湯曉蕾
(蘭亭書(shū)法博物館,浙江 紹興 312000)
?
論20世紀(jì)初書(shū)法泛文化傳統(tǒng)之?dāng)嗔?/p>
湯曉蕾
(蘭亭書(shū)法博物館,浙江 紹興 312000)
長(zhǎng)期以來(lái)書(shū)法與毛筆相依為命。可到20世紀(jì)初,由于西方硬筆書(shū)寫(xiě)工具的引進(jìn),書(shū)法仰賴毛筆之泛文化傳統(tǒng)出現(xiàn)斷裂。除此,文言文被白話文取代,在書(shū)寫(xiě)內(nèi)容上也給書(shū)法的泛文化傳統(tǒng)帶來(lái)斷裂。好在這兩種斷裂,前者對(duì)書(shū)法的轉(zhuǎn)型與發(fā)展有弊也有利,后者雖無(wú)利可言,但其弊僅作用于局部。故而,我們自可坦然受之。
書(shū)法;泛文化傳統(tǒng);斷裂;毛筆;硬筆;文言文;白話文
20世紀(jì)初,隨著西方文化的入侵,硬筆系列書(shū)寫(xiě)工具(包括鋼筆、圓珠筆、鉛筆等)逐漸引進(jìn)國(guó)內(nèi)。硬筆體小、易攜,使用起來(lái),比毛筆更為迅捷、方便,時(shí)效性極強(qiáng),因而,很快占領(lǐng)實(shí)用的漢字書(shū)寫(xiě)之陣地。硬筆擠占毛筆的實(shí)用陣地,給書(shū)法帶來(lái)了雙重影響,一重是正面的,另一重則是負(fù)面的。
正面的影響體現(xiàn)于今后的書(shū)法可逐步向純藝術(shù)化方向發(fā)展,而無(wú)須再去兼顧書(shū)法之實(shí)用性。
書(shū)法的存在是一個(gè)復(fù)雜的存在,正因?yàn)槿绱?,直至今日,理論家們尚無(wú)法對(duì)它作出一個(gè)為大家所公認(rèn)的定義,比如“書(shū)法究竟是什么”。對(duì)于一般中國(guó)民眾來(lái)說(shuō),書(shū)法無(wú)非就是用毛筆寫(xiě)出的漢字墨跡而已,《蘭亭序》是書(shū)法,《祭侄稿》是書(shū)法,《黃州寒食詩(shī)帖》是書(shū)法,樓蘭文書(shū)殘紙、六朝墓志與磚志、唐宋詩(shī)稿、經(jīng)生抄經(jīng)、名人家書(shū)手稿、脂硯齋作《紅樓夢(mèng)》批語(yǔ)、日常用毛筆書(shū)寫(xiě)的便條等等,也無(wú)不是書(shū)法。
書(shū)法的復(fù)雜是由其特定的歷史所決定的,以今天的眼光來(lái)看,書(shū)法當(dāng)然是一種藝術(shù),而且還是一種非常高級(jí)的藝術(shù),與繪畫(huà)、音樂(lè)、雕塑、舞蹈、建筑等種類(lèi)相比一點(diǎn)兒也不遜色。然而,要知道,書(shū)法不像繪畫(huà)等藝術(shù)在發(fā)端期就是它“自身”,即是說(shuō),繪畫(huà)等藝術(shù)一開(kāi)始便將自身的性質(zhì)界定下來(lái),后來(lái)的發(fā)展雖然有變化但也只是非常微小的量變;而書(shū)法在最初相當(dāng)長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)(從文字符號(hào)出現(xiàn)到書(shū)法進(jìn)入自覺(jué)期前夕)都不是“藝術(shù)”,而只是非常實(shí)用的漢字書(shū)寫(xiě),嚴(yán)格地來(lái)說(shuō),它甚至不能被稱為“書(shū)法”,盡管大約從甲骨文開(kāi)始已有較強(qiáng)的藝術(shù)性展示。應(yīng)該被稱為“書(shū)法”的時(shí)間,當(dāng)在人們進(jìn)行漢字書(shū)寫(xiě)已有了自覺(jué)而主動(dòng)的藝術(shù)追求之際。
“書(shū)法”誕生了,然而它的復(fù)雜性依然存在,這就是它無(wú)法像繪畫(huà)等藝術(shù)那樣,只須追求自身的藝術(shù)性即可,相反,這時(shí)的書(shū)法卻依然承擔(dān)著實(shí)用的漢字書(shū)寫(xiě)之重任,即通常所謂在追求藝術(shù)性的同時(shí)兼顧實(shí)用性。當(dāng)然,這種實(shí)用性,隨著南北朝雕版印刷與北宋活字印刷的發(fā)明,會(huì)越來(lái)越小,但不論如何,在20世紀(jì)前夕,都未能走向徹底的消失。進(jìn)入20世紀(jì),西方傳入我國(guó)的硬筆,因其極大的便利、快捷性能,迅速占領(lǐng)漢字書(shū)寫(xiě)的實(shí)用領(lǐng)域,人們抄講義、做作業(yè)、草詩(shī)稿、寫(xiě)家書(shū)、打便條、貼啟事、記賬簿、開(kāi)處方等都不用“書(shū)法”去兼任,小小一枝硬筆就能代勞。這樣,書(shū)法當(dāng)然也就可以輕裝上陣,撇開(kāi)實(shí)用性,專攻藝術(shù)性,同繪畫(huà)等藝術(shù)一樣進(jìn)入“純藝術(shù)”領(lǐng)域。由“實(shí)用+藝術(shù)”而轉(zhuǎn)向“純藝術(shù)”,對(duì)書(shū)法來(lái)說(shuō)無(wú)疑是一件具有劃時(shí)代意義的大好事。試想,作為一門(mén)獨(dú)立的藝術(shù),誰(shuí)愿老是承擔(dān)不該由自己承擔(dān)的實(shí)用之任呢?書(shū)法從自覺(jué)之日起,就憑著一定要實(shí)現(xiàn)“獨(dú)撐門(mén)面”之理想,不斷強(qiáng)化著對(duì)藝術(shù)性的追求、強(qiáng)化著對(duì)實(shí)用性的兼顧,可這樣的歷程也用得太長(zhǎng)了,竟達(dá)一千余年。幸運(yùn)的是,在來(lái)自泛文化領(lǐng)域的實(shí)用書(shū)寫(xiě)工具——硬筆的沖擊下,書(shū)法幾乎在數(shù)十年間就完成了進(jìn)入“純藝術(shù)”領(lǐng)域的歷史使命。于此,我們難道不該對(duì)硬筆給予書(shū)法的正面影響唱支贊歌么?
至于硬筆取代毛筆為書(shū)法帶來(lái)的負(fù)面影響,則表現(xiàn)在掐斷了高級(jí)知識(shí)分子結(jié)緣書(shū)法的紐帶,以及弱化了書(shū)法實(shí)踐者對(duì)書(shū)法技巧“高度”的把握。
我們知道,古代士人為了參加科舉考試,啟蒙階段就開(kāi)始艱苦的臨池實(shí)踐了,他們中盡管不乏愚鈍者,到老也未把毛筆字寫(xiě)好,但絕大多數(shù)楷書(shū)或行書(shū)都能過(guò)關(guān),他們就是寬泛意義上的書(shū)法家,其中優(yōu)秀者則被后人視為嚴(yán)格意義上的書(shū)法家。然而,20世紀(jì)開(kāi)始,在現(xiàn)代教育中,既無(wú)“必過(guò)書(shū)法關(guān)”的要求,又有硬筆代替毛筆的書(shū)寫(xiě)之職,讀書(shū)人便不再與書(shū)法相依為命。假如現(xiàn)代教育中,毛筆仍是必用的實(shí)用書(shū)寫(xiě)工具,那讀書(shū)人為把漢字寫(xiě)得好看些,肯定要找來(lái)一兩本字帖,像學(xué)書(shū)法一樣,臨上一段時(shí)間。這種情況下,有的人即使仍然寫(xiě)不好字,但他對(duì)“書(shū)法”卻有了一定的感性認(rèn)識(shí),起碼會(huì)掌握一些最基本的書(shū)寫(xiě)技巧和最基礎(chǔ)的書(shū)法知識(shí)??涩F(xiàn)在,毛筆壓根兒就不同現(xiàn)代讀書(shū)人見(jiàn)面,讀書(shū)人只需拿著一支硬筆,注意一下橫平豎直即可把漢字書(shū)寫(xiě)工整、清楚而達(dá)到目的,既如此,書(shū)法又怎能引起他們的關(guān)注并同他們結(jié)緣呢?所以我們說(shuō),硬筆在現(xiàn)代讀書(shū)人中一普及,便將高級(jí)知識(shí)分子同書(shū)法間的聯(lián)系之紐帶掐斷了。掐斷的后果則是導(dǎo)致在現(xiàn)代教育中成長(zhǎng)起來(lái)的文化名人,好多人是“書(shū)法盲”,連硬筆字也寫(xiě)得歪歪扭扭。有的《藝術(shù)概論》之類(lèi)的教科書(shū)、探討中國(guó)傳統(tǒng)文化或傳統(tǒng)藝術(shù)的論著只字不提“書(shū)法”。
對(duì)書(shū)法實(shí)踐者來(lái)說(shuō),毛筆退出實(shí)用領(lǐng)域之后,顯然要在應(yīng)用時(shí)間、應(yīng)用次數(shù)與應(yīng)用場(chǎng)合諸方面大打折扣,而這樣則必然會(huì)弱化書(shū)法家對(duì)書(shū)法技巧“高度”的把握。常言道:“熟能生巧?!爆F(xiàn)在實(shí)用書(shū)寫(xiě)都由硬筆代勞,毛筆只在進(jìn)行書(shū)法創(chuàng)作(最多再加上相關(guān)的書(shū)法練習(xí))時(shí)用到,它能不讓書(shū)法家們感到相對(duì)之生疏(與過(guò)去什么都用毛筆書(shū)寫(xiě)相比)么?既生疏又何“巧”可言呢?
進(jìn)入20世紀(jì)以后,書(shū)法除面臨硬筆取代毛筆這一泛文化領(lǐng)域的沖擊之外,還同時(shí)面臨白話文取代文言文這一泛文化領(lǐng)域的沖擊。
白話文取代文言文,一般簡(jiǎn)稱之為“白話文運(yùn)動(dòng)”。白話文運(yùn)動(dòng)出現(xiàn)過(guò)兩次高潮:一次出現(xiàn)于戊戌變法之后,一次出現(xiàn)于新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期。
第一次高潮中的白話文提倡者是裘廷梁與黃遵憲兩人:
作為變法維新的合理要求,一些維新派人士認(rèn)為,開(kāi)通民智是國(guó)家富強(qiáng)的重要手段,而要能達(dá)到開(kāi)通民智的目的則又必須大大提高普通民眾的閱讀能力,改行白話。裘廷梁在那篇名噪一時(shí)的名文《論白話為維新之本》中認(rèn)為,“愚天下之具,莫文言著”,而“智天下之具,莫白話著”,因此,旗幟鮮明的主張“崇白話而廢文言”。他的白話文的理論主張,反映出維新派人士急切的政治要求,成為晚清白話文運(yùn)動(dòng)的政治綱領(lǐng)。黃遵憲根據(jù)他在歐、亞、美等國(guó)親自所見(jiàn)的世界,各先進(jìn)國(guó)家的關(guān)系狀況,認(rèn)為文言文變?yōu)榘自捨氖且粋€(gè)不容否定的必然趨勢(shì),主張語(yǔ)言與文學(xué)的復(fù)合,從而“變一文體為適用于今,通行于俗者”(《日本國(guó)志·學(xué)術(shù)志二》)。不過(guò),需要注意的是,盡管晚清的白話文運(yùn)動(dòng)在推動(dòng)語(yǔ)、文合一方面發(fā)揮了積極的作用,造成了大量的白話文書(shū)籍的出版,但是,由于維新派人士主要只是把白話文視為開(kāi)通民智的工具,很大程度上放棄了對(duì)文學(xué)性的追求,因此也就極大地影響到這次白話文運(yùn)動(dòng)的深度與效果。[1](P50-51)
白話文運(yùn)動(dòng)進(jìn)入第二次高潮,其主將則要首推胡適與陳獨(dú)秀。胡適在1916年致陳獨(dú)秀的一封信中談及“文學(xué)改良”八項(xiàng)原則時(shí)說(shuō):
一曰不用典。二曰不用陳套語(yǔ)。三曰不對(duì)仗(文當(dāng)廢駢,詩(shī)當(dāng)廢律)。四曰不避俗字俗語(yǔ)(不嫌以白話作詩(shī)詞)。五曰須講究文法之結(jié)構(gòu)。此皆形式上之革命。六曰不作無(wú)病之呻吟。七曰不模仿古人,話語(yǔ)須有個(gè)我在。八曰須言之有物。此皆精神上之革命也。[2]
對(duì)胡適的“文學(xué)改良”主張,收信人陳獨(dú)秀立即表示支持,他回信道:
改良中國(guó)文學(xué)當(dāng)以白話為正宗之說(shuō),其是非甚明,必不容討論者反對(duì)之余地;必以吾輩所主張為絕對(duì)之是,而不容他人之匡正也。[3]
胡適、陳獨(dú)秀之外,還有錢(qián)玄同、劉半農(nóng)、沈尹默、魯迅、李大釗、俞平伯、周作人、康白情、朱自清、劉大白、郭沫若、鄭振鐸、冰心、馮雪峰、宗白華、瞿秋白、聞一多等人積極參與白話運(yùn)動(dòng)。難能可貴的是,他們中的絕大多數(shù),不僅言論上贊同、謳歌白話文取代文言文,而且身體力行,熱情投入到白話文的創(chuàng)作實(shí)踐之中。翻閱一下當(dāng)年出版物,我們可以看到,在1919年前后,魯迅寫(xiě)出了白話小說(shuō)《狂人日記》(1918)和《阿Q正傳》(1921),胡適出版了白話詩(shī)集《嘗試集》(1920),郭沫若出版了白話詩(shī)集《女神》,劉半農(nóng)寫(xiě)出了白話詩(shī)《相隔一層紙》(1917)、《鐵匠》(1919)和《情歌》(1920),沈尹默寫(xiě)出了白話詩(shī)《月夜》(1917)、《三弦》(1918),李大釗寫(xiě)出了白話詩(shī)《山中即景》(1918),俞伯平寫(xiě)出了白話詩(shī)《孤山聽(tīng)雨》(1922)、《凄然》(1922)和《暮》(1922),周作人寫(xiě)出了《小河》(1919)、《蒼蠅》(1921),康白情寫(xiě)出了白話詩(shī)《草兒》(1919)、《江南》(1920)和《窗外》(1922),朱自清寫(xiě)出了白話詩(shī)《小艙中的現(xiàn)代》(1924)和《贈(zèng)友》(1924),劉大白寫(xiě)出了白話詩(shī)《田主來(lái)》(1921)和《春意》(1923),鄭振鐸寫(xiě)出了白話詩(shī)《我是少年》(1919),冰心寫(xiě)出了白話詩(shī)《繁星》(1923)和《春水》(1923),馮雪峰寫(xiě)出了白話詩(shī)《落花》(1922),宗白華出版了白話詩(shī)集《流云》(1923),瞿秋白寫(xiě)出了白話詩(shī)《赤潮曲》(1923),聞一多出版了白話詩(shī)集《紅燭》(1923),等等。正是這些長(zhǎng)短不等的優(yōu)秀篇什,為20世紀(jì)上半葉白話文的繁榮作出了不可磨滅之貢獻(xiàn)。
在胡適、陳獨(dú)秀等文化名人與文學(xué)青年的共同努力下,白話文很快得到大力普及:“1918年1月《新青年》改用白話,同年底,《每周評(píng)論》和1919年1月問(wèn)世的《新潮》也相繼采用白話;1919年一年中,全國(guó)涌現(xiàn)出四百余種白話報(bào)紙。當(dāng)時(shí),在全國(guó)頗有影響的《東方雜志》《小說(shuō)月報(bào)》也逐漸白話化。教育部迫于形勢(shì),在1920年頒布部令,規(guī)定從這年秋季起,小學(xué)一、二年級(jí)的國(guó)文課一律改用國(guó)語(yǔ)。”[4](P488-489)這樣,文言文自然也就隨之退出歷史舞臺(tái)。
白話文運(yùn)動(dòng)是中國(guó)文化史上的一件大事,民主革命家廖仲愷贊道:“鼓吹白話文學(xué),于文學(xué)界興革命,使思想能借文字之媒介,傳于各級(jí)社會(huì),以為所造福德,較孔孟大十倍?!盵5](P489)當(dāng)代學(xué)者王文英也給予高度評(píng)價(jià):“這場(chǎng)語(yǔ)言系統(tǒng)的更改,影響是深遠(yuǎn)的,它的迅速的發(fā)展有效地推動(dòng)了‘文學(xué)革命’的其他面的進(jìn)展,它的成就為文學(xué)價(jià)值的重新發(fā)現(xiàn)和文體系統(tǒng)的變更,奠定了良好的基礎(chǔ)?!盵6](P489)
然而,這場(chǎng)白話文運(yùn)動(dòng)卻給書(shū)法帶來(lái)了極為嚴(yán)重的負(fù)面影響,具體表現(xiàn)在于,書(shū)法對(duì)其書(shū)寫(xiě)的文字內(nèi)容產(chǎn)生了排斥反應(yīng),并由之損害了書(shū)法的整體美與綜合審美效應(yīng)。
書(shū)法在19世紀(jì)前的漫長(zhǎng)過(guò)程中,大凡稱得上“作品”的書(shū)法無(wú)不以文言文為書(shū)寫(xiě)內(nèi)容,文章詩(shī)詞曲賦對(duì)聯(lián)等自不必說(shuō),即便是日常便條、書(shū)信等又何能例外?正因?yàn)槿绱?,文言文早就成為?shū)法的有機(jī)血液,現(xiàn)在假如真的廢除文言文,讓白話文充當(dāng)書(shū)法的書(shū)寫(xiě)內(nèi)容,則無(wú)異于給書(shū)法進(jìn)行一次大換血。大家知道,生物體只適應(yīng)自身或同類(lèi)同型的血液,遇到異類(lèi)異型的血液就會(huì)立即產(chǎn)生排斥反應(yīng),而威脅到自己的生命存在。書(shū)法早就已適應(yīng)了文言文血液,它又怎能不對(duì)白話文這一異類(lèi)異型之血液加以排斥呢?
當(dāng)然,接下來(lái),我們還得探討一下產(chǎn)生排斥反應(yīng)的具體原因。
在我們看來(lái),產(chǎn)生排斥反應(yīng)的第一個(gè)原因就是,白話文不像文言文那樣簡(jiǎn)約而意豐,相反卻繁多而意寡。文言文作為書(shū)面語(yǔ),在形成過(guò)程中,早已凝凍了無(wú)數(shù)代文化人的智慧與心血,沒(méi)有文化人的提純,口頭語(yǔ)是無(wú)法轉(zhuǎn)化為書(shū)面語(yǔ)的。由于存在提純與否,白話文與文言文就有了語(yǔ)言上的繁簡(jiǎn)之分,以同樣意思為表述對(duì)象,文言文只須用極少的字?jǐn)?shù),有時(shí)四個(gè)字(比如成語(yǔ))即可,但如用白話文,那字?jǐn)?shù)至少得增加數(shù)倍甚至數(shù)十倍。反過(guò)來(lái),同樣字?jǐn)?shù)的文言文所表述的意思,肯定要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于或豐富復(fù)雜于白話文。20世紀(jì)90年代曾流行文言文翻譯成白話文之風(fēng),兩種文本一對(duì)照,前簡(jiǎn)后繁可謂一目了然,尤其是詩(shī)歌類(lèi)作品(比如《詩(shī)經(jīng)》、唐代絕句等)。文言文的簡(jiǎn)約而意豐正好與書(shū)法的存在形式相合拍,因?yàn)闀?shū)法也是簡(jiǎn)約而意豐的,特別是草書(shū),那結(jié)體是何等之簡(jiǎn),但書(shū)意又是何等之豐?。《^之繪畫(huà),書(shū)法整體上亦是一個(gè)簡(jiǎn)約(比如線條簡(jiǎn)、色彩簡(jiǎn)、構(gòu)圖簡(jiǎn))而意豐的存在。明乎此,則知書(shū)法拿白話文來(lái)書(shū)寫(xiě)必定出現(xiàn)明顯的不合拍。當(dāng)然,白話文中的詩(shī)歌(至少是某些好詩(shī))書(shū)法還是可以勉強(qiáng)進(jìn)行書(shū)寫(xiě)的,這又是為什么呢?這是因?yàn)樵?shī)歌的語(yǔ)言都得經(jīng)過(guò)一番“濃縮”,以少少許的字?jǐn)?shù)表達(dá)多多許的意思。
書(shū)寫(xiě)白話文,書(shū)法要產(chǎn)生排斥反應(yīng)的第二個(gè)因素在于,文言文同書(shū)法一樣,都是我們中國(guó)傳統(tǒng)文化的產(chǎn)物,而白話文呢?它則是新文化運(yùn)動(dòng)及其隨后的一批文化精英吸收西方現(xiàn)代文化的產(chǎn)物,無(wú)論語(yǔ)法還是相關(guān)用法(比如數(shù)字用法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法等)都以西方現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)為依據(jù)。我們以文言文為書(shū)寫(xiě)內(nèi)容,作品中從來(lái)不用加任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào),而讀者讀來(lái)卻能毫不費(fèi)力地讀出句子、讀出意思來(lái),為什么會(huì)這樣?簡(jiǎn)言之,原因有三:一者如為律詩(shī)絕句,五言或七言一句早已深入人心;二者如為詞曲,人們根據(jù)詞牌、曲牌亦知當(dāng)何處為二字一句、何處當(dāng)為三字以至九字十字為一句;三者如為散文,則有“之”“乎”“者”“也”“夫”“耶”“焉”“旃”等虛詞加以提示?,F(xiàn)在把書(shū)法的書(shū)寫(xiě)內(nèi)容改為白話文,那麻煩就來(lái)了,首先要不要加標(biāo)點(diǎn)符號(hào)?加吧,會(huì)將書(shū)法中非常重要的“書(shū)勢(shì)”(即因勢(shì)造形帶來(lái)的不可中斷之張力或連續(xù)感)破壞殆盡,一篇作品寫(xiě)下來(lái),即使單字看來(lái)寫(xiě)得都很好,但“整篇”意境卻無(wú)從尋覓;不加吧,則又影響文意傳達(dá),須知白話文文中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作用異常之大,有時(shí),該加逗號(hào)的地方用頓號(hào)、該加句號(hào)的地方用分號(hào),該加引號(hào)的地方?jīng)]有加等,都會(huì)將所述文意弄反,如果不加任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的話,那文意可說(shuō)根本無(wú)法讓讀者準(zhǔn)確感知。其次的麻煩是白話文中的許多數(shù)字標(biāo)注如公元時(shí)間、統(tǒng)計(jì)數(shù)字,產(chǎn)品編號(hào)、物理量與非物理量、手機(jī)號(hào)碼、電話號(hào)碼、信用卡號(hào)碼等,都必用阿拉伯?dāng)?shù)字且必須橫式書(shū)寫(xiě),既如此,它們又怎能為堅(jiān)持豎式書(shū)寫(xiě)的書(shū)法作品所接納呢?最后一個(gè)麻煩,指的是白話文推廣之后,進(jìn)入現(xiàn)代社會(huì),人們對(duì)西方世界出現(xiàn)的新名詞,雖絕大部分都是經(jīng)漢字翻譯后應(yīng)用,但也有相當(dāng)部分卻直接采用或混用英文字母,如“ATM”(自動(dòng)柜員機(jī))、“DVD”(數(shù)字激光視盤(pán))、“MTV”(音樂(lè)電視)、“GDP”(國(guó)民生產(chǎn)總值)、“卡拉OK”(無(wú)人樂(lè)隊(duì))等。這些英文字母是與表意漢字系統(tǒng)相對(duì)的拼音系統(tǒng)文字符號(hào),無(wú)論如何都充任不了書(shū)法的書(shū)寫(xiě)對(duì)象,否則,西方社會(huì)老早也就有了“書(shū)法藝術(shù)”。
至于書(shū)法對(duì)白話文產(chǎn)生排斥反應(yīng)的最后一個(gè)原因,我們是這樣認(rèn)為的:白話文本來(lái)是一種口頭語(yǔ),它只要求人們“說(shuō)說(shuō)”而已,并不要求人們一定將它“寫(xiě)”出來(lái);但文言文就不同,它是書(shū)面語(yǔ),人們非“寫(xiě)”不可,至于“說(shuō)”倒是可有可無(wú)或極其次要的。既然前者重“說(shuō)”輕“寫(xiě)”、后者重“寫(xiě)”輕“說(shuō)”,那書(shū)法在選擇書(shū)寫(xiě)對(duì)象時(shí),當(dāng)然會(huì)自然而然地排斥前者而親近后者,這是由它們不同的存在性質(zhì)所決定的。再者,口頭語(yǔ)人人會(huì)說(shuō)(口吃、啞巴或弱智者除外),而使白話文代表一種俗文化;書(shū)面語(yǔ)呢?它是文人寫(xiě)文章才會(huì)用到的,要推敲、要提純,結(jié)果就把文言文推向雅文化的寶座。我們知道,19世紀(jì)前從事書(shū)法者絕大多數(shù)為貴族(或富家)成員,一般平民百姓中的絕大多數(shù)因缺乏接受教育機(jī)會(huì)連斗大的字都不識(shí)一個(gè),皆無(wú)法介入書(shū)法悠悠然地舞文弄墨。貴族(富家)子弟從小就開(kāi)始接受書(shū)法啟蒙,隨后,他們?yōu)轱@示自己的特殊身份或參加各級(jí)科舉考試,無(wú)不把書(shū)法練習(xí)放在頭等位置。當(dāng)他們終于成為顯宦、重臣或皇家成員時(shí),亦不忘以書(shū)法相互標(biāo)舉、相互確認(rèn)。這樣,書(shū)法便在貴族文化的氛圍中,發(fā)展成一種雅文化。從漫長(zhǎng)的歷史時(shí)段來(lái)看,雅文化與俗文化有時(shí)是可以相互轉(zhuǎn)化的,但在某個(gè)特定或較短歷史時(shí)期內(nèi),二者卻無(wú)法相互轉(zhuǎn)化,只能以對(duì)立的狀態(tài)存在著。前文說(shuō)過(guò),書(shū)法帶有俗文化傾向,是從20世紀(jì)初葉開(kāi)始逐漸顯現(xiàn)的,19世紀(jì)前書(shū)法(至少整體上如此)始終代表雅文化。那么,我們又將如何看待20世紀(jì)80年代有些書(shū)法家提出的“民間書(shū)法”之稱謂呢?我們認(rèn)為,“民間書(shū)法”有的所指恰恰是貴族成員所書(shū),有的雖確系平民百姓中稍通文墨者所書(shū)(如部分樓蘭殘紙和部分城磚記等),但那只能視為一種“文字遺存”,絕對(duì)與嚴(yán)格意義(而非泛化意義)上的“書(shū)法作品”無(wú)緣,因其中的審美含量太低。書(shū)法作為一種雅文化,其書(shū)寫(xiě)對(duì)象只能選擇同為雅文化的文言文,如果選擇俗文化的白話文,那它自身的“雅文化”屬性或特征便無(wú)從保證。
[1]欒梅健.20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)發(fā)生論[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2006.
[2]胡適.致陳獨(dú)秀信[J].新青年,第2卷第2期.
[3] 陳獨(dú)秀.再答胡適之[J].新青年,第3卷第3期.
[4][5][6]陳伯海.近四百年中國(guó)文學(xué)思潮史[M].北京:東方出版中心,1997.
(責(zé)任編輯:劉德卿)
10.3969/j.issn.1002-2236.2016.05.012
2016-02-26
湯曉蕾,女,浙江省紹興市蘭亭書(shū)法博物館副研究館員,研究方向:文博書(shū)畫(huà)藝術(shù)。
J292.1
A
1002-2236(2016)05-0061-04