朱依萍(義烏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 義烏 322000)
?
跨境電商背景下英語(yǔ)對(duì)中國(guó)茶文化傳播的作用
朱依萍
(義烏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 義烏 322000)
摘要:考察國(guó)際茶葉市場(chǎng)不難發(fā)現(xiàn),各國(guó)都具有自身的比較優(yōu)勢(shì),特別對(duì)于那些東南亞小國(guó),因國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要而舉全國(guó)之力來(lái)發(fā)展茶葉外貿(mào),這就對(duì)我國(guó)茶葉出口提出了一個(gè)嚴(yán)峻的問(wèn)題,即如何使茶葉信息精確的向海外客戶傳遞出去,進(jìn)而改善他們的產(chǎn)品體驗(yàn)效果。為此,我們就需要重視英語(yǔ)在其中所發(fā)揮的重要作用了。具體的解決方案包括:組建第三方翻譯團(tuán)隊(duì)、制訂茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)、重視茶文化顯性傳播、拓展茶文化商業(yè)范圍。
關(guān)鍵詞:跨境電商;中國(guó)茶文化;英語(yǔ);作用
在我國(guó)的“互聯(lián)網(wǎng)+”戰(zhàn)略驅(qū)動(dòng)下,跨境電商將成為對(duì)外出口貿(mào)易的重要組成部分??缇畴娚碳猩塘?、物流、資金流、信息流為一體,大大節(jié)約了傳統(tǒng)外貿(mào)活動(dòng)中的交易成本。因此,對(duì)于我國(guó)的大宗貨物出口貿(mào)易,完全可以依托跨境電商來(lái)實(shí)施。但我們?cè)跇?lè)見跨境電商迅猛發(fā)展的同時(shí)也需要注意到,與傳統(tǒng)外貿(mào)活動(dòng)相比,跨境電商仍然存在著客戶體驗(yàn)度不高等短板,這將對(duì)我國(guó)的茶葉出口產(chǎn)生較大的制約作用。考察國(guó)際茶葉市場(chǎng)不難發(fā)現(xiàn),各國(guó)都具有自身的比較優(yōu)勢(shì),特別對(duì)于那些東南亞小國(guó),因國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要而舉全國(guó)之力來(lái)發(fā)展茶葉外貿(mào),這就對(duì)我國(guó)茶葉出口提出了一個(gè)嚴(yán)峻的問(wèn)題,即如何使茶葉信息精確的向海外客戶傳遞出去,進(jìn)而改善他們的產(chǎn)品體驗(yàn)效果。為此,我們就需要重視英語(yǔ)在其中所發(fā)揮的重要作用了。
具體而言,可以從以下三個(gè)方面來(lái)看待中國(guó)茶文化的商業(yè)價(jià)值:
1.1迎合當(dāng)前消費(fèi)環(huán)境
那么當(dāng)前國(guó)際茶葉消費(fèi)環(huán)境是怎樣的?根據(jù)筆者的調(diào)研發(fā)現(xiàn),國(guó)外購(gòu)買我國(guó)茶葉的消費(fèi)人群主要為兩類:第一,在海外的中國(guó)公民和華裔;第二,海外的中產(chǎn)階級(jí)人士。對(duì)于前者而言,本身就具有一定的中國(guó)茶文化熏陶,所以在消費(fèi)茶葉時(shí)必然存在著天然的文化消費(fèi)需求。對(duì)于后者來(lái)說(shuō),他們是所在國(guó)消費(fèi)的中堅(jiān)力量,他們?cè)谙M(fèi)層次決定了他們需求的多樣性,而了解中國(guó)茶文化便是其中的需求之一。這樣一來(lái),中國(guó)茶文化就迎合了當(dāng)前的消費(fèi)環(huán)境。
1.2增強(qiáng)產(chǎn)品市場(chǎng)識(shí)別
盡管在漢語(yǔ)語(yǔ)境中可以把國(guó)外的諸多產(chǎn)品也劃為茶葉范疇,但這些產(chǎn)品的使用功效、外觀、生產(chǎn)條件等都具有顯著的差異性。根據(jù)經(jīng)濟(jì)學(xué)原理可知,產(chǎn)品的差異性越強(qiáng),其所獲得的市場(chǎng)壟斷力也就越強(qiáng)。但從市場(chǎng)調(diào)研中可知,依靠茶葉的功效、外觀、生產(chǎn)條件來(lái)建立市場(chǎng)識(shí)別度,這顯然對(duì)國(guó)外消費(fèi)者來(lái)說(shuō)是十分苛刻的要求。因?yàn)椋@種識(shí)別性具有較強(qiáng)專業(yè)性??梢?,在我國(guó)茶葉銷售中賦予茶文化元素,便能降低市場(chǎng)識(shí)別的難度。
1.3培育產(chǎn)品的忠誠(chéng)度
面對(duì)國(guó)際茶葉市場(chǎng)日益激烈的競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì),培育產(chǎn)品的忠誠(chéng)度將有助于鎖定穩(wěn)定的消費(fèi)群體。從市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)的視角來(lái)考察產(chǎn)品忠誠(chéng)度的建立,其不僅需要在產(chǎn)品的使用價(jià)值上與消費(fèi)者的需求偏好相吻合,還應(yīng)在“有形產(chǎn)品”、“附加產(chǎn)品”層面滿足消費(fèi)者的需求。而作為“有形產(chǎn)品”而言,則主要指向了品牌的塑造問(wèn)題了。將我國(guó)茶葉看成整體,以共同的茶文化作為品牌塑造的思想元素和物質(zhì)元素,便能在激發(fā)起國(guó)外消費(fèi)者興趣的同時(shí)激發(fā)起他們的消費(fèi)欲望。
結(jié)合茶文化以上三個(gè)方面的商業(yè)價(jià)值,這里仍從三個(gè)方面來(lái)分析英語(yǔ)的作用。
2.1促進(jìn)茶文化信息國(guó)際傳播的作用
前面已經(jīng)指出,茶文化的傳播能夠與國(guó)外消費(fèi)者的消費(fèi)偏好相契合,但面對(duì)非華裔消費(fèi)者來(lái)說(shuō),則需要從頭開始為他們普及或熏陶中國(guó)的茶文化。為此,在解決語(yǔ)言溝通的困境上,英語(yǔ)則能夠架起我國(guó)與外國(guó)之間的信息國(guó)際傳播通道。在跨境電商環(huán)境下,英語(yǔ)在這里的應(yīng)用主要通過(guò)電商平臺(tái)和產(chǎn)品銷售包裝來(lái)實(shí)現(xiàn)。對(duì)于電商平臺(tái)而言,可以滿足B2C模式下的茶葉制品銷售;對(duì)于產(chǎn)品銷售包裝而言,則在告知國(guó)外消費(fèi)者使用流程的同時(shí),增強(qiáng)他們的消費(fèi)欲望。
2.2增進(jìn)茶文化信息被消費(fèi)者所接收
中國(guó)茶文化由顯性和隱性兩大元素構(gòu)成,而增強(qiáng)我國(guó)茶葉在國(guó)際市場(chǎng)上的識(shí)別度,則首先需要依靠對(duì)顯性文化的展示。這符合人類的認(rèn)知路徑,由表及內(nèi)。具體而言,在電商平臺(tái)和銷售包裝中可以將茶葉種植的自然環(huán)境與當(dāng)?shù)刂拿麆俟袍E聯(lián)系起來(lái),也可以將茶道文化以生動(dòng)的中國(guó)水墨畫形成呈現(xiàn)出來(lái)。而對(duì)于國(guó)外消費(fèi)者而言,因不同的文化背景決定了他們難以把握其中的差異性。由此,在英語(yǔ)旁白的作用下,便能使他們?nèi)轿坏亓私庵袊?guó)的茶文化。
2.3提高茶文化信息傳播認(rèn)知便利性
培育產(chǎn)品的忠誠(chéng)度意在穩(wěn)定消費(fèi)者群體,但這種基于靜態(tài)的市場(chǎng)策略并不能保證跨境電商業(yè)務(wù)量的穩(wěn)定性,因?yàn)殡娚唐脚_(tái)難以實(shí)施深度營(yíng)銷。為此,我們需要通過(guò)良性的市場(chǎng)口碑來(lái)挖掘潛在消費(fèi)者。為此,英語(yǔ)就能在提高茶文化信息傳播認(rèn)知便利性的基礎(chǔ)上挖掘潛在消費(fèi)者。
但在這里也需要重視英語(yǔ)在傳播上的難題,其可歸納為以下三個(gè)方面:
3.1文化意境表達(dá)的準(zhǔn)確性問(wèn)題
在漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)時(shí)可以采取兩種方式:直譯、意譯。實(shí)踐表明,直譯難以將茶文化的隱性元素表達(dá)清楚,如天人合一的自然觀。對(duì)于西方消費(fèi)者而言,受到古希臘哲學(xué)的影響,他們?cè)谖幕蛑须y以想象“天人合一”的狀態(tài),所以直譯就會(huì)在茶文化信息的準(zhǔn)確表達(dá)方面面臨挑戰(zhàn)。意譯一般借助翻譯者自身的理解和體會(huì),用譯者的話來(lái)表述出來(lái)。但這時(shí)也會(huì)面臨著一個(gè)問(wèn)題,即能否保證譯者能準(zhǔn)確把握茶文化中的真實(shí)內(nèi)涵。
3.2英語(yǔ)信息表達(dá)的合理性問(wèn)題
上文已經(jīng)提到,可以在電商平臺(tái)和銷售包裝上將茶文化的顯性元素呈現(xiàn)出來(lái),圍繞著商業(yè)化應(yīng)用則可以將綠色、生態(tài)、歷史典故的文化信息呈現(xiàn)出來(lái),但這里就存在著英語(yǔ)信息表達(dá)的合理性問(wèn)題。實(shí)踐表明,西方消費(fèi)者習(xí)慣于直線思維,而我國(guó)消費(fèi)者習(xí)慣于辨證思維,這就可能使得在英語(yǔ)信息表達(dá)上更加突出茶文化的辨證色彩,而未能直觀表明該茶葉制品的與眾不同。若是這樣,將嚴(yán)重影響英語(yǔ)的應(yīng)用效果??梢姡€需要關(guān)注英語(yǔ)信息所表達(dá)的合理性問(wèn)題。
3.3英語(yǔ)信息傳播的標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題
跨境電商在茶葉貿(mào)易中主要起到中間商的角色,所以若干個(gè)跨境電商企業(yè)可能向同一目標(biāo)市場(chǎng)銷售同一類中國(guó)茶葉,甚至是來(lái)自于同一地區(qū)的中國(guó)茶葉。那么這里就存在著英語(yǔ)信息傳播的標(biāo)準(zhǔn)化問(wèn)題了。若是不重視標(biāo)注化問(wèn)題,將可能導(dǎo)致自說(shuō)自話般的茶文化信息發(fā)布態(tài)勢(shì),這將嚴(yán)重影響到我國(guó)茶文化向國(guó)際市場(chǎng)傳播的嚴(yán)肅性。
根據(jù)以上所述,解決方案可從以下四個(gè)方面來(lái)構(gòu)建:
4.1組建第三方翻譯團(tuán)隊(duì)
在“互聯(lián)網(wǎng)+”和“一帶一路”戰(zhàn)略驅(qū)動(dòng)下,我國(guó)的跨境電商企業(yè)還將不斷增長(zhǎng),為了更好地與國(guó)際消費(fèi)市場(chǎng)接軌,在英語(yǔ)應(yīng)用上需要追求簡(jiǎn)約化、專業(yè)化等目標(biāo)。因此,在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制下需要培育出第三方翻譯團(tuán)隊(duì)。目前許多咨詢公司也能承擔(dān)英語(yǔ)翻譯工作,但其中的大篇幅和科技信息與電商環(huán)境下的信息碎片化和商業(yè)化存在差異,所以在咨詢公司基礎(chǔ)上,還應(yīng)針對(duì)跨境電商需求特征培育翻譯團(tuán)隊(duì)。
4.2制訂茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)
制訂茶文化的英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)則是一個(gè)有難度的工作,而且還涉及到官方的認(rèn)可。為此,商務(wù)部門、茶企、英語(yǔ)翻譯專家組三者之間,應(yīng)協(xié)同完成茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制訂。上文已經(jīng)提到,不少英語(yǔ)翻譯難以達(dá)到漢語(yǔ)的那種語(yǔ)境,而且直譯也無(wú)法使國(guó)外消費(fèi)者能充分把握茶文化的核心要義。因此,制訂茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)首先需要針對(duì)隱性文化元素來(lái)開展;再者,為了提高標(biāo)準(zhǔn)的制訂效率,還需要分模塊進(jìn)行翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制訂。
4.3重視茶文化顯性傳播
考慮到國(guó)外消費(fèi)者的消費(fèi)偏好,需要重視茶文化的隱性傳統(tǒng)事宜,進(jìn)而為國(guó)外消費(fèi)者提供良好的感官刺激。為此,除了在電商平臺(tái)上發(fā)布與茶文化顯性元素有關(guān)的圖畫,還可以植入英語(yǔ)微視頻在5分鐘內(nèi)將該茶葉的種植、生產(chǎn)和所在地的飲茶風(fēng)俗等展現(xiàn)出來(lái),這樣就能為國(guó)外消費(fèi)者創(chuàng)設(shè)出一種模仿訴求,最終刺激他們的購(gòu)買消費(fèi)意愿。
4.4拓展茶文化商業(yè)范圍
與茶文化關(guān)聯(lián)的不僅是茶葉制品,還可以是生態(tài)旅游項(xiàng)目。因此,跨進(jìn)電商平臺(tái)可以將當(dāng)?shù)氐牟栉幕糜涡畔⒂糜⒄Z(yǔ)發(fā)布出去,進(jìn)而為海外客商的到來(lái)招商引資。
在英語(yǔ)的應(yīng)用上還應(yīng)為售后服務(wù)提供便利。由于諸多茶企跨境電子商務(wù)公司在網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷策略中已經(jīng)重視與消費(fèi)者形成深度互動(dòng),所以這里的售后服務(wù)工作則需要從投訴處理的精準(zhǔn)性、及時(shí)性等兩個(gè)方面下工夫。(1)精準(zhǔn)性。即電商公司能在線上精準(zhǔn)把握客戶的投訴主題以及客戶的訴求。為此,建立標(biāo)準(zhǔn)化的投訴記錄系統(tǒng)則成為當(dāng)務(wù)之急。所謂標(biāo)準(zhǔn)化的投訴記錄系統(tǒng)便是將投訴主題分為若干個(gè)一級(jí)項(xiàng)目,在每個(gè)一級(jí)項(xiàng)目下再細(xì)化出若干個(gè)二級(jí)項(xiàng)目,這樣有助于對(duì)投訴內(nèi)容進(jìn)行歸類,也有助于公司對(duì)投訴內(nèi)容進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。(2)及時(shí)性??缇畴娮由虅?wù)公司應(yīng)及時(shí)對(duì)客戶的投訴進(jìn)行回復(fù),由于產(chǎn)品是茶葉制品類,因其產(chǎn)品的特殊性建議在兩小時(shí)內(nèi)給出明確回復(fù)。通過(guò)建立起良好的售后服務(wù)系統(tǒng),來(lái)不斷提升公司產(chǎn)品的社會(huì)聲譽(yù)度,這樣對(duì)以本土市場(chǎng)為優(yōu)先開發(fā)原則的公司而言是十分重要的。
本文認(rèn)為,“互聯(lián)網(wǎng)+”和“一帶一路”戰(zhàn)略驅(qū)動(dòng)下,我國(guó)的跨境電商企業(yè)還將不斷增長(zhǎng)。為此,需要使茶葉信息精確的向海外客戶傳遞出去,進(jìn)而改善他們的產(chǎn)品體驗(yàn)效果。具體的解決方案包括:組建第三方翻譯團(tuán)隊(duì)、制訂茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)、重視茶文化顯性傳播、拓展茶文化商業(yè)范圍。
參考文獻(xiàn)
[1]丁晗,楊青藍(lán),劉蓓.B2C電子商務(wù)營(yíng)銷策略探討[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè).2013(14):65-67.
[2]羅紅梅.電商企業(yè)基于數(shù)據(jù)進(jìn)行精準(zhǔn)營(yíng)銷的探討[J].武漢商業(yè)服務(wù)學(xué)院學(xué)報(bào).2013(3):46-48.
[3]王波,吳子玉.大數(shù)據(jù)時(shí)代精準(zhǔn)營(yíng)銷模式研究[J].經(jīng)濟(jì)師.2013(5):14-16.
[4]李文妍.1號(hào)店多元化營(yíng)銷嘗試[J].成功營(yíng)銷.2013(3):56-57.
[5]黃升民,劉珊.“大數(shù)據(jù)”背景下營(yíng)銷體系的解構(gòu)與重構(gòu)[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)).2012,(11):13-20.
作者簡(jiǎn)介:朱依萍(1979-),女,浙江義烏人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)教育。