李端陽(yáng)
(桂林航天工業(yè)學(xué)院外語(yǔ)外貿(mào)系,廣西桂林541004)
論“一帶一路”國(guó)際交流中的茶文化英譯策略
李端陽(yáng)
(桂林航天工業(yè)學(xué)院外語(yǔ)外貿(mào)系,廣西桂林541004)
本文首先就“一帶一路”戰(zhàn)略對(duì)于我國(guó)茶文化傳播的重要價(jià)值加以說(shuō)明,并對(duì)“一帶一路”國(guó)際交流環(huán)境中茶文化英譯的主要邏輯展開(kāi)具體分析,然后在此基礎(chǔ)上對(duì)“一帶一路”國(guó)際交流中的茶文化英譯策略提出幾點(diǎn)建議,希望能夠起到一定的參考作用?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略對(duì)于我國(guó)茶文化傳播的重要價(jià)值體現(xiàn)為三點(diǎn):“一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶葉的國(guó)際化營(yíng)銷(xiāo);“一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶文化的“國(guó)際化體驗(yàn)”;“一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶文化的跨文化交際?!耙粠б宦贰眹?guó)際交流環(huán)境中茶文化英譯的主要邏輯在于茶文化英譯是一種商業(yè)交際行為;茶文化英譯是一種跨文化交際行為。“一帶一路”國(guó)際交流中的茶文化英譯策略可以嘗試互文性翻譯策略、圖式翻譯策略。
一帶一路戰(zhàn)略;國(guó)際交流;茶文化傳播;英譯策略
從某種意義上來(lái)講,茶葉產(chǎn)業(yè)是我國(guó)優(yōu)勢(shì)的產(chǎn)業(yè)、極富傳統(tǒng)文化色彩的產(chǎn)業(yè),同時(shí)也是一個(gè)面臨著轉(zhuǎn)型升級(jí)、現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)。在“十二五”時(shí)期,在國(guó)際貿(mào)易整體形勢(shì)、茶葉產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)形勢(shì)的復(fù)雜條件下,我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的茶園種植面積增速放緩,在總量的意義上產(chǎn)能沖動(dòng)有所釋放;從結(jié)構(gòu)來(lái)看,我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)在過(guò)去的五年中的“結(jié)構(gòu)優(yōu)化”得到了明顯提升,比如說(shuō)茶園的無(wú)性良種率比“十一五”時(shí)期提高了12個(gè)百分點(diǎn),達(dá)到了56.5%,同時(shí)有機(jī)茶園、無(wú)公害茶園的有效認(rèn)證率也分別增長(zhǎng)了1個(gè)百分點(diǎn)和3個(gè)百分點(diǎn),顯示出在面向激烈競(jìng)爭(zhēng)的茶葉產(chǎn)業(yè)優(yōu)化升級(jí)中,我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)獲得了有效的發(fā)展。2014年我國(guó)提出了“一帶一路”的發(fā)展戰(zhàn)略,通過(guò)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的建設(shè),使我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政治發(fā)展、文化發(fā)展能夠與沿線的國(guó)家或地區(qū)形成一個(gè)有機(jī)的命運(yùn)共同體。面向“十三五”時(shí)期,我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的發(fā)展重點(diǎn)要朝著“國(guó)際化”、“品牌化”、“分享化”、“綠色化”的方向發(fā)展,“一帶一路”作為一種戰(zhàn)略機(jī)遇為茶葉產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí)提供了難得的歷史機(jī)會(huì),更為深層次的茶文化交流、茶文化傳播提供了載體。
“一帶一路”戰(zhàn)略也被稱(chēng)為“中國(guó)版馬歇爾計(jì)劃的戰(zhàn)略載體”,是一種集合了政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多種要素的發(fā)展戰(zhàn)略,代表著一種包容性的、開(kāi)放性的、合作性的、互利性的國(guó)際交往理念,更是中國(guó)提出的“以人為本”理念的國(guó)際化延伸。近幾年來(lái),我國(guó)學(xué)術(shù)界圍繞著“一帶一路”戰(zhàn)略對(duì)于茶文化傳播的重要作用、具體開(kāi)展途徑等開(kāi)展了研究,并且取得了一定的學(xué)術(shù)共識(shí)。我們認(rèn)為,一帶一路戰(zhàn)略作為一種多樣性的機(jī)制,對(duì)于我國(guó)茶文化的對(duì)外傳播具有重要的價(jià)值:
1.1 “一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶葉的國(guó)際化營(yíng)銷(xiāo)
“一帶一路”戰(zhàn)略延伸的區(qū)域主要是涵蓋了亞洲、歐洲、非洲等,均是茶葉消費(fèi)的主要市場(chǎng),茶葉消費(fèi)的市場(chǎng)空間巨大,我國(guó)對(duì)外出口茶葉的主要國(guó)家比如俄羅斯、摩洛哥、烏茲別克斯坦等都在“一帶一路”沿線。同時(shí),在一帶一路優(yōu)惠的關(guān)稅政策、一站式的物流運(yùn)輸條件下,我國(guó)茶葉的出口將迎來(lái)一個(gè)重要的出口機(jī)遇期。經(jīng)過(guò)近些年的發(fā)展,我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的結(jié)構(gòu)調(diào)整逐步淘汰了低品質(zhì)的茶葉生產(chǎn),尋求高端產(chǎn)業(yè)的“國(guó)際化對(duì)接”。對(duì)于我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的茶文化交流來(lái)講,積極開(kāi)展和創(chuàng)新茶葉的高端化國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)是創(chuàng)造“品牌戰(zhàn)略”和“名牌戰(zhàn)略”的不二選擇。
1.2 “一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶文化的“國(guó)際化體驗(yàn)”
作為一種日常消耗品,茶葉本身就是一種“體驗(yàn)”的用品。在這種體驗(yàn)型導(dǎo)向的文化中,近些年來(lái)興起的“茶文化旅游”、“國(guó)際茶文化旅游”成為一個(gè)新型的茶葉產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。在茶葉產(chǎn)業(yè)鏈的布局上,從茶葉的種植、茶葉的加工、茶道表演、傳統(tǒng)茶文化遺跡的開(kāi)發(fā)等都充滿了可供消費(fèi)者“身心體驗(yàn)”的內(nèi)涵,是一種重要的經(jīng)濟(jì)業(yè)態(tài)。在一帶一路的戰(zhàn)略發(fā)展過(guò)程中,作為一種交往經(jīng)濟(jì)和體驗(yàn)經(jīng)濟(jì),借助于國(guó)際茶文化旅游,有助于促進(jìn)茶文化的國(guó)際化傳播及其代表的中國(guó)生活理念的傳播。
1.3 “一帶一路”戰(zhàn)略有助于促進(jìn)茶文化的跨文化交際
20世紀(jì)80年代霍夫斯塔德提出的“跨文化交際”理論,認(rèn)為不同的國(guó)家、不同的政治共同體的文化結(jié)構(gòu)存在著一定的差異,但是這種差異是可以通過(guò)框架性的分析對(duì)比來(lái)進(jìn)行衡量的。對(duì)此,霍夫斯塔德提出了跨文化交際的四個(gè)分析維度:“個(gè)人主義—集體主義”、“權(quán)力距離”、“不確定性回避”和“社會(huì)的男性化”。我國(guó)茶文化集中承載著傳統(tǒng)文化中的優(yōu)秀文化基因,比如儒家思想主張的尊老愛(ài)幼、和諧、中庸之道;禪宗思想主張的修養(yǎng)、淡泊寧?kù)o等,是我國(guó)在開(kāi)展文化交際時(shí)具有的重要優(yōu)秀基因。“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施,各種與茶文化有關(guān)的學(xué)術(shù)沙龍、學(xué)術(shù)研究、人員交流、文化博覽會(huì)、會(huì)展經(jīng)濟(jì)等都有助于相關(guān)的國(guó)家對(duì)中華文化產(chǎn)生深刻的、清晰的印象,進(jìn)而提升我國(guó)的文化軟實(shí)力。
在全世界所有茶文化體系中,中國(guó)茶文化是最具有體系化、最具有生活化氣息的文化體系。當(dāng)前在“一帶一路”國(guó)際文化交流的背景下,創(chuàng)新我國(guó)茶文化的英譯不純粹是一種語(yǔ)言實(shí)踐,還是一種包含著商業(yè)實(shí)踐、跨文化交際實(shí)踐、國(guó)際話語(yǔ)權(quán)實(shí)踐的文化形態(tài)。因此,當(dāng)前我們?cè)趧?chuàng)新茶文化英譯時(shí)應(yīng)當(dāng)持有這樣幾種邏輯:
2.1 茶文化英譯是一種商業(yè)交際行為
作為一種產(chǎn)業(yè)形態(tài),茶文化本身并不是抽象的價(jià)值教條,而是基于茶葉產(chǎn)業(yè)形成的一種文化體系。即便是我國(guó)古代講究“價(jià)值理性”的茶文化傳統(tǒng)在探索茶葉的“德育功能”時(shí)也是以茶葉的物質(zhì)功效為第一位的,也就是說(shuō)重視茶葉本身的工具理性是我國(guó)茶文化的基本出發(fā)點(diǎn),而重視茶文化那種注重德育、和諧的價(jià)值理性則是一種終極追求。在當(dāng)前一帶一路戰(zhàn)略深入發(fā)展的背景下,我國(guó)茶文化產(chǎn)業(yè)積極走出去獲得品牌活力和市場(chǎng)影響度是一種直接的物質(zhì)目的,這本質(zhì)上是一種商業(yè)交際行為。因此,在從事相關(guān)的茶文化英譯策略創(chuàng)新時(shí)要將促進(jìn)茶葉的商業(yè)交易、品牌獲得為第一目的,但不能把它當(dāng)成唯一目的。
2.2 茶文化英譯是一種跨文化交際行為
如上文所講,我國(guó)茶文化不僅僅是一種純粹的物質(zhì)消費(fèi)的文化,還是一種容納了儒家思想、道家思想、禪宗思想的修行文化,代表著中國(guó)人最為起碼的人生哲學(xué)和價(jià)值教條等。在一帶一路跨文化交際的背景下,我國(guó)的茶文化也要積極地走出去,向世界人們宣揚(yáng)我國(guó)的內(nèi)涵式發(fā)展、包容式發(fā)展的和諧理念,讓人們從日常生活的細(xì)節(jié)中體會(huì)到中華文化的博大精深。
從茶業(yè)產(chǎn)業(yè)的宏觀角度來(lái)看,“一帶一路”戰(zhàn)略給我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)帶來(lái)的機(jī)遇遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于挑戰(zhàn),更為我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí)提供了難得的歷史機(jī)遇。茶文化的傳播既可以作為一種服務(wù)于茶葉貿(mào)易的手段,也可以作為一種中華文明世界化的橋梁,還可以作為中國(guó)傳統(tǒng)文化價(jià)值觀念“軟實(shí)力化”的重要載體。用中國(guó)話語(yǔ)講好中國(guó)故事需要從語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換、翻譯開(kāi)始做起,作為一種前瞻性的探索我們嘗試提供這樣幾個(gè)建議:
3.1 互文性翻譯策略
中西方文明之間整體上存在著一定的差異性,這種差異性無(wú)論是從價(jià)值觀念、意識(shí)形態(tài)、生活習(xí)慣還是從審美導(dǎo)向、物質(zhì)習(xí)俗等角度都存在。當(dāng)代的互文性翻譯理論認(rèn)為翻譯實(shí)踐并不是簡(jiǎn)單地通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)的對(duì)等轉(zhuǎn)換進(jìn)行跨文化交際,而是通過(guò)深層次的文化內(nèi)涵溝通、文化引用、文化背景的知識(shí)補(bǔ)充等實(shí)現(xiàn)對(duì)話。對(duì)此,鑒于我國(guó)茶文化的博大精深、價(jià)值理性和哲學(xué)理性特征明顯,在開(kāi)展茶文化英譯時(shí)要十分注重對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)茶文化的精髓和當(dāng)代茶文化的核心價(jià)值等具有“內(nèi)涵式發(fā)展”的要素翻譯出來(lái),通過(guò)增譯法、意譯法等來(lái)使國(guó)外受眾對(duì)我國(guó)茶文化進(jìn)行一種系統(tǒng)化的認(rèn)知,而不是僅僅停留于茶葉消費(fèi)的物質(zhì)認(rèn)知層面。例如,可以在茶文化的專(zhuān)題翻譯中貫徹進(jìn)去一些諸如《茶經(jīng)》之類(lèi)的經(jīng)典典故,引導(dǎo)受眾對(duì)我國(guó)古典審美意象和價(jià)值理念等產(chǎn)生深刻的興趣,畢竟這是品牌形成的一種心理基礎(chǔ)。
3.2 圖式翻譯策略
圖式翻譯理論認(rèn)為,任何一個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)都是以特定的知識(shí)結(jié)構(gòu)存在的,這種知識(shí)結(jié)構(gòu)是一種有機(jī)的體系和開(kāi)放的系統(tǒng),可以隨著主體的認(rèn)知、經(jīng)驗(yàn)、實(shí)踐等不斷地得到修正、補(bǔ)充和完善,并且任何一個(gè)知識(shí)體系都存在一個(gè)根源,而翻譯工作者要做的就是要重視知識(shí)圖式、知識(shí)結(jié)構(gòu)的補(bǔ)充,讓受眾在知識(shí)體系中對(duì)特定的文化符號(hào)、文化標(biāo)志、碎片化的文化等產(chǎn)生完整的印象。在這種圖式化的翻譯理論看來(lái),翻譯工作既要確保文本的“原汁原味”,也要體現(xiàn)出特定受眾的語(yǔ)言偏好、語(yǔ)言習(xí)慣等。對(duì)此,關(guān)于茶文化的英譯可以采取諸如“音譯+意譯”的組合式翻譯方法進(jìn)行翻譯,以我國(guó)《茶經(jīng)》中提及的與“茶”有關(guān)的表達(dá)方式為例,“紫筍”可以翻譯為“Zisun(Purple Bamboo Shoot);同樣地,“秋露白”可以翻譯為“Autumn Dew White”等。
[1]黃桂樞.“世界茶源”普洱市茶文化在一帶一路"戰(zhàn)略中的價(jià)值和作用[J].農(nóng)業(yè)考古,2016(2):258-259.
[2]朱虹.搶抓“一帶一路”新機(jī)遇,推動(dòng)江西茶產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)[J].江西社會(huì)科學(xué),2015(10):5-10.
[3]Hofstede,G.Culture'sconsequences:Internationaldifferencesin work-related values[M].BeverlyHills,CA:Sage,1980.
[4]彭玉娟,邱健,昌邦.茶馬古道及其對(duì)茶文化傳播的交互影響探析[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016(5):34-36.
[5]袁媛,姜欣,姜怡.圖式理論觀照下的茶文化翻譯——《續(xù)茶經(jīng)》個(gè)案研究[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2010(10):64.
李端陽(yáng)(1980-),女,湖南人,碩士,研究方向:翻譯、英語(yǔ)教學(xué)。