團光,鸞珮相逢桂香陌。

      黃塵清水三山下,更變千年如走馬。

      遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。

      詩人夢游天上,先是看到月宮凄啼的老兔、寒蟾,又描繪云樓環(huán)境。露水打濕了月亮周圍的光暈,在小道上遇見嫦娥。兩人相互交談,詩人得知三座神山之下,發(fā)生著滄海桑田的巨變,一瞬亦即千年。詩人又遙看九州如同九點煙,而那大海也只如杯盞中瀉出的水而已。詩人想象進入天上,一連串的意象描寫將天上的情景描寫得奇譎峭麗,穿梭于天上人間,浪漫飄逸,盡顯想象的藝術(shù)魅力。

      此外,約翰·鄧恩在《毒氣》一詩中寫到,“我”死了,朋友們將“我”解剖以尋求死因,但這毒氣又將他們也感染了,“于是把,你的謀殺升級,更名為集體謀殺”。這連鎖的想象讓人讀起來覺得有些詭辯的成分,但一推敲也沒有發(fā)現(xiàn)推理的漏洞。而李賀在《李憑箜篌引》《聽穎師琴歌》整首詩歌中表達一連串的想象,將樂器聲音有形化,使得讀者能從這些意象中感受到演奏者的高超技藝。

      由此可見,約翰·鄧恩和李賀二人在詩歌效果的創(chuàng)作上都采用連續(xù)的、環(huán)環(huán)相扣的想象,使得所寫意象不至于孤立,從而使整首詩歌充滿氣勢,藝術(shù)表現(xiàn)力和張力都表達得淋漓盡致。而這一方面的對比研究也對我們對比和欣賞東西方詩歌藝術(shù)有重要的價值。

      三、詩歌中積郁于心的情結(jié)

      李賀和約翰·鄧恩二人由于在人生道路上遭遇了巨大坎坷,故將他們郁結(jié)于心的不悅表現(xiàn)在詩歌中。李賀在十八歲時本以為自己可以憑借科舉得到朝廷賞識,從而大展身手。誰知在長安遭到其他舉子誹謗,言李賀應(yīng)避父諱(其父名李晉肅),不可參加“進士”科考。這對李賀的打擊是巨大的,因為在唐朝時,尋常之人的出路便是通過科舉謀取功名。而這樣的局面對李賀而言,就如同堵死了他的發(fā)展之路。約翰·鄧恩出生在一個天主教家庭,卻因此背景不能從牛津和劍橋大學(xué)畢業(yè),更不用說能在上層社會謀求重視。后來他好不容易在掌璽大臣伊格爾頓手下謀個秘書的職位,又因私下娶了伊格爾頓的侄女而被解雇,甚至遭遇牢獄之災(zāi)。迫于生計,約翰·鄧恩不得不皈依英國國教。信仰的被迫改變,“在鄧恩的余生中吞蝕著他那顆敏感的心,良心一直不安”{5}。

      誠然,一個詩人的創(chuàng)作會受到當(dāng)時政治、經(jīng)濟和文化氛圍的影響,但詩人個人的獨特人生經(jīng)歷絕對會對其詩歌的創(chuàng)作產(chǎn)生巨大影響的。于是,仕途上的不順使李賀在詩歌的天地中頻頻抒發(fā)出壯志難酬、懷才不遇的悲憤,甚至后期李賀還有“及時享樂”的想法;而約翰·鄧恩因為信仰的改變使他在詩歌中流露出一種內(nèi)心糾結(jié)、自我譴責(zé)的情感。

      在描寫到婦女的詩歌中,筆者認為二人都偏向以女性自比,進而表達內(nèi)心苦楚。如李賀的《宮娃歌》:“夢入家門上沙渚,天河落處長洲路。愿君光明如太陽,放妾騎魚撇波去。”詩人以宮女的口吻祈求君主能給予自由,但事實卻是她仍舊困于深宮,“這不正說明了君王不光明、不像太陽嗎?這又分明是一種怨恨的烈焰了”{6}。而約翰·鄧恩也寫過大量以女性易變、不忠誠為主題的詩歌。在這一問題上,筆者贊成李正栓教授所提出的“這是鄧恩對自己信仰不堅定的自責(zé),他只不過是找了一個替罪羊罷了”{7}。這樣便能自然地理解為什么在那個充滿婦女崇拜,受意大利比特拉克詩風(fēng)影響的時代里,鄧恩卻反其道而行之,其實這是鄧恩內(nèi)心糾結(jié)的一種反映。

      關(guān)于“及時行樂”的主題二者均有反映。此處所說的“及時行樂”并沒有強調(diào)其消極成分,而是從人性需求及詩人所處環(huán)境方面來看,筆者認為這是一種正常合理的情感宣泄,符合人性需求。李賀從小體弱多病,這就使他對生命有了一種不同于他人的敬畏。在李賀的《苦晝短》中,更加顯示出他對時光飛逝的無奈:“飛光飛光,勸爾一杯酒。吾不識青天高,黃地厚。唯見月寒日暖,來煎人壽?!痹偃纭皫谆靥焐显嵘裣桑┞曄鄬o斷絕”(《官街鼓》)。但“屋漏偏逢連陰雨”,在其短暫的一生中仕途四處碰壁,壯志難酬,讓其終日郁郁寡歡。身體上的折磨加上社會對他的打擊,使得這位年輕人承受著來自身體和精神上的雙重打擊,由此便萌生了“及時行樂”的想法。如李賀在《將進酒》中所寫:“吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土?!痹娙松硖幐栉柚?,絲竹管弦盈耳,曼妙舞姿如目,又正當(dāng)青春,本是愉悅之事,但偏偏日暮將至。去桃園之中看桃花飛落,多么柔曼,但地上的繽紛落英告訴詩人這是用生命換來的美。因為桃花落盡,便只余那冷落的枝頭!既然時光不待人,那就盡情享受吧,開懷暢飲!太白不也說“與爾同銷萬古愁”。所以這也是詩人無奈之下而借酒抒發(fā)胸臆。

      而鄧恩也在詩歌中表現(xiàn)出“及時行樂”的傾向。在《歌》中鄧恩寫到:“哦,人的力量多么微弱,/如果好運降臨,/一個鐘點也不能增多,/也不能追回一個時辰!”在這首詩中字里行間透露出詩人對時光流逝的無奈,對命運無定的惆悵。于是鄧恩開始意識到活著的人追求現(xiàn)世的幸福,隨心所欲才不枉一生。在《愛的高利貸》中,鄧恩這樣寫道:“從鄉(xiāng)間的青青芳草,到宮廷的蜜餞甜食,/或城市的精致小菜,任人們非議/我縱情恣意?!痹偃玎嚩髟凇渡仙奶枴芬辉娭兴鶎懀骸懊β档睦仙倒?,不守規(guī)矩的太陽,/你為什么要如此,/透過窗戶,透過簾櫳來把我們窺視?”良辰美景之時自然不愿被人擾亂,而太陽似乎不解人情,去破壞倆人的幸福時刻。這也是鄧恩在詩中從側(cè)面表現(xiàn)的一種“及時行樂”。當(dāng)然,這種情結(jié)在鄧恩的詩歌中常有反映,甚至在其名作《跳蚤》中也能窺見一斑。由此可見,鄧恩的人生遭遇,以及17世紀歐洲大陸文藝復(fù)興所提倡的“人文主義”,使得這位天才詩人關(guān)注人類本身追求幸福的現(xiàn)狀,又以潤物無聲的方式在他的詩歌中表現(xiàn)出“及時行樂”的主題。

      綜上所述,李賀與約翰·鄧恩雖然在時代背景、文化所屬、宗教信仰方面存在極大差異,但二人的詩歌卻表現(xiàn)出一種穿越時空、跨越地緣的相似,著實是東西方文學(xué)史上的一個奇跡。我們在對比分析了二人詩歌的語言風(fēng)格、想象力構(gòu)建的相似之處后,發(fā)現(xiàn)他們深藏于心的憂郁情結(jié),均通過自己的語言委婉地表達出來。而所有的這些因素都在告訴我們,李賀和鄧恩的詩歌具有巨大的可比性,這種比較涵蓋兩個古老民族在文學(xué)發(fā)展方面的異曲同工之處,也為我們在相互了解彼此的古老文化,增進兩個民族的理解與溝通方面提供了一個全新的視角,對中英兩國文化交流也具有重要意義。

      {1} 吳企明:《葑溪詩學(xué)叢稿初編》,廣西師范大學(xué)出版社2012年版,第41頁。

      {2} (清)王琦等評注:《三家評注李長吉歌詩》,上海古籍出版社1998年版。

      {3} [英]約翰·鄧恩:《英國玄學(xué)詩鼻祖約翰·但恩詩集》,傅浩譯,北京出版社出版集團·北京十月文藝出版社2006年版,第6頁。

      {4} 吳企明:《李賀資料匯編》,中華書局1994年版,第8頁。

      {5}{7} 李正栓:《鄧恩詩歌研究——兼議英國文藝復(fù)興詩歌發(fā)展歷程》,商務(wù)印書館2011年版,第199-200頁。

      {6} 粱超然:《李賀詩歌賞析》,廣西教育出版社1987年版,第64頁。

      丹寨县| 曲阳县| 岚皋县| 临潭县| 阜城县| 沅陵县| 民丰县| 旌德县| 特克斯县| 梁平县| 九寨沟县| 应用必备| 花莲市| 巴林左旗| 元谋县| 和田市| 岚皋县| 都昌县| 额尔古纳市| 修水县| 泰宁县| 唐河县| 乌苏市| 贺兰县| 牟定县| 彰武县| 连云港市| 张家界市| 惠安县| 银川市| 广水市| 宣恩县| 遵义市| 江川县| 黄大仙区| 军事| 尉犁县| 虹口区| 铜川市| 许昌县| 比如县|