李慶學(xué) 王云鳳
摘 要: 批判性思維對(duì)于MTI翻譯能力的提高十分重要。本文先描述了批判性思維的研究現(xiàn)狀,后陳述了針對(duì)批判性思維國(guó)內(nèi)外研究的不同內(nèi)容和水平,然后具體到MTI必修課《基礎(chǔ)筆譯》課程中,就課前、課中和課后三方面進(jìn)行具體陳述,旨在通過(guò)具體的培養(yǎng)方式加強(qiáng)MTI批判性思維,進(jìn)而提高翻譯能力。
關(guān)鍵詞: MTI 批判性思維 《基礎(chǔ)筆譯》課程
一、引言
20世紀(jì)40年代,批判性思維被應(yīng)用于教育改革之中,后至80年代,批判性思維成為西方一些發(fā)達(dá)國(guó)家教育改革的核心。我國(guó)一些學(xué)者于20世紀(jì)90年代后期才開(kāi)始關(guān)注并研究批判性思維,利用批判性思維促進(jìn)高質(zhì)量的MTI的培養(yǎng)非常必要。批判性思維既能促進(jìn)MTI綜合能力的提高,又能幫助他們盡快適應(yīng)知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代發(fā)展的需要。因此,加強(qiáng)MTI的批判性思維培養(yǎng)十分關(guān)鍵。
二、批判性思維的研究現(xiàn)狀
批判性思維對(duì)于提高學(xué)生創(chuàng)新意識(shí)與創(chuàng)新能力極為重要,是近年來(lái)外語(yǔ)教育界關(guān)注的焦之一。國(guó)外對(duì)于批判性思維的培養(yǎng)有深遠(yuǎn)歷史,早在1909年“現(xiàn)代教育學(xué)之父”杜威就提出“反思性思維能力”(杜威,1933)。Jennifer Richardson和Phil Ice設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn)探究了學(xué)習(xí)者對(duì)案例討論、辯論和話題討論三種交互形式的偏好,以及這三種交互形式對(duì)學(xué)習(xí)者批判性思維的影響。Bridge Arend探究了在線課程中的異步討論如何影響學(xué)習(xí)者的批判性思維。其他卓著的研究成果還有二維模型、類級(jí)模型及三元結(jié)構(gòu)模型等(文秋芳,2010:55;韓虔,2012:19)。國(guó)內(nèi)對(duì)于批判性思維的探索起步相對(duì)較晚,針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的批判性思維的研究較少,對(duì)于MTI批判性思維的研究更少。國(guó)內(nèi)不少學(xué)者將批判性思維與英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)結(jié)合起來(lái),如黃源深在1998年發(fā)表的《思辨缺席》一文中,指出“因缺乏分析、綜合、判斷、推理、思考、辨析能力造成的現(xiàn)象,我們不妨稱之為‘思辨缺席”(1998:19);劉艷萍基于美國(guó)教師在華教學(xué)的個(gè)案研究,提出在英語(yǔ)辯論課中注重培養(yǎng)學(xué)生思辨能力的方法,注重語(yǔ)言技能的訓(xùn)練和思維的訓(xùn)練;孫有中將思辨能力與寫(xiě)作課程相結(jié)合,提出思辨能力培養(yǎng)的重要性與必要性;李莉文論述了英語(yǔ)寫(xiě)作中的讀者意識(shí)與思辨能力培養(yǎng)的關(guān)系與策略;林巖闡述反思日志在培養(yǎng)學(xué)生口語(yǔ)課中的思辨能力的重要作用;王田保從寫(xiě)作角度分析了現(xiàn)狀并提出有利于培養(yǎng)批判性思維的教學(xué)模式。2015年,文秋芳則重點(diǎn)考慮如何處理批判性思維與外語(yǔ)語(yǔ)言能力培養(yǎng)之間的關(guān)系;孫有中將重點(diǎn)放在外語(yǔ)教育與思辨能力培養(yǎng)上。本文通過(guò)探討具體某一門(mén)課堂的教學(xué)模式增強(qiáng)MTI批判性思維的培養(yǎng)。
三、批判性思維在《基礎(chǔ)筆譯》課程中的習(xí)得
批判性思維并非“懷疑一切”和“否定全部”,而是一種有揚(yáng)有棄的辯證思維形態(tài)。20世紀(jì)80年代末,美國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)將批判性思維界定為“有目的的、自我矯正的判斷,這種判斷表現(xiàn)為解釋、分析、評(píng)估、推論及對(duì)判斷賴以存在的證據(jù)、概念、方法、標(biāo)準(zhǔn)或語(yǔ)境的說(shuō)明”(理查德·保羅,2006),并指出“一個(gè)理想的批判性思維者通常具有以下特征:慣于提問(wèn),知識(shí)全面,信賴?yán)碇?,心胸開(kāi)闊,思想靈活,公正評(píng)價(jià),不帶偏見(jiàn),慎做結(jié)論,樂(lè)于斟酌,善于應(yīng)對(duì)復(fù)雜問(wèn)題,勤于搜索資料和信息,專注于探究,不懈尋求問(wèn)題答案等”(理查德·保羅,2006)。
《基礎(chǔ)筆譯》課程是MTI的核心課程之一,對(duì)培養(yǎng)高質(zhì)量的專業(yè)譯員十分重要。該課程兼顧理論介紹和實(shí)踐能力培養(yǎng),是全面提高學(xué)生漢英雙譯理論與實(shí)踐能力的課程。因此,在《基礎(chǔ)筆譯》課上培養(yǎng)翻譯碩士研究生的批判性思維是較直接、較全面的一種方式。究竟如何在本門(mén)課堂上培養(yǎng)批判性思維,本文主要從課前、課中和課后三個(gè)方面進(jìn)行探討研究。
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)理念
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)理念強(qiáng)調(diào)教師主體作用,以教師講解、標(biāo)準(zhǔn)答案譯文為基準(zhǔn),學(xué)生的興趣與參與度都不高。批判性思維作為一種促進(jìn)學(xué)生思考與反思,提高學(xué)生綜合能力素質(zhì)的重要思維習(xí)慣,需要自由開(kāi)放的空間和機(jī)會(huì)。轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,提高學(xué)生的主體地位顯得極為重要,變“以教師為主體”的傳統(tǒng)理念為“以學(xué)生為主體”的新理念,發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,將學(xué)習(xí)主動(dòng)權(quán)交給學(xué)生,不僅有助于提高課堂教學(xué)效率,而且為批判性思維的培養(yǎng)提供良好的環(huán)境。
2.課前、課中、課后的實(shí)踐性鍛煉
課前準(zhǔn)備階段:
老師將課上要完成的翻譯任務(wù)及用到的翻譯理論閱讀材料提前發(fā)給學(xué)生,學(xué)生有充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。對(duì)于翻譯材料,最好是現(xiàn)在仍沒(méi)有譯文標(biāo)準(zhǔn)的或者是答案有爭(zhēng)議的,這樣學(xué)生就會(huì)把精力放在如何翻譯或者說(shuō)如何取舍譯文答案上,這個(gè)過(guò)程本身就是辯證思考的過(guò)程。對(duì)于譯文材料的選取,也可由學(xué)生自己完成。譯文材料最好對(duì)各個(gè)專業(yè)方向都有所涉及,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)專業(yè)或翻譯專業(yè)本身就具有局限性,為以后工作或做研究考慮必須將翻譯技巧與其他學(xué)科結(jié)合。不同的學(xué)科材料常用的翻譯技巧與策略也不同,這樣結(jié)合學(xué)科方向講解常用翻譯策略比單純陳述羅列翻譯技巧更容易接受。選取好材料后,各小組自主討論,將最后的討論結(jié)果統(tǒng)一提交給做presentation的那組,最后課堂上呈現(xiàn)出來(lái)的就是各個(gè)組的譯文。豐富的教學(xué)內(nèi)容為培養(yǎng)新世紀(jì)復(fù)合型人才起到重要作用,有助于培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)對(duì)復(fù)雜情況、問(wèn)題的能力,使學(xué)生養(yǎng)成勤于搜集資料和信息、勤于思考的好習(xí)慣,所有這些好的特征都是批判性思維的重要體現(xiàn)。學(xué)生自主性學(xué)習(xí)能力的提高,對(duì)其批判性思維的培養(yǎng)起到促進(jìn)作用。
課堂中討論階段:
針對(duì)各組的譯文,老師逐一對(duì)比講解,學(xué)生自主發(fā)表意見(jiàn),參與討論,對(duì)老師給出的譯文答案進(jìn)行批評(píng)與賞析。對(duì)于不同的文本類型,常用的翻譯技巧是根據(jù)其平行文本進(jìn)行對(duì)照翻譯,老師可詳細(xì)講解幾篇常見(jiàn)文本材料及其常用翻譯技巧,大可不必將所有用到的策略都結(jié)合單例進(jìn)行講解,這樣易導(dǎo)致學(xué)生抓不住重點(diǎn)并且記憶任務(wù)加重。老師在課堂上的引導(dǎo)有助于提高學(xué)生總結(jié)、分析、辨別、學(xué)習(xí)的能力,養(yǎng)成慣于提問(wèn)、思想靈活、公正評(píng)價(jià)、不帶偏見(jiàn)的好習(xí)慣,同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生專注于研究,不懈尋求問(wèn)題答案等,整個(gè)上課過(guò)程都體現(xiàn)出批判性思維的實(shí)用性和全面性。
例文:麻婆豆腐配料:辣椒粉、花椒面等
學(xué)生譯文1 chilli powder Pepper surface?
譯文2 cayenne pepper face
譯文3 paprika Chinese Prickly-ash
參考答案 chilli powder Chinese Prickly-ash
針對(duì)學(xué)生不同的譯文,老師并沒(méi)有直接公布答案,而是先重點(diǎn)介紹針對(duì)這種菜名翻譯時(shí)該用哪些方法,引導(dǎo)自主學(xué)習(xí)。作為合格譯員,必須充分考慮到接受者的感受。此次實(shí)例為菜譜,若配料翻譯都存在問(wèn)題,那么作為這道菜的譯員就是非常失敗的。辣椒,在中國(guó)可分為很多種,有彩椒、青椒、紅辣椒、小綠辣椒等,而花椒完全不同于辣椒。到底該如何斟酌區(qū)分這幾種椒,僅靠查對(duì)應(yīng)單詞是完全不夠的,必須對(duì)應(yīng)上相應(yīng)圖片才能更確切。最終,在各組一起討論對(duì)比后,得到自己最理想的答案。這種授課模式會(huì)在潛移默化中引導(dǎo)學(xué)生樂(lè)于斟酌、勤于探索,面對(duì)同樣的問(wèn)題,不再苦悶于答案到底為哪個(gè),而是化為行動(dòng),專注于搜集資料和信息上,進(jìn)而分析、評(píng)估、推論及判斷,最終得到考慮周到的最佳選項(xiàng)。
課后鞏固階段:
課后鞏固是學(xué)習(xí)過(guò)程中很重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。課上老師和同學(xué)們進(jìn)行激烈討論后對(duì)譯文達(dá)成共識(shí),利用課后時(shí)間進(jìn)行反思總結(jié),有助于課堂內(nèi)容的鞏固和記憶。學(xué)生可繼續(xù)延伸自己的課堂記憶,找類似文本進(jìn)行簡(jiǎn)單試譯,勤寫(xiě)翻譯日志是自我總結(jié)、自我提高的好方法,分析自己在翻譯文本材料時(shí)遇到的問(wèn)題,針對(duì)該問(wèn)題該采取何種應(yīng)對(duì)策略,自己的譯文與譯文標(biāo)準(zhǔn)間的差距等,是有目的的、自我矯正的判斷的過(guò)程,體現(xiàn)出批判性思維的運(yùn)用和培養(yǎng)。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)課后對(duì)MTI的采訪和問(wèn)卷調(diào)查得知,這種模式在同學(xué)們中反映良好,很多同學(xué)表示這是上課模式的創(chuàng)新。這種創(chuàng)新既大大增強(qiáng)學(xué)生的自主創(chuàng)造性和思維擴(kuò)散性,又提高學(xué)生自主動(dòng)手搜索資料和全面思考的能力,是批判性思維培養(yǎng)的良好途徑。通過(guò)對(duì)《基礎(chǔ)筆譯》課堂上提出的理論和實(shí)踐兩大方面的建議,相信翻譯碩士研究生在這堂課上會(huì)收獲頗豐,既能鍛煉自己批判性思維的形成,又能增加自己學(xué)業(yè)知識(shí)的積累。翻譯實(shí)踐能力的提高離不開(kāi)翻譯理論的靈活運(yùn)用和夜以繼日的時(shí)間鍛煉,翻譯理論的運(yùn)用和實(shí)踐鍛煉都需要正確的、具有指導(dǎo)作用的思維方式貫穿其中,批判性思維恰恰做到了這一點(diǎn)。因此,對(duì)于翻譯碩士研究生來(lái)說(shuō),有意識(shí)地在課堂上培養(yǎng)批判性思維對(duì)其翻譯能力的培養(yǎng)十分關(guān)鍵。
參考文獻(xiàn):
[1]Bridge Arend.Encouraging Critical Thinking in Online Threaded Discussions[J].The Journal of Educators Online,2009(1):1-23.
[2]Jennifer C.Richardson,Phil Ice.Investigating Students Level of Critical Thinking Across Instructional Strategies in Online Discussions[J].Internet and Higher Education,2010(13):52-59.
[3]黃源深.《思辨缺席》[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1998(7):19.
[4]李莉文.英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011-7.
[5]林巖.口語(yǔ)教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2012(5):29-33.
[6]劉艷萍.英語(yǔ)演講教學(xué)與思辨能力的培養(yǎng)[J].外語(yǔ)藝術(shù)教育研究,2009(3):49-661.
[7]理查德·保羅.批判性思維:思維、寫(xiě)作、溝通、應(yīng)變、解決問(wèn)題的根本技巧[M].新星出版社,2006.
[8][美]尼格﹒德貝爾,方伯林.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下利用討論來(lái)促進(jìn)批判性思維發(fā)展的研究[J].開(kāi)放教育研究,2007(8):81-86.
[9]孫有中.英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)與思辨能力培養(yǎng)座談[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2011(4):603-608.
[10]孫有中.外語(yǔ)教育與思辨能力培養(yǎng)[J].中國(guó)外語(yǔ),2015(2):23.
[11]王田保.從閱讀角度談應(yīng)用型本科英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生思辨能力的培養(yǎng)[J].外語(yǔ)翻譯,2013(11):92.
[12]文秋芳.評(píng)述高校外語(yǔ)教學(xué)中思辨力培養(yǎng)存在的問(wèn)題[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2015(3):6-12.
該論文為山東科技大學(xué)研究生教育創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目“MTI《基礎(chǔ)筆譯》課程教學(xué)模式創(chuàng)新研究”(編號(hào):KDYC1225)的階段性成果。