? 孫迪 趙小東
語料庫語言學(xué)及其對英語教學(xué)的影響
? 孫迪 趙小東
語料庫語言學(xué)作為一門將語言的定性定量研究結(jié)合到一起,把某個領(lǐng)域的語言素材集合看作為一個整體再做細致分析的學(xué)科,近些年在中國成為研究熱點。語料庫語言學(xué)彌補了以往絕大部分語言研究中只能從性質(zhì)上描述語言規(guī)律,而無法根據(jù)可靠強有力的數(shù)據(jù)分析,準確、客觀地解釋語言特點的缺陷,因而這一學(xué)科正日益成為英語研究的重要方法論。語料庫語言學(xué)也逐漸影響了英語教學(xué)模式,當今,無論是教學(xué)思想、教學(xué)方法,還是教學(xué)內(nèi)容都在不斷轉(zhuǎn)變。本文擬簡要探討語料庫及語料庫語言學(xué)的相關(guān)問題及語料庫語言學(xué)對英語教學(xué)的影響。
語料庫;語料庫語言學(xué);語言研究;英語教學(xué)
隨著語言研究的不斷發(fā)展,學(xué)者們普遍意識到,語言可以用來研究語言,即語言學(xué)的研究只有以語言事實為根據(jù),詳盡而又大量地運用語言素材,才有可能得出權(quán)威可靠的結(jié)論。隨著人們不斷收集、整理和加工語言素材,尤其是計算機出現(xiàn)之后,原本煩悶枯燥的搜集語料工作變得更加快速簡便,研究者們在這種收集整合加工的過程中逐漸創(chuàng)造了一些獨特的方法,提出了一些新穎的理論,形成了一門新的學(xué)科——語料庫語言學(xué)(corpus linguistics)。
在一般研究中,語料庫被認為在20世紀60年代初期興起并發(fā)展起來,此后,它作為語言學(xué)的一個分支學(xué)科取得了十分迅猛的進展。
語料庫(corpus),是指一個由大量的語言實際使用的信息組成的,專供語言研究,分析和描述的語言資料庫,即人們所收集的語言素材,而這種素材又是某種語言中自然出現(xiàn)的,包括書面的,也可以是口頭的。語言學(xué)家把這種材料作為研究語言的材料。語料庫正是通過這種語言研究者隨機采樣,進而收集人們在實際交流過程中真實應(yīng)用的、典型有代表性的真實語言材料而建立起來的。有了語料庫,研究者們就可以對語言進行全方位的研究。
而關(guān)于語料庫語言學(xué)的定義,也是眾說紛紜,一般定義為基于語料庫的基礎(chǔ)上,對語言進行分析和研究的學(xué)科。由這個定義可知,語料庫語言學(xué)是研究者以語篇素材為基礎(chǔ),進而向上一層面對語言的特質(zhì)進行分析探索,以現(xiàn)實交流中語言使用的真實案例為背景,進行語言特性分析研究。由此可見,語料庫語言學(xué)者的研究方法是以語言本身為起點,進行歸納總結(jié),進而自下而上,得出語言的相關(guān)規(guī)律特點,完成研究,實現(xiàn)研究目的。
在語料庫語言學(xué)中,因為有了語料庫,研究者們就得到了豐富而廣泛的語言素材,使多變的口語和多種復(fù)雜的語言變體等原本對于語言研究者們來說是很難準確把握的問題變得更為簡便。此外,語料庫中的語料都是自然的而非人工誘導(dǎo)的語言素材,這就意味著得出的研究結(jié)果也是真實反映語言使用特點的,避免了可能會因為語言學(xué)家的主觀性和片面性所導(dǎo)致的問題。語料庫更重要的意義還在于,原有傳統(tǒng)的語言研究是語言學(xué)家通過歸納,總結(jié)記憶中或手動記錄的語言數(shù)據(jù)來得出語言知識, 但這種方法既低效、誤差大而且耗費人力物力,而語料庫以計算機為載體存放語言材料,可以精準地保存、加工和處理,進而自動地獲取相關(guān)語言知識,達到研究目的。
在我國,英語教學(xué)一直處于教育領(lǐng)域一個舉足輕重的地位,不管是初高中基礎(chǔ)教育,乃至大學(xué),英語學(xué)習(xí)都如影相隨。但雖然我國英語教學(xué)時間戰(zhàn)線長,人力物力投入大,學(xué)生的學(xué)習(xí)效果卻欠佳。因而為了提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,提高英語教學(xué)質(zhì)量,許許多多的教學(xué)工作者前赴后繼地研究影響英語教學(xué)的因素。隨著語料庫語言學(xué)的不斷發(fā)展,語料庫優(yōu)勢的不斷突出,人們也開始探索如何將語料庫的優(yōu)勢應(yīng)用到英語教學(xué)當中,將語料庫與英語教學(xué)相結(jié)合,是這些年來研究者們不斷深入的方向。
語料庫語言學(xué)對英語教學(xué)的影響主要體現(xiàn)在對教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法上。
首先在教學(xué)內(nèi)容上,現(xiàn)在我國教材有一個很嚴重的問題就是目前使用的英語教材與英語的實際應(yīng)用嚴重脫節(jié)。很多教材上的內(nèi)容已經(jīng)老舊,詞組搭配等都已經(jīng)演變出了新的含義,而我們的教材里還仍然沿用著從前的刻板含義;某些教材章節(jié)的內(nèi)容從上個世紀到現(xiàn)在一直沒有改動過,教材中的內(nèi)容從而無法反映英語的真實使用狀況。倘若教材的編寫無法體現(xiàn)英語使用的本來面目,總是一成不變地向?qū)W生灌輸老舊刻板的內(nèi)容,學(xué)生又如何去感受英語的魅力,把握英語學(xué)習(xí)的精髓,感受英語國家的文化呢?在這種情況下,語料庫真實反映語言使用情況這一優(yōu)勢便逐漸明顯起來。就拿詞匯這一項來說,利用語料庫,我們可以通過本族語使用者的相關(guān)語料庫,檢索出各個領(lǐng)域里使用的高頻詞匯,進而在編撰教材時,將這些高頻詞匯巧妙合理地應(yīng)用到教材語篇當中,讓學(xué)生學(xué)習(xí)領(lǐng)會。此外,在教師教學(xué)過程中,無論是在鍛煉學(xué)生口語表達,寫作訓(xùn)練還是在選擇聽力素材時,都應(yīng)該選擇地道純正的真實語料,避免自己杜撰或編造句子,這樣就可以讓學(xué)生接觸到更多靈活、地道、權(quán)威的語言環(huán)境,提升學(xué)生的語言感知力,讓學(xué)生學(xué)會最真實最常用的詞語和表達方式。把教學(xué)內(nèi)容的重點放在真實自然的,本族語使用者們最常用的詞匯及搭配上,從而提高學(xué)生的應(yīng)用能力。
在教學(xué)方法上,語料庫是真實的語言材料數(shù)據(jù),因此,可以基于語料庫進行“數(shù)據(jù)驅(qū)動的學(xué)習(xí)(data-driven-learning, DDL)”。這種學(xué)習(xí)方法可以被應(yīng)用到我們的英語課堂當中。DDL這種方法強調(diào),在課堂中,教師并不按照傳統(tǒng)方法直接地向?qū)W生灌輸語言的知識,而是讓學(xué)習(xí)者自己去觀察語言現(xiàn)象,自己去假設(shè)某些語言規(guī)律是存在并成立的,最后通過歸納語料庫中的真實語料,得出結(jié)論,學(xué)習(xí)語言知識。通過這種教學(xué)方法,可以讓學(xué)生從真實的語言使用中主動去探索發(fā)現(xiàn)自己所學(xué)語言的規(guī)律,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性。而且,通過學(xué)生們自主探尋出的知識,他們的記憶會更加深刻,達到更佳的學(xué)習(xí)效果。
語料庫語言學(xué)作為一門蓬勃發(fā)展的學(xué)科,對于語言研究發(fā)展有著十分重要的全面而高效的輔助作用。而語料庫作為一種真實語言素材的“集合”,對于英語教學(xué)更是大有裨益。筆者堅信,在未來的英語教學(xué)中,語料庫一定會發(fā)揮它獨特而又強悍的威力。
[1]Biber, D. Representativeness in Corpus Design. Literary and Linguistic Computing, 1993.
[2]Crystal, D. Stylistic profiling. In English Corpus Linguistics Studies in Honor of Jan Swaetvik [M]. London: Longman, 1991.
[3]楊慧中. 語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
遼寧省大連海事大學(xué) 116000)