摘 要:委婉語是我們?nèi)粘I钫战?jīng)常使用的一種語意表達(dá)含蓄而又具有暗示作用的語言。它在我們的日常交際中起著重要作用,合理恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用委婉語,不僅可以是談話的氛圍更加和諧,而且可以體現(xiàn)一個(gè)人的文化素養(yǎng)和說話的藝術(shù)。
關(guān)鍵詞:委婉語;功能;手段
作者簡介:王興松(1990.10-),男,遼寧大學(xué)外國語學(xué)院俄語語言文學(xué)碩士。
[中圖分類號]:H03 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-06--01
在人們的交際過程中,有時(shí)會(huì)碰到一些話不方便直白地表達(dá)出來,在這種情況下通常采用委婉含蓄的話來表達(dá)說話者的意圖,于是委婉語便應(yīng)運(yùn)而生。
對于委婉語的研究應(yīng)從禁忌語開始,最初的委婉語屬禁忌語的替代品,是由禁忌回避的需要而產(chǎn)生的。例如,在古代,人們迷信鬼神,對鬼神充滿尊敬、崇拜甚至于害怕,因此在許多國家對鬼神的稱呼就成了最早的禁忌語,而指代鬼神的替代詞則變成了最早的委婉語。例如,чёрт(鬼)在俄語中被稱為лукавый(惡魔,魔鬼),нечистый(不干凈的東西);бог(上帝)在俄語中被稱為создатель(造物主),всевышний(至高無上的神)。從古至今,最典型最普遍的禁忌莫過于“死亡”,由于對死亡的忌諱,所以在言語中形成了大量關(guān)于死亡的委婉說法。漢語中關(guān)于“死”的委婉語數(shù)量很多,(《禮記·曲禮》中記載:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士死曰不祿,庶人死曰死?!痹诙碚Z中,умереть被說成отправиться в лучший мир(上天堂),приказать долго жить 等。
隨著時(shí)代的發(fā)展,委婉語也有了一些新的變化,例如,漢語中的“廁所”是“茅房”的委婉語,后來又被“洗手間”等更加文明的用詞代替;俄語中туалет是уборная的委婉語,后來又被 мужская(женская) комната代替。同時(shí),為適應(yīng)社會(huì)交際的需要和人們避俗求雅的心理,非禁忌性委婉語也應(yīng)運(yùn)而生,并且在人們的日常生活中起著重要作用。
一、委婉語的分類
委婉語應(yīng)用頻繁,且涉及面相當(dāng)廣泛,按照人們的用語習(xí)慣可以將其劃分為以下幾類:
(一)日常生活委婉語
例如:與“死亡”有關(guān)的委婉語
死亡是人們生活中很常見的事情,也是人們十分忌諱的事情,漢語中關(guān)于死亡的委婉語有:逝世、百年之后、犧牲、撒手人寰、歸西、蹬腿、香消玉殞等;俄語中對應(yīng)的смерть: кончина, летальный исход, уйти в мир иной等。
(二)社會(huì)生活委婉語
例如:與經(jīng)濟(jì)有關(guān)的委婉語
奇缺的商品:緊俏商品
Дефицит: товары повышенного спроса等。
二、委婉語生成的語言手段
(一)詞匯手段
1.運(yùn)用一些詞義含糊的詞,如漢語中常用的“某些”、“一定”、“適當(dāng)”等詞,俄語中的“некоторый, определенный”等詞。例如:
由于眾所周知的原因,他被免職了。
Я имею к этому некоторое отношение.
2.一些表示事物本質(zhì)程度的詞也可表示委婉意義
試比較:他們服務(wù)的不夠周到(他們服務(wù)的不好)。
Они обслуживали не так тщательно. (Они обслуживали плохо.)
(二)語法手段
語法手段生成的委婉語指的是在句子層面利用語法手段使語言表示含蓄委婉,相對顯性委婉語而言,語法手段形成的委婉語屬于隱形委婉語。
1.副詞和語氣詞
一些意義較模糊而表達(dá)語氣較靈活的副詞或語氣詞作為插入語被用來構(gòu)成委婉句式,這類詞有“恐怕、大概、也許”等。俄語中“может быть, пожалуй”也具有同樣功能。例如:
也許,我們應(yīng)該好好談一談。
Может быть нам надо хорошеньго поговорить.
2.否定句形式
有時(shí)在談話中采用否定形式可以緩和語氣,漢語中的此類否定詞有“不必、未免”等;俄語中的常用否定詞組有“едва ли, вряд ли”。例如:
你對下屬未免太嚴(yán)格了吧?
Вряд ли он придёт.他不見得會(huì)來;他大概不來。
3.反問
反問句式以問為答,表面上看似是一種疑問,實(shí)際上是對交談對象的一種委婉回答。
三、委婉語的語體
委婉語的應(yīng)用語體可分為三類,即:崇高語體,中性語體和口語體。以我們常說的死亡為例,崇高語體包括:與世長辭、殉職、犧牲等(почить в боге);中性語體包含:去世、死亡等(кто ушёл от нас);常見口語體有:咽氣、蹬腿兒、見閻王等(вытянуть ноги)。
四、委婉語的社會(huì)功能
我們?yōu)槭裁匆褂梦裾Z,委婉語的社會(huì)功能有哪些呢,它在我們的日常生活中又起怎樣的作用呢?
首先,委婉語的使用最主要的一個(gè)目的就是使雙方的交談處于相對融洽緩和的氛圍當(dāng)中,使談話既含蓄又得體,以贏得對方的心理認(rèn)同和好感;其次,委婉語的表達(dá)具有模糊性,它在一定程度上可以掩蓋事情的真相以便于對方接受,而減少其對交談方的刺激;最后,委婉語可以用以規(guī)避明確的態(tài)度,在交談過程中雙方產(chǎn)生分歧時(shí),一方用委婉的態(tài)度加以表態(tài)可以有效避免雙方矛盾的加劇,另外,委婉的拒絕也可以使對方免遭尷尬。
小結(jié):
委婉語是社會(huì)文化生活的一部分,它滲透于社會(huì)生活的各個(gè)方面,一方面來說它來源于生活,另一方面來講它又反作用于生活,中俄在生活習(xí)俗、歷史文化方面雖有很大不同,但委婉語的出現(xiàn)于應(yīng)用仍然體現(xiàn)了兩國文化有相通之處,對于語言文化的了解有助于加強(qiáng)對語言的掌握學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]趙陵生.王辛夷.俄漢對比與研究學(xué)習(xí).北京.北京大學(xué)出版社2006.9.
[2]陳潔.俄漢語言對比與翻譯.上海.上海外語教育出版社 2006.