• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    關聯(lián)理論的譯者風格觀

    2016-04-04 02:18:21徐秀梅宮欽言
    關鍵詞:關聯(lián)理論

    徐秀梅,宮欽言

    (山東理工大學外國語學院,山東淄博255000)

    ?

    關聯(lián)理論的譯者風格觀

    徐秀梅,宮欽言

    (山東理工大學外國語學院,山東淄博255000)

    [摘要]翻譯界關于譯者風格的討論由來已久。關聯(lián)理論翻譯觀提出的“風格即關系”為理解與解釋譯者風格提供了認知視角。通過對比分析楊憲益、利瑪竇和許淵沖三位著名翻譯家的翻譯實踐活動,闡明譯者的翻譯目的、譯者對讀者認知環(huán)境的判斷、譯者的偏好與能力等三個方面的因素形成了譯者風格,說明關聯(lián)理論的風格觀對譯者風格這一翻譯話題具有充分的解釋力。譯者在翻譯過程中所做的選擇可能有被動的成分,也可能是主動的,都形成了譯者風格。

    [關鍵詞]關聯(lián)理論;譯者風格;認知環(huán)境;翻譯目的

    一、引言

    翻譯中關于風格是否可譯的爭論由來已久,但認為風格可譯是主流[1]172。布封(Buffon)有句名言“風格即其人(Style is the man)”,中國有句古話是“文如其人”。方夢之對“風格”一詞做了解釋,指出翻譯需要在再現(xiàn)原作思想內(nèi)容和藝術特色的同時,再現(xiàn)原作的語言風格[1]171。呂俊指出,無論是原作者還是譯者都不可避免地有著個人的風格[2]318。如果譯者所譯的作品所反映出的原作者風格正是自己所喜歡的,或與自己的風格十分接近,那是最理想的。但如果不是這樣,譯者還是應該盡量克制自己的風格而去保存和傳達原作的風格。許鈞在談到再現(xiàn)原作的風格時歸納出三條看法,概括起來就是:譯者風格是客觀存在,譯者在翻譯中應該追求譯作風格與原作風格的和諧統(tǒng)一[3]30。

    歸納起來看,上述定義肯定譯者風格的存在,但同時,更加強調(diào)原作風格的傳達與再現(xiàn)。傳統(tǒng)的語言學風格觀往往把原作的風格看成是靜止的、既定的,譯者需要識別原作風格并且在譯作中體現(xiàn)出來。而人類歷史上豐富的翻譯實踐卻表明,在具體的翻譯實踐活動中,譯者的風格受到諸多因素的影響,這些因素包括社會的、文化的、政治的、宗教的等外部因素,也包括譯者個人的社會地位、政治、宗教觀點、翻譯的目的等主觀因素,由譯作呈現(xiàn)出的譯者風格全面體現(xiàn)了翻譯實踐與翻譯過程的多元性與復雜性,譯者的翻譯過程處處展示出翻譯活動是一個復雜的認知過程。本文將跳出基于語言學的靜態(tài)的風格定義,借助關聯(lián)理論對“風格”的定義,以楊憲益、利瑪竇和許淵沖三位著名翻譯家的翻譯活動為例,主要從譯者的翻譯目的、譯者對讀者認知環(huán)境的判斷,以及譯者的偏愛和能力等三個方面闡明譯者風格。

    二、關聯(lián)理論對風格的解釋

    關聯(lián)理論是有關交際與認知的理論,為翻譯研究提供了新視角。關聯(lián)理論把交際定義為是一種“明示—推理行為(ostensive-inferential behavior)”,認為交際的目的在于改變和擴大交際雙方的認知環(huán)境,明示、推理與關聯(lián)等重要概念體現(xiàn)了交際的過程,也說明了在尋求最佳關聯(lián)的基礎上交際是如何實現(xiàn)的。

    在關聯(lián)理論的翻譯觀看來,作為交際活動的翻譯,譯者在充分解讀原文作者交際意圖、充分推斷和了解讀者認知環(huán)境和期盼的基礎上,結合自身偏好與能力,創(chuàng)造性地達成作者與讀者間的交際。

    關聯(lián)理論提出“風格即關系”:“有時人們說,風格即其人,我們更愿意說,風格即關系?!盵4]217-218這里提到的關系指的是交際雙方的關系,借用到翻譯中,指的是譯者和譯文讀者的關系。從譯者的風格可以看出譯者對讀者認知能力與可能付出的腦力的判斷、他愿意給予讀者的引導、他們之間的距離等。也就是說,譯者不僅要擴大他與讀者間的共享認知環(huán)境,還常常通過自己的風格顯示出他對共享認知環(huán)境的大小所作的假設。

    風格產(chǎn)生于尋找關聯(lián)的過程中[4]219。關聯(lián)理論以兩個關聯(lián)原則為基礎,這兩個關聯(lián)原則分別是關聯(lián)的認知原則(cognitive principle of relevance)和關聯(lián)的交際原則(communicative principle of relevance)。前者指“人類認知通常與最大關聯(lián)相吻合”,后者指“每一個明示交際行為都具有最佳關聯(lián)”[4]260,其中,“最佳關聯(lián)”在交際中起最關鍵的作用。關聯(lián)原則運用到翻譯研究中,認為翻譯是一個譯者明示、讀者推理的過程。在這個過程中,譯者的譯作被認為是具有最佳關聯(lián)性的明示刺激,即既具有適足的語境效果,又不會使讀者花費不必要的腦力[4]267-270。

    那么,適足語境與必要的腦力付出是以什么為根據(jù)呢?歸根結底是譯者在對讀者的認知環(huán)境假設的基礎上做出的一種選擇,而這種選擇就體現(xiàn)為譯者與讀者之間的關系。為了達到關聯(lián),譯者必須對讀者的認知環(huán)境做出假設,這些假設一定會反映出譯者的風格。譯者對讀者的認知環(huán)境越了解,或者說,兩者之間的共享認知環(huán)境越大,譯者保留的隱含信息就越多;反之,譯者保留的隱含信息就越少[4]218。在涉及到文化方面的翻譯上,這種差別尤其明顯,反映出譯者各自不同的風格。在翻譯實踐中,翻譯什么、為何翻譯、如何翻譯,都離不開譯者的認知活動。本文分別以楊憲益、利瑪竇和許淵沖三位著名翻譯家為例從譯者的翻譯目的、譯者對讀者認知環(huán)境的判斷,以及譯者的偏好與能力等三個方面闡述譯者形成譯文的認知因素與過程。

    三、譯者的翻譯目的

    楊憲益(1915-2009),安徽泗縣人,現(xiàn)代成就卓著的翻譯家、外國文學研究家,2009年獲得中國“翻譯文化終身成就獎”。

    楊憲益及其夫人戴乃迭為中國的翻譯事業(yè)做出了杰出貢獻,他們既從事外譯漢的工作,將西方經(jīng)典文學名著翻譯成漢語,也從事漢譯外的工作,而且,后者比重明顯比前者比重大,共翻譯了“百余種作品,近千萬字”[5]119,有計劃地對外傳播中國文化。和大多數(shù)老一輩翻譯家一樣,楊憲益的翻譯理論著述很少,對于翻譯的看法往往散見于談話、會議發(fā)言、作品的前言后序等。

    譯者在翻譯實踐中對于翻譯策略的選擇直接受到其翻譯目的、對于翻譯的看法等因素的影響,楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》提供了極好的例證。關于其對翻譯目的的理解,需要了解當時相關的翻譯工作環(huán)境。楊憲益、戴乃迭夫婦19世紀50年代初調(diào)入外文出版社,后來改設外文局,雖然名稱和上屬機構與下設部門多次變遷,但工作性質是一貫的,即承擔對外宣傳工作。當時,該機構對翻譯任務與權限都有明文規(guī)定,例如,對翻譯標準的規(guī)定是必須忠實于原文、必須是流暢的外文,而且每項翻譯任務從選題乃至譯作文本細節(jié)的改動,都必須接受行政規(guī)劃與管理[6]197-202。從這里不難看出,楊譯《紅樓夢》的目標是對外宣傳,秉承的翻譯原則是忠實于原文。

    關于翻譯,楊憲益認為,人類的思想情感是互通的,在這個意義上說,任何東西都可以翻譯[7]82-83。被問及他們夫婦兩人在翻譯中的靈活性有多大時,戴乃迭說,他們的靈活性太小,相比之下,霍克斯更有創(chuàng)造性;被問及譯者是否應該改寫原文時,楊憲益認為,譯者應該盡量忠實于原文,若確實找不到完全對應的東西,必然要犧牲一些原文的意思[8]84,否則就不是在翻譯而是在創(chuàng)作了[8]89。

    由此可見,楊憲益、戴乃迭夫婦的翻譯目的是對外弘揚中國文化,對翻譯的看法如下:第一、認為任何作品都是可以翻譯的,第二、強調(diào)盡量保持原作內(nèi)容,多用直譯,避免過多表現(xiàn)譯者個人觀點。關于第一點,楊憲益夫婦翻譯作品的品種之多、時間跨度之長足以為證,在此不贅述;下面將通過比較兩個《紅樓夢》英譯本對三個回目[9]752的翻譯來分析第二點。

    《紅樓夢》無疑是一本偉大的文學作品,目前有兩個英譯本,一個是英國漢學家霍克斯(David Hawkes)的譯本(以下簡稱“霍譯”),一個是楊憲益夫婦的譯本(以下簡稱“楊譯”)。兩個英譯本各有千秋,在此不做評判,現(xiàn)僅摘取幾個回目的英譯進行比較,說明翻譯目的對楊憲益翻譯實踐的影響,進而說明,譯者的翻譯目的直接影響譯者對翻譯策略的選擇,也決定了譯者的翻譯風格。

    例1:第六十六回情小妹恥情歸地府冷二郎一冷入空門

    楊譯:A Girl in Love Is Rejected and Kills Herself

    A Cold-Hearted Man Repents and Turns to Religion

    霍譯:Shame drives a warm-hearted young woman to take her life;

    And shock leads a cold-hearted young gentleman to renounce the world

    楊譯使用人稱主語,句式結構與原文基本一致,簡潔明了,用Religion一詞部分保留了“空門”一詞的表層結構,而霍譯則舍棄了“空門”的表層結構,用“renounce the world”明確了“入空門”深層結構。

    例2:第六十八回苦尤娘賺入大觀園酸鳳姐大鬧寧國府

    楊譯:Unhappy Second Sister You Is Decoyed into Grand View Garden

    Jealous Xifeng Makes a Scene in the Ning Mansion

    霍譯:Erjie takes up residence in Prospect Garden;

    And Xifeng makes a disturbance in NingguoHouse

    很明顯,楊譯在語義上與原文更加一致,比如,“苦尤娘”翻譯成“unhappy Second Sister”,“酸鳳姐”翻譯成“jealous Xifeng”,而兩個動詞“賺”“大鬧”分別翻譯成“decoy”“makes a scene”既譯出了原文的表層結構,更譯出了原文的深層結構。

    相比之下,霍譯沒有譯出“苦”“酸”“賺”,而“大鬧”譯成“makes a disturbance”,比楊譯的“makes a scene”缺少戲劇性和畫面感。

    例3:第六十九回弄小巧用借劍殺人覺大限吞生金自逝

    楊譯:Crafty Xifeng Kills Her Rival by Proxy

    And Second Sister Swallows Gold and Dies

    霍譯:A scheming woman kills with a borrowed knife;

    And one who has ceased to hope swallows gold and dies

    漢語的句法特點,在漢語篇章中,如果主題十分明確,往往采用零代詞的照應方式,而在相應的英語篇章中,則需要補足主語。此回目當屬此類,文中的主語不言而喻分別指王熙鳳和尤二姐。楊譯中添加了主語“crafty Xifeng”和“Second Sister”,使譯文主語明晰,語義上指代清晰明了,語法上符合英語的行文特點和要求?;糇g也添加了主語,分別使用“a scheming woman”和“one who has ceased to hope”,把回目中王熙鳳和尤二姐兩個專有名詞處理成兩個普通名詞,略顯不當。

    總括以上三個例子可以得出以下結論:至少就此三個回目的翻譯而言,楊譯更好地體現(xiàn)了翻譯實踐中交際翻譯與語義翻譯的結合,既尊重漢語原文的語義又具有英語譯文的地道與流暢。

    關聯(lián)理論認為人類的認知環(huán)境是開放性的(open-ended),交際的目的就是改變?nèi)藗兊恼J知環(huán)境。所以,經(jīng)過一定的腦力付出后,人們能夠了解和接受新的事物,語言中的外來語就是很好的例證。翻譯實踐引進了新的形象性的語言,豐富了語言的表達方式,使一種語言文化在與其他語言文化相互融合的同時更顯示了本身鮮明的活力。不僅英語語言文化進入漢語語言文化成為漢語語言文化的一部分,漢語語言文化也通過翻譯進入英語語言文化成為英語語言文化的一部分。譯者風格是譯作的有機組成部分,體現(xiàn)了譯者的翻譯目的與翻譯方法,也體現(xiàn)了譯者對翻譯本身的理解。

    四、譯者對讀者認知環(huán)境的判斷

    利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610),意大利耶穌會傳教士、學者,在明末的西學東漸中占據(jù)核心位置。他為了傳播天主教,客觀上也傳播了西方多個領域的先進知識,促進了中西方科學文化多領域的交流,與其他傳教士一起掀起并促成了一次全方位的西學東漸。在傳教過程中,利瑪竇充分考慮明帝國的實力,采取“適應”策略,爭取士大夫的同情與支持、調(diào)和變革禮儀制度,掃除傳播宗教教義和信仰道路上的障礙。“利氏在寫給歐洲上司的信中,經(jīng)常要求羅馬方面派遣精通天文歷算等科學技術的傳教士來中國以科學傳教?!币岳敻]為代表的傳教士和當時的一批士大夫甚至皇帝共同促成了中西文明之間的和平對話[10]205-206。利氏的中西文著述,是他學術傳教方針的成果,涉及宗教、神學、哲學、倫理、數(shù)學、西洋歷法等,甚至還與人合作編纂《葡漢字典》[10]202-206。他的翻譯活動從文本的選擇到翻譯策略的確定,都體現(xiàn)出適應目標讀者期待與要求的特點。在“譯制《萬國全圖》時,利瑪竇甚至違背事實,把中國置于地圖中心,以討好上層官員”[11]24。

    從關聯(lián)理論的角度來看,利瑪竇的翻譯充分考慮了目標讀者的認知環(huán)境,為了擴大與目標讀者的共享認知環(huán)境,確保實現(xiàn)傳教的目的,他積極翻譯當時中國士大夫階層最需要的西學著作,“他的11部西學譯著中,以數(shù)學、天文類居多,共有7部,占總數(shù)的近2/3……其中數(shù)學類4部……天文類3部”[12]27,在傳播天主教義的過程中,“用他獨有的方式,把儒家經(jīng)典和基督教教義聯(lián)系了起來,從而沖破了儒家壁壘”[13]27。

    利瑪竇的“適應”策略不是被動的,而是在充分考慮目標讀者認知環(huán)境、讀者期待與需求基礎上做出的主動選擇。交際活動總是在一定語境下進行的,語境既是制約也是條件。利瑪竇成功地使基督教進入中國并在中國扎根,正是由于他對目標讀者的認知環(huán)境做出了正確判斷,選擇了適合的文本和翻譯策略,融合中西,擴大了目標讀者的認知環(huán)境,最終實現(xiàn)了傳教的初衷。其翻譯策略更多采用了變譯,包括節(jié)譯、編譯和譯寫等。變譯的最大優(yōu)勢在于能更好地適應具體交際環(huán)境中的特定讀者。無論在倫理學著作還是在科技譯著中,利瑪竇都主動迎合附會中國文化傳統(tǒng),極力融合中西觀念與理念[12]28,因為當時的君主和上層士大夫“對西來的自然科學知識和技術是寬容的,但對其宗教學說卻謹慎戒備”[11]22。

    《天主實義》是利瑪竇在中國影響最大的基督教著作,他對于基督教術語“Deus”一詞的處理反映出他對交際環(huán)境的理解、對目標讀者認知環(huán)境做出的假設、為了縮小與讀者之間的距離、為了減少讀者接受譯文需要付出的腦力、為了擴展與讀者之間的共同語境等所做的努力。他利用漢語里已有的“上帝”一詞,把“上帝”和“天主”統(tǒng)一起來,用“上帝”和“天主”表示“Deus”,在顧及中國人的傳統(tǒng)文化,減少中國人接受新宗教、新教義時可能遇到的心理與文化障礙的同時,賦予原有詞匯以新的內(nèi)涵[13]28-29。

    總覽利瑪竇在華的翻譯實踐不難看出,譯者對目標讀者認知環(huán)境所做的判斷很大程度上決定了譯者的選材、翻譯策略的確定、翻譯風格的形成。所以,譯者風格是認知的結果。

    五、譯者的偏好與能力

    許淵沖(1921-),江西南昌人,著名文學翻譯家,外國文學研究專家,曾留學法國,獲得2010年中國譯協(xié)“翻譯文化終身成就獎”。從事中、英、法文翻譯,譯著包括漢譯外與外譯中作品,出版漢語與英語學術著作等。最重要的漢譯外作品集中在中國詩歌翻譯,對于翻譯理論研究最重要的貢獻在于提出了“中國學派的文學翻譯理論”,其理論核心可以概括為“美化之藝術,創(chuàng)優(yōu)似競賽”[14]序13。所謂“美”,指的是意美、音美、形美“三美”, 取自魯迅在《自文字至文章》中所說的“意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也”, “似”取自傅雷提出的“重神似不重形似”。

    下面將通過兩個翻譯實例說明許淵沖在詩歌翻譯實踐中對于“形似、意似、神似”與“三美”的詮釋,說明譯者風格與譯者本人的偏好與能力密切相關。

    許淵沖說科學翻譯重形似、重直譯,文學翻譯重神似、重意譯[15]2,并通過對比作為科學家的楊振寧和作為詩人、文學家的自己對同一句詩句的翻譯來說明科學翻譯與文學翻譯的顯著不同,充分顯示了譯者的個人偏好與能力。

    例如:文章千古事,得失寸心知。

    楊譯:

    A piece of literature is meant for the millennium.

    But its ups and downs are known already in the author’s heart.

    許譯:

    Good writings may long, long remain.

    Who knows the author’s loss and gain?

    (Who knows the author’s joy and pain?)

    或者

    A verse may last a thousand years.

    Who knows the poet’s smiles and tears?

    分析以上譯文,針對第一個譯文,許淵沖說“科學翻譯并不一定是對等的翻譯”,針對后三個譯文,他認為,第二個譯文“得失(loss and gain)”翻譯得最形似,是1+1=2的譯文,第三個譯文把“得失”翻譯成“苦樂(joy and pain)”更意似,是1+1=3的譯文,而把“得失寸心知”翻譯成最后一種“誰知道詩人的笑和淚(smiles and tears)”,“可以算是1+1=4的譯文”。許淵沖對四個譯文的分析比較,充分反映出其作為詩人對于詩歌翻譯的理解和偏好,進而展示出其對詩歌豐富含義的理解和駕馭能力,

    “在譯詩時,求真是低標準,求美才是高標準?!绻卟荒芗娴?,那就只好在不失真的條件下,盡可能傳達原詩的意美、音美和形美”[16]89。

    例如:打起黃鶯兒,莫叫枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。(金昌緒《春怨》)

    譯文1:

    A LOVER’S DREAM

    Oh, drive the golden orioles

    From off my garden tree!

    Their warbling broke the dream wherein

    My lover smiled to me.(W.J.B. Fletcher)

    譯文 2:

    AT DAWN

    Drive the young orioles away,

    Nor let them on the branches play;

    Their chirping breaks my slumber through

    And keep me from my dreams of you.(Herbert A. Giles)

    譯文 3:

    A SPRING SIGH

    Drive the orioles away,

    All their music from the trees...

    When she dreamed that she went to Liao-hsi

    To join him there, they wakened her. (Witter Bynner)[17]494-495

    譯文 4:

    Drive orioles off the tree,

    For their songs awake me.

    From dreaming of my dear

    Far off on the frontier. (許淵沖)[18]207

    以上四個譯文,從最直觀的詩歌的“形美”來看,許淵沖的譯文最符合詩歌長短一致的基本要求;從詩歌的“音美”來看,譯文1和譯文3不押韻,譯文2韻腳不規(guī)律,譯文4韻腳是規(guī)則的AABB結構;原詩生動活潑,口語化極強,自然生動地表現(xiàn)了女子對遠方丈夫的思念。從“意美”來看,譯文1和譯文2沒有體現(xiàn)出“遼西”這一提示夫妻距離遙遠不得相見的重要詞匯,譯文3把“遼西”翻譯成一個專有名詞,也沒有翻譯出原文的寓意,許淵沖的翻譯,把“遼西”進行釋義,距離感陡然而生,使原文要表達的深切思念栩栩如生、躍然紙上,達到了詩歌翻譯的“意美”。

    六、結論

    翻譯策略以實現(xiàn)翻譯目的為出發(fā)點,“風格即其人”只是說明了一個事實,即每個人各有其不同于他人的風格,而“風格即關系”卻說明了事實背后的原因,揭示了為什么每個人會有其不同于他人的風格。無論譯者如何認識翻譯的本質,如何認識翻譯的目的和作用,在翻譯實踐中,譯作處處鐫刻著譯者的痕跡。譯者的翻譯目的、譯者對讀者認知環(huán)境的判斷,以及譯者的偏好與能力等并不是各自分開互不相關的,相反,這三者有機結合共同生成特定的譯者風格。三位翻譯家的翻譯實踐充分體現(xiàn)了這一點。另外,三位翻譯家的翻譯實踐也說明影響譯者風格的三個主要方面在決定譯者風格形成的過程中所起到的作用可能不是均等的。

    總之,關聯(lián)理論從認知的角度對譯者風格做出了更好的解釋。譯者風格是譯者在原文作者與譯文讀者間進行平衡的產(chǎn)物,譯者的偏好與能力構成了這種平衡的支點[19]336。譯者風格體現(xiàn)出譯者對翻譯活動的理解、譯者的翻譯目的以及譯者對讀者認知環(huán)境的判斷,也體現(xiàn)了譯者的偏好與能力。風格是譯者主體性的綜合表現(xiàn)。認知理論、翻譯理論對于翻譯實踐的解釋力有待挖掘。

    [參考文獻]

    [1]方夢之.譯學辭典[Z].上海:上海外語教育出版社,2004.

    [2]呂俊,侯向群.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

    [3]許鈞.文學翻譯的理論與實踐[M].南京:譯林出版社,2001.

    [4]Sperber, D and Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2001.

    [5]鄒廣勝. 談楊憲益與戴乃迭古典文學翻譯的學術成就[J]. 外國文學,2007,(5).

    [6]李晶. 外部環(huán)境對楊譯《紅樓夢》底本選擇的影響[J]. 紅樓夢學刊,2012,(6).

    [7]楊憲益. 略談我從事翻譯工作的經(jīng)歷與體會[M]//金圣華,黃國彬. 因難見巧:名家翻譯經(jīng)驗談. 北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

    [9]馮慶華. 實用翻譯教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010.

    [10]袁行霈,嚴文明,張傳璽,等. 中華文明史:第四卷[M]. 北京:北京大學出版社,2006.

    [11]屠國元,王飛虹. 論譯者的譯材選擇與翻譯策略取向[J]. 中國翻譯,2005,26(2).

    [12]梅曉娟,周曉光. 選擇、順應、翻譯——從語言順應論角度看利瑪竇西學譯著的選材和翻譯策略[J]. 中國翻譯,2008,29(2).

    [13]朱志瑜. 《天主實義》:利瑪竇天主教詞匯的翻譯策略[J]. 中國翻譯, 2008,29(6).

    [14]許淵沖. 漢英對照唐詩三百首[M]. 北京:高等教育出版社,2000.

    [15]許淵沖. 文學翻譯與科學翻譯[J].上??萍挤g,2002,(4).

    [16]許淵沖. 詩書人生[M].天津:百花文藝出版社,2002.

    [17]呂叔湘. 呂叔湘全集:第十四卷[M].沈陽:遼寧教育出版社,2002.

    [18]許淵沖. 唐詩三百首新譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,1988.

    [19]徐秀梅. “Style is the relationship”: a relevance-theoretic approach to the translator’s style[J]. Babel, 2006, 52(4).

    (責任編輯楊爽)

    [收稿日期]2016-02-16

    [作者簡介]徐秀梅,女,山東臨沂人,山東理工大學外國語學院副教授,文學碩士;宮欽言,男,山東青島人,山東理工大學外國語學院副教授,文學碩士。

    [中圖分類號]H059

    [文獻標識碼]A

    [文章編號]1672-0040(2016)04-0067-06

    A Relevance-Theoretic Approach to the Translator’s Style

    Xu Xiumei, Gong Qinyan

    (SchoolofForeignLanguages,ShandongUniversityofTechnology,Zibo255000,China)

    Abstract:Relevance-theoretic translation theory provides a cognitive approach to the translator’s style, a long discussed topic in translation studies by stating “the style is the relationship”. Through a comparative study of the translation practice of Yang Xianyi and Gladys Yang, Matteo Ricci and Xu Yuanchong, it is made abundantly clear that the translator’s purpose and understanding of translation, his understanding of the reader’s cognitive environment, and his preferences and abilities together shape his translation style, hence highlights the fact that the issue of the translator’s style can find a convincing explanation in the translation theory based on relevance theory. Out of his own choice or not, all the decisions the translator makes help to shape his style.

    Key words:relevance theory; translator’s style; cognitive environment; purpose of translation

    猜你喜歡
    關聯(lián)理論
    隱喻認知的雙維理論整合研究
    關聯(lián)理論視角下對網(wǎng)絡熱門詞匯“任性”的探析
    人間(2016年31期)2016-12-17 23:01:59
    《艾倫秀》中言語幽默的關聯(lián)理論分析
    《西游記》中幽默語言的英譯研究
    新高考改革下如何提高學生的閱讀理解能力
    運用關聯(lián)理論解讀新聞標題修辭手法
    新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:50:01
    《生活大爆炸》中刻意曲解之關聯(lián)理論探析
    基于語用學的虛擬語氣研究
    關聯(lián)視閾下的學習者語用能力發(fā)展研究
    考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:13:12
    Pragmatic Analysis of the British TV Series Sherlock
    科技視界(2016年17期)2016-07-15 09:20:09
    一区福利在线观看| 级片在线观看| 香蕉国产在线看| av有码第一页| 村上凉子中文字幕在线| 757午夜福利合集在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 日本 欧美在线| 十八禁网站免费在线| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产成+人综合+亚洲专区| 久久伊人香网站| 大香蕉久久成人网| 天堂√8在线中文| 村上凉子中文字幕在线| 97碰自拍视频| 制服人妻中文乱码| 国语自产精品视频在线第100页| av电影中文网址| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产av在哪里看| 久久中文看片网| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲七黄色美女视频| 午夜福利在线观看吧| 亚洲国产欧美一区二区综合| 久久久国产精品麻豆| 天堂√8在线中文| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产av在哪里看| 亚洲成人久久性| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区| avwww免费| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产一区二区激情短视频| 不卡一级毛片| 午夜免费鲁丝| 在线观看免费午夜福利视频| 国产三级黄色录像| av有码第一页| 亚洲精品国产区一区二| 欧美日本视频| 淫妇啪啪啪对白视频| 日本成人三级电影网站| 怎么达到女性高潮| 亚洲 欧美一区二区三区| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 99久久国产精品久久久| 亚洲五月婷婷丁香| 久久性视频一级片| 免费观看人在逋| 免费av毛片视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 波多野结衣巨乳人妻| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 一区二区三区国产精品乱码| 亚洲国产精品久久男人天堂| 日本三级黄在线观看| 国产成人av教育| 中文字幕人妻熟女乱码| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 可以在线观看的亚洲视频| 桃色一区二区三区在线观看| 色综合欧美亚洲国产小说| 观看免费一级毛片| 日本熟妇午夜| 久久久国产欧美日韩av| 日韩欧美三级三区| 久久中文字幕一级| 99精品久久久久人妻精品| 欧美成人免费av一区二区三区| 精品久久久久久成人av| 久久青草综合色| 亚洲最大成人中文| 婷婷精品国产亚洲av在线| 99精品欧美一区二区三区四区| 国产精品av久久久久免费| 一a级毛片在线观看| 午夜影院日韩av| 亚洲成人久久性| 欧美三级亚洲精品| 人人妻人人看人人澡| 两人在一起打扑克的视频| 国产av又大| 久久久久久大精品| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久精品91蜜桃| 中文字幕久久专区| 亚洲avbb在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华液| 老司机午夜福利在线观看视频| 久久久久国内视频| bbb黄色大片| e午夜精品久久久久久久| 一级片免费观看大全| 亚洲av成人av| 日韩欧美国产一区二区入口| 欧美性长视频在线观看| 一本精品99久久精品77| 两个人看的免费小视频| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲成人国产一区在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 真人做人爱边吃奶动态| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 欧美又色又爽又黄视频| 国产欧美日韩一区二区三| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲男人天堂网一区| 日本 av在线| 亚洲国产精品sss在线观看| 91字幕亚洲| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 波多野结衣巨乳人妻| 91在线观看av| ponron亚洲| 久久香蕉国产精品| 久久精品91无色码中文字幕| 少妇的丰满在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲激情在线av| 男女视频在线观看网站免费 | 搡老岳熟女国产| 国产一区二区激情短视频| 欧美成人性av电影在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产成年人精品一区二区| 国产午夜福利久久久久久| 国产又色又爽无遮挡免费看| 自线自在国产av| av免费在线观看网站| 国产熟女xx| 亚洲av五月六月丁香网| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 一区二区三区高清视频在线| 少妇被粗大的猛进出69影院| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 麻豆av在线久日| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 女人被狂操c到高潮| 欧美黄色淫秽网站| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| www.www免费av| 免费看美女性在线毛片视频| 国产又爽黄色视频| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 一本精品99久久精品77| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 久久精品国产综合久久久| 国产视频一区二区在线看| 午夜免费鲁丝| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国产精品av久久久久免费| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 国产亚洲av高清不卡| 一本综合久久免费| 夜夜躁狠狠躁天天躁| xxxwww97欧美| 男女那种视频在线观看| 国产熟女xx| 亚洲成人久久性| 久久精品国产清高在天天线| 午夜福利免费观看在线| 狠狠狠狠99中文字幕| 免费看日本二区| 久久久久久久久中文| 老司机靠b影院| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 欧美另类亚洲清纯唯美| 自线自在国产av| 人成视频在线观看免费观看| 99久久99久久久精品蜜桃| 在线观看一区二区三区| 成人手机av| 国产伦在线观看视频一区| 国产一卡二卡三卡精品| 91麻豆av在线| 久久久久久人人人人人| 一夜夜www| 中文在线观看免费www的网站 | 欧美午夜高清在线| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲专区国产一区二区| 91成年电影在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 国产高清视频在线播放一区| 大型av网站在线播放| 国产99久久九九免费精品| 国产亚洲精品第一综合不卡| 制服诱惑二区| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 免费高清在线观看日韩| 怎么达到女性高潮| 在线观看一区二区三区| 桃色一区二区三区在线观看| 国产高清视频在线播放一区| 淫秽高清视频在线观看| 国产高清videossex| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产高清有码在线观看视频 | av电影中文网址| 欧美激情 高清一区二区三区| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产精品av久久久久免费| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 一区二区三区激情视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 亚洲av成人一区二区三| 哪里可以看免费的av片| 成人亚洲精品av一区二区| 国产爱豆传媒在线观看 | 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲人成伊人成综合网2020| 少妇粗大呻吟视频| 又大又爽又粗| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产三级黄色录像| 久久午夜综合久久蜜桃| 99re在线观看精品视频| 国产日本99.免费观看| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产精品精品国产色婷婷| 正在播放国产对白刺激| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 后天国语完整版免费观看| 亚洲一区二区三区不卡视频| videosex国产| 国产高清videossex| 亚洲美女黄片视频| 精品一区二区三区四区五区乱码| 在线观看免费视频日本深夜| 99久久无色码亚洲精品果冻| 亚洲av成人一区二区三| 国产精品九九99| www.熟女人妻精品国产| 亚洲国产看品久久| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 免费在线观看影片大全网站| 大香蕉久久成人网| 精品福利观看| 国产黄色小视频在线观看| 欧美一级a爱片免费观看看 | 成年人黄色毛片网站| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久久久久久午夜电影| 国产成人av激情在线播放| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 女警被强在线播放| 日韩中文字幕欧美一区二区| 色播亚洲综合网| 看黄色毛片网站| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产色视频综合| 免费无遮挡裸体视频| 淫秽高清视频在线观看| 老汉色∧v一级毛片| 欧美zozozo另类| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 999精品在线视频| 啪啪无遮挡十八禁网站| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 亚洲一区二区三区不卡视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲中文日韩欧美视频| 岛国视频午夜一区免费看| 国产精品久久电影中文字幕| 丁香欧美五月| 国产亚洲欧美98| 欧美一区二区精品小视频在线| 中文字幕精品免费在线观看视频| 哪里可以看免费的av片| 国内精品久久久久精免费| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 色综合欧美亚洲国产小说| 99国产极品粉嫩在线观看| 成人手机av| 天天一区二区日本电影三级| 免费观看人在逋| 中文字幕高清在线视频| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 国产激情欧美一区二区| 色综合亚洲欧美另类图片| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 男人舔女人的私密视频| 女警被强在线播放| 亚洲专区中文字幕在线| 午夜精品久久久久久毛片777| 国产亚洲av高清不卡| cao死你这个sao货| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 女性生殖器流出的白浆| 脱女人内裤的视频| 18禁国产床啪视频网站| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 久久中文看片网| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产真人三级小视频在线观看| 99热6这里只有精品| 亚洲一区二区三区色噜噜| 日韩大码丰满熟妇| 在线观看66精品国产| 性色av乱码一区二区三区2| 可以在线观看毛片的网站| 亚洲男人天堂网一区| 在线播放国产精品三级| 国产av一区二区精品久久| 老司机午夜福利在线观看视频| 精品人妻1区二区| 国产国语露脸激情在线看| 老司机靠b影院| 国产亚洲av嫩草精品影院| 欧美日韩精品网址| 最近最新免费中文字幕在线| 久久国产精品影院| 国产精品 国内视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 久久中文字幕一级| 久久久久免费精品人妻一区二区 | 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 99re在线观看精品视频| 亚洲男人的天堂狠狠| 午夜免费成人在线视频| 成年免费大片在线观看| 久久久久久人人人人人| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 久久国产精品影院| 十八禁人妻一区二区| 少妇 在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产高清videossex| 国产av一区二区精品久久| 99热这里只有精品一区 | 婷婷亚洲欧美| 国产精品 国内视频| 手机成人av网站| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 美女国产高潮福利片在线看| 人成视频在线观看免费观看| 国产精品免费视频内射| 午夜福利在线观看吧| 婷婷精品国产亚洲av| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲色图av天堂| а√天堂www在线а√下载| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 听说在线观看完整版免费高清| 真人做人爱边吃奶动态| 天天添夜夜摸| 搞女人的毛片| 两个人视频免费观看高清| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 免费观看人在逋| 国产免费男女视频| 99国产精品一区二区蜜桃av| 手机成人av网站| 亚洲国产精品成人综合色| 手机成人av网站| 99久久无色码亚洲精品果冻| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 国产精品亚洲美女久久久| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 又黄又粗又硬又大视频| 国产高清有码在线观看视频 | 久久久久久免费高清国产稀缺| 久久九九热精品免费| 一区二区三区激情视频| 夜夜爽天天搞| 亚洲中文字幕日韩| 一本一本综合久久| 色哟哟哟哟哟哟| 麻豆成人午夜福利视频| 亚洲专区中文字幕在线| 在线观看日韩欧美| 好男人电影高清在线观看| 可以在线观看的亚洲视频| 身体一侧抽搐| 久久性视频一级片| 久久精品91蜜桃| 精品欧美国产一区二区三| 不卡一级毛片| 热99re8久久精品国产| 亚洲 国产 在线| 免费在线观看亚洲国产| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 一a级毛片在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 国产精品久久久久久精品电影 | 久久久久久大精品| 搞女人的毛片| 色精品久久人妻99蜜桃| 999久久久精品免费观看国产| 99在线视频只有这里精品首页| 日韩免费av在线播放| 精品一区二区三区四区五区乱码| 黄色 视频免费看| 国产成人精品无人区| 亚洲一区二区三区不卡视频| 91av网站免费观看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 精品乱码久久久久久99久播| 国产精品野战在线观看| 成在线人永久免费视频| 婷婷亚洲欧美| 视频在线观看一区二区三区| 999精品在线视频| 国产国语露脸激情在线看| 国产男靠女视频免费网站| 中出人妻视频一区二区| 免费av毛片视频| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 午夜福利免费观看在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 免费搜索国产男女视频| 久久香蕉精品热| 给我免费播放毛片高清在线观看| 欧美一区二区精品小视频在线| 免费在线观看亚洲国产| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲中文av在线| 亚洲一区二区三区不卡视频| 国产精品 国内视频| 久久精品91蜜桃| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 十八禁人妻一区二区| 丝袜在线中文字幕| 国内精品久久久久久久电影| 国产不卡一卡二| 在线播放国产精品三级| 国产午夜精品久久久久久| 波多野结衣巨乳人妻| 日本免费a在线| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区精品| 91成人精品电影| 国产激情久久老熟女| 欧美午夜高清在线| 免费观看人在逋| 亚洲色图av天堂| 青草久久国产| 韩国精品一区二区三区| 亚洲av电影不卡..在线观看| 深夜精品福利| 搡老熟女国产l中国老女人| 日韩av在线大香蕉| 成人特级黄色片久久久久久久| 日韩免费av在线播放| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 在线视频色国产色| 久久午夜综合久久蜜桃| videosex国产| 亚洲一区中文字幕在线| 大香蕉久久成人网| 亚洲精品在线观看二区| 欧美中文日本在线观看视频| 1024香蕉在线观看| 久久久久久久久中文| 国产高清有码在线观看视频 | www.自偷自拍.com| 中出人妻视频一区二区| 久久久久久久久久黄片| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 丝袜在线中文字幕| 十分钟在线观看高清视频www| 婷婷六月久久综合丁香| 脱女人内裤的视频| 18禁美女被吸乳视频| 久热爱精品视频在线9| 99精品久久久久人妻精品| 在线视频色国产色| 精品第一国产精品| 91成年电影在线观看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 成年人黄色毛片网站| 免费看a级黄色片| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 在线观看舔阴道视频| 69av精品久久久久久| 亚洲电影在线观看av| 在线看三级毛片| 国产av一区二区精品久久| 可以在线观看毛片的网站| 51午夜福利影视在线观看| 一二三四在线观看免费中文在| 好男人在线观看高清免费视频 | 成人18禁在线播放| 成人免费观看视频高清| 欧美日韩精品网址| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 日韩大尺度精品在线看网址| 哪里可以看免费的av片| 久久 成人 亚洲| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲av成人一区二区三| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产伦一二天堂av在线观看| 日韩欧美免费精品| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品野战在线观看| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 丁香六月欧美| 啦啦啦 在线观看视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产成年人精品一区二区| 欧美久久黑人一区二区| 精品国产美女av久久久久小说| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 一a级毛片在线观看| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 国产成人系列免费观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲国产精品999在线| 久久草成人影院| 人人妻,人人澡人人爽秒播| x7x7x7水蜜桃| 波多野结衣高清无吗| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 日韩欧美 国产精品| 在线观看免费午夜福利视频| 午夜福利高清视频| 99精品久久久久人妻精品| 老司机靠b影院| 欧美日韩福利视频一区二区| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲男人的天堂狠狠| 国产亚洲欧美在线一区二区| 激情在线观看视频在线高清| bbb黄色大片| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲av片天天在线观看| 国产精品久久视频播放| 国产av在哪里看| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 成人特级黄色片久久久久久久| 成人国语在线视频| 亚洲av成人av| 白带黄色成豆腐渣| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 午夜免费观看网址| 欧美乱色亚洲激情| 久久香蕉激情| 两个人免费观看高清视频| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 精品久久久久久久末码| 波多野结衣高清无吗| 欧美大码av| 国产伦人伦偷精品视频| 国产高清视频在线播放一区| 日韩欧美在线二视频| or卡值多少钱| 欧美成人午夜精品| 国产97色在线日韩免费| 免费高清视频大片| 国产精品国产高清国产av| 人人妻人人澡人人看| 黄色女人牲交| av电影中文网址| 后天国语完整版免费观看| 日韩精品免费视频一区二区三区| 黄色毛片三级朝国网站| 久久精品成人免费网站| 免费看a级黄色片| 午夜免费鲁丝| 久久亚洲真实| 人人妻人人澡欧美一区二区| 精品国产乱子伦一区二区三区| 欧美在线一区亚洲| 波多野结衣高清无吗| 黑人欧美特级aaaaaa片| 性色av乱码一区二区三区2| 国产爱豆传媒在线观看 | 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产单亲对白刺激| 国产一区二区激情短视频| 女同久久另类99精品国产91| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产三级黄色录像| 午夜两性在线视频| 精品日产1卡2卡| 美女高潮到喷水免费观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 成年女人毛片免费观看观看9| 美女高潮到喷水免费观看| 熟女电影av网| 欧美成人免费av一区二区三区| 90打野战视频偷拍视频| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 首页视频小说图片口味搜索| 免费高清视频大片| 又紧又爽又黄一区二区| 精品欧美一区二区三区在线| 成人亚洲精品一区在线观看|