• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      字幕組的侵權(quán)與被侵權(quán)問(wèn)題討論

      2016-04-29 00:00:00陳曉霞
      今日財(cái)富 2016年5期

      摘 要:隨著寬帶的加速與視頻網(wǎng)站的繁榮,目前國(guó)內(nèi)有一批專門(mén)從事制作外國(guó)劇集字幕的字幕組,他們沒(méi)有報(bào)酬,憑借的僅僅是愛(ài)好和熱情,但是卻面臨著侵權(quán)的風(fēng)險(xiǎn)。字幕組的未來(lái)該何去何從? 本文主要從字幕組發(fā)展的現(xiàn)狀,涉及的侵權(quán)與被侵權(quán)問(wèn)題以及法律困境的解決途徑三個(gè)部分來(lái)討論。

      關(guān)鍵詞:字幕組;侵權(quán);解決途徑

      一、字幕組發(fā)展現(xiàn)狀

      前幾年風(fēng)靡全國(guó)的美劇《越獄》,《老友記》,《生活大爆炸》,韓劇《來(lái)自星星的你》等大火,劇迷們連夜等待著新劇集的更新,希望第一時(shí)間看到劇情,這其中字幕組功不可沒(méi),他們連夜奮戰(zhàn),與時(shí)間賽跑,在國(guó)外播出后的幾小時(shí)內(nèi)翻譯完成上傳至國(guó)內(nèi)網(wǎng)站,滿足了粉絲們的熱切需求。

      隨著寬帶的加速與視頻網(wǎng)站的繁榮,我曾以為未來(lái)將是一個(gè)一切都可以在線觀看的時(shí)代,但是我似乎錯(cuò)了。繼快播之后,人人影視和射手網(wǎng)先后宣布關(guān)閉網(wǎng)站。這兩個(gè)網(wǎng)站都是備受年輕人追捧的“字幕組”發(fā)展起來(lái)的網(wǎng)站。

      在版權(quán)管理較為寬松的中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)上,長(zhǎng)期以來(lái),大量的盜版影視內(nèi)容廣泛存在。近年來(lái),廣電總局加強(qiáng)了對(duì)視頻網(wǎng)站播放海外劇的監(jiān)管,要求引進(jìn)劇先審后播,搜狐、優(yōu)酷等視頻網(wǎng)站的多部美劇被勒令下架,新劇引進(jìn)步伐也大大減緩?!懊绖〗睢惫倘灰?guī)范了視頻網(wǎng)站美劇的播出,但同時(shí)卻把相當(dāng)一部分觀眾推向了影視劇盜版站、資源站,使監(jiān)管難度加大,而如果字幕網(wǎng)站關(guān)閉,則在監(jiān)管上有釜底抽薪之效,最新的美劇即便被同步上傳到中國(guó),一般外語(yǔ)水平不高的觀眾也無(wú)法觀看。

      記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前國(guó)內(nèi)有一批專門(mén)從事制作外國(guó)劇集字幕的字幕組。這些字幕組迅速制作字幕片并免費(fèi)發(fā)布到網(wǎng)絡(luò)上需要大量的工作,但他們的工作卻是免費(fèi)和公益的。字幕組成員沒(méi)有報(bào)酬,憑借的僅僅是愛(ài)好和熱情,但是卻面臨著侵權(quán)的風(fēng)險(xiǎn)。

      二、字幕組涉及的侵權(quán)與被侵權(quán)問(wèn)題

      《著作權(quán)法》第10條第1款第15項(xiàng)規(guī)定了著作權(quán)人享有翻譯權(quán),即將作品從一種語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字的權(quán)利。翻譯權(quán)屬于著作權(quán)人。著作權(quán)人可以許可他人行使,并依照約定或者《著作權(quán)法》的有關(guān)規(guī)定獲得報(bào)酬。因此,翻譯已有作品,翻譯人應(yīng)當(dāng)先獲得原作品著作權(quán)人的許可,并向其支付合理的報(bào)酬。外國(guó)影視作品的著作權(quán)人享有對(duì)字幕的翻譯權(quán),字幕組成員在未經(jīng)影視作品著作權(quán)人同意的情況下,私自將其翻譯成中文字幕并上傳到互聯(lián)網(wǎng)上供不特定的公眾自由下載, 在排除我國(guó)《著作權(quán)法》中的法定許可、合理使用等權(quán)利限制情形后, 我們便可確定這是一種侵犯著作權(quán)人翻譯權(quán)的行為 。

      值得一提的是,在“為個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品”這種情況下,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報(bào)酬。但是,在網(wǎng)絡(luò)上公開(kāi)的傳播則構(gòu)成了對(duì)原作品版權(quán)的侵犯,有侵權(quán)的嫌疑,有個(gè)別字幕組在片子中插播廣告,并謀取商業(yè)利益,已經(jīng)嚴(yán)重觸犯了版權(quán)法。

      我們?cè)诰W(wǎng)上下載的影視資源中,經(jīng)??梢钥吹健氨咀帜粌H供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)用途,請(qǐng)于24小時(shí)內(nèi)刪除”的字樣,以期通過(guò)打“擦邊球”的方式回避版權(quán)問(wèn)題。然而這樣的方式仍存在侵權(quán)的危險(xiǎn)。由于發(fā)布者不可能控制視頻文件僅在研究范圍內(nèi)使用,因此實(shí)際上會(huì)造成對(duì)版權(quán)的侵害。如果被翻譯的影視劇的所有權(quán)人認(rèn)為字幕組的行為侵害了其版權(quán),可以要求論壇所屬網(wǎng)站刪除。如果對(duì)方拒絕刪除,那就可以提起訴訟。聲明并不能讓其就此免除責(zé)任,因?yàn)樵诿髦锌赡軓V泛傳播的情況下,這種聲明是無(wú)效的。

      伯尼爾公約非常重視翻譯權(quán),不僅在公約的文本中很早就確認(rèn)了翻譯權(quán),而且對(duì)翻譯權(quán)作了單獨(dú)的規(guī)定。公約第8條規(guī)定:“受本公約保護(hù)的文學(xué)藝術(shù)作品的作者,在對(duì)原作享有權(quán)利的整個(gè)保護(hù)期內(nèi),享有翻譯和授權(quán)翻譯其作品的專有權(quán)利?!备鶕?jù)相關(guān)條約的規(guī)定,其他國(guó)家的作品進(jìn)入中國(guó)也像中國(guó)作品一樣受到保護(hù)。目前,跟中國(guó)簽訂有多邊條約或者雙方條約的國(guó)家包括了世界上大部分主要國(guó)家。也就是說(shuō),未經(jīng)許可,私自翻譯他人作品并公開(kāi)傳播,存在侵權(quán)的風(fēng)險(xiǎn)。

      按照以上所述,字幕組侵犯了著作權(quán)人的翻譯權(quán)。然而,由翻譯而形成的作品是一件新的譯作。翻譯的過(guò)程中,既涉及對(duì)原作的準(zhǔn)確理解,又涉及用另一種語(yǔ)言將原作的表述傳達(dá)出來(lái)。對(duì)于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的精心安排,對(duì)于某些字詞的篩選或使用,以及設(shè)法傳達(dá)出原作中的意思、情感,都顯示了翻譯者的創(chuàng)造性勞動(dòng)。所以,翻譯不是對(duì)原作的簡(jiǎn)單再現(xiàn),而是在原作基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作,屬于新的智力成果,也應(yīng)該加以保護(hù)。

      字幕組在侵犯他人的著作權(quán)的同時(shí),同樣也由于自己沒(méi)有取得翻譯權(quán)而無(wú)法對(duì)自己的智力成果加以保護(hù) 。盜版商正是利用了字幕組的此種困境因而大肆盜用優(yōu)質(zhì)的字幕片源,刻錄成碟以廉價(jià)出售,做無(wú)本買賣。字幕組無(wú)法通過(guò)法律途徑維護(hù)自己的合法權(quán)益,同時(shí)成為了侵權(quán)人與被侵權(quán)人,雖為此付出了辛勤的勞動(dòng),但卻還可能需要承擔(dān)協(xié)助盜版商侵權(quán)的責(zé)任。

      字幕組的運(yùn)作同樣需要資金。字幕組雖不以營(yíng)利為目的,用自己的辛勤勞動(dòng), 為廣大觀眾免費(fèi)提供了翻譯、制作好的外國(guó)影視劇集, 但是維持字幕組的網(wǎng)站卻需要一定運(yùn)營(yíng)成本。在收入與支出嚴(yán)重不平衡的巨大壓力下,一些商業(yè)化的字幕組為了平衡收支,與盜版商相勾結(jié),以此賺取一定收益,雖然其與盜版商勾結(jié)賺取收益的主要目的在于填補(bǔ)其網(wǎng)站正常運(yùn)作的成本費(fèi)用,但其在明知盜版商的目的的情況下,仍向其提供翻譯好的國(guó)外影視作品,構(gòu)成對(duì)盜版商的盜版行為提供實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)的行為。因此,應(yīng)當(dāng)認(rèn)定該商業(yè)化的字幕組對(duì)盜版商實(shí)施了侵權(quán)的幫助行為。

      與勾結(jié)盜版商相似,一些字幕組不得已以插入廣告的方式來(lái)賺取一定收入用以填補(bǔ)支出。而這些廣告商中不乏一些以傳播淫穢物品為業(yè)者,如此一來(lái),商業(yè)化的字幕組則變相為互聯(lián)網(wǎng)上傳播淫穢物品的活動(dòng)提供了幫助,違反我國(guó)法律規(guī)定。

      三、字幕組法律困境的解決途徑

      綜上所述,首先,字幕組無(wú)疑侵犯了著作權(quán)人的翻譯權(quán);其次,經(jīng)字幕組翻譯后的作品屬于智力成果,也應(yīng)該受到法律保護(hù)。最后,字幕組要想持續(xù)運(yùn)作下去,必須規(guī)避相關(guān)法律問(wèn)題,在合法的框架下運(yùn)作?;谝陨先c(diǎn),筆者提出以下解決途徑:

      (一)建立統(tǒng)一的字幕組管理協(xié)會(huì),通過(guò)有合法授權(quán)的視頻網(wǎng)站取得授權(quán),集中取得著作權(quán)許可并管理字幕組活動(dòng),排除違法基礎(chǔ)。

      (二)字母組管理協(xié)會(huì)中設(shè)置法律維權(quán)部門(mén),保護(hù)智力成果,打擊盜版行為。

      (三)為解決字幕組運(yùn)營(yíng)成本問(wèn)題,可以在作品中適當(dāng)植入廣告,但必須嚴(yán)格審核,禁止傳播淫穢物品。

      (四)國(guó)家應(yīng)加重對(duì)字幕組侵權(quán)行為和盜版商盜版行為的處罰,加強(qiáng)保護(hù)相關(guān)智力成果,正確引導(dǎo)字幕組的健康發(fā)展。

      作者簡(jiǎn)介:陳曉霞(1985—),女,江蘇南通人,上海大學(xué)法學(xué)院2014級(jí)法律碩士研究生。研究方向:民商法。

      苏尼特左旗| 隆昌县| 常山县| 延安市| 漠河县| 淅川县| 新邵县| 琼海市| 汽车| 雅江县| 滨州市| 常州市| 鄂伦春自治旗| 景东| 兴宁市| 上饶县| 腾冲县| 安溪县| 锦屏县| 报价| 密山市| 承德县| 惠水县| 普兰县| 阿勒泰市| 云阳县| 朝阳市| 广州市| 武川县| 北辰区| 赫章县| 壶关县| 凤冈县| 和硕县| 育儿| 德保县| 江永县| 长丰县| 商河县| 金昌市| 江达县|