• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    湖北咸寧通城方言詞匯構詞研究

    2016-03-23 03:08:31聶依麗
    文教資料 2015年34期

    聶依麗

    摘 要: 本文從湖北咸寧通城方言詞匯的構詞入手,將該方言詞匯的構詞特點與普通話詞匯進行對比研究,凸顯通城方言具有單音節(jié)單純詞數(shù)量多、形容詞重疊形式特殊、構詞語素及結構類型與普通話差異大、語綴豐富有特色以及存在特殊成詞法—音變構詞等方面的特點。

    關鍵詞: 通城方言 詞匯研究 構詞特點

    咸寧地處鄂東南地區(qū),由縣級市赤壁市、咸安區(qū)、通城縣、通山縣、崇陽縣、嘉魚縣四縣一市一區(qū)組成,這片地區(qū)的方言被稱為鄂南方言,因此若按行政區(qū)和地域角度劃分,通城方言屬于鄂南方言的一種。鄂南方言是湖北省內(nèi)乃至全國漢語方言中最復雜、最具特色的區(qū)域之一,而在這其中,通城方言是十分特殊的,以通城話為母語的人分布在湘鄂贛三省交匯地區(qū),使用人數(shù)在40—80萬之間,主要流行于湖北省通城縣境內(nèi)及周邊鄰近地區(qū)。通城縣東南與江西省修水縣交界,西至西北毗鄰湖南省岳陽市、臨湘市,北至東北與本省崇陽縣相鄰??偠灾ǔ欠窖圆煌诤笔〈蟛糠值貐^(qū)通行的西南官話,而是贛語、湘語和其他語言的混合雜融語言,是湘方言和贛方言交匯現(xiàn)象最明顯的地區(qū)之一。在方言劃分上,通城方言及所屬的鄂南方言片被勉強劃入贛方言的從屬范圍之中,這是受到元末明初的一次大規(guī)模移民活動“江西填湖廣”的影響,而對于該方言歸屬的定論問題,語言界目前為止還沒有確切定論,只是暫定為贛語方言的一種,但也有部分學者仍有爭議。

    一種方言的存在,其個性特征并不只是表現(xiàn)在語音和語法方面,還可以從詞匯方面表現(xiàn)出來。下面將從通城方言詞匯的構詞特點方面與普通話進行相應地對比分析,以展示通城方言的特點。

    一、通城方言與普通話單純詞和合成詞的對比

    (一)通城方言單音節(jié)單純詞較多

    漢語詞的結構大致可以分為兩大類型:單純詞和合成詞。通城方言較之普通話有一個突出的特點,那就是單音節(jié)詞比較多。通城方言詞中的這些單音節(jié)的單純詞在普通話詞語里與之相對應的往往都是合成詞,而且大部分是名詞性詞語。一般來說,合成詞中帶“子”綴的詞大多是普通話里的名詞,而在通城方言中,帶“子”綴的詞并不多見。普通話里大多數(shù)帶“子”綴的名詞在通城方言中都是無“子”綴的單音節(jié)單純詞。如表1所示。

    由上表可看出,普通話中大多數(shù)帶“子”后綴的名詞在通城方言中對應的一般是無“子”綴的單音節(jié)詞,通城方言中還有一些單音節(jié)詞,既無“子”后綴,詞根語素也和普通話不同,如:房子——屋,脖子——頸等等。

    正如王力先生說的:“在現(xiàn)代各地方言里,名詞形態(tài)發(fā)展情況并不一致,特別是在‘兒、‘子的問題上,南部方言(粵、閩、客家)基本上維持著上古漢語的情況,很少或不用詞尾‘兒或‘子?!雹龠@句話同樣適用于通城方言詞匯的情況,很少用“兒”和“子”。在通城方言中,僅有少數(shù)幾個“子”綴復合詞,比如“滾子、扣子、珠子、販子、廚子、戲子、腰子(動物的腎)”等,并且這其中有些“子”是有實在意義的詞根語素,例如“販子”“廚子”“戲子”等,其中的“子”不屬于后綴,而是表人的意義。

    (二)通城方言與普通話單復音節(jié)語素不對稱

    在兩者名詞單復音節(jié)語素的差別對比中還有一種情況值得注意,那就是普通話中的復合式名詞,如果通城方言與之對應的是單音節(jié)語素的單純詞,那么就會有兩種情況出現(xiàn):一種是兩者相對應的詞含有一個相同的語素,例如:謎語—謎、稻谷—谷、鐵鍬—鍬、秧苗—秧;另一種是兩者對應詞的構成語素都不相同,例如:兒子—崽、毛巾—袱、饅頭—饃、樹樁—蔸。

    動詞也存在上述差異但數(shù)量相對較少。與上述情況類似,也會有兩種情況:一種是兩者相對應的動詞含有一個相同的語素,存在選擇包含成分,例如:選擇—選、尋找—尋、收藏—收、敗壞—??;另一種是兩者相對應的動詞所構成的語素都不相同,不存在選擇包含成分,例如:理睬—耳、睡覺—睏、摔倒—跶、拉扯—摱、諷刺—嗓、想念—忺。

    二、通城方言與普通話復合式合成詞的構詞語素及其結構類型的差異

    (一)通城方言的某些復合式合成詞表達的意義是和普通話一樣的,但這些詞的構詞語素和普通話卻不盡相同,有的是構詞語素一部分相同,有的則完全不相同。在構詞語素發(fā)生變化的情況下,組合成的復合式合成詞所屬的結構類型也會隨之而改變。如表2所示。

    如表2上半部分例詞所示,通城方言與普通話對應的詞有一部分構詞語素相同,下半部分的例詞表明兩者對應的詞構詞語素全不同。另一方面,隨著構詞語素的不同,組合成的復合式合成詞所屬的結構類型也會隨之而改變。比如普通話的“閃電”屬于動賓關系,而相應的通城方言“霍閃”屬于狀中關系;普通話“摔跤”屬于動賓結構,而通城方言“跶倒”屬于補充結構;普通話“青蛙”屬于偏正結構,而通城方言“蛤蟆”則屬于聯(lián)綿單純詞;普通話“招魂”屬于動賓結構,而與之對應的通城方言“喊嚇”屬于聯(lián)合結構。

    (二)通城方言中,一些詞的構詞語素和普通話完全相同但是語素的前后排列順序不一樣,并且語素順序的不同也會導致兩者相對應詞所屬的構詞類型發(fā)生變化。如表3所示。

    表3 通城方言與普通話逆序詞對比

    以上所舉的這類詞,構詞語素和相應的普通話完全相同,但語素的排列順序卻完全相反,有些學者將之稱為逆序詞。通城方言逆序詞可分為兩類:

    1.兩個構詞語素為“正偏”關系。在普通話中,復合式詞的偏正型結構一般是修飾限制性的語素在前,被修飾或被限制的語素在后,而在通城方言中,有些偏正型結構的詞卻恰好與之相反,構詞語素呈現(xiàn)出“正偏”現(xiàn)象,比如上表所舉的“雞公、人客”。

    2.兩個構詞語素為并列式關系。通城方言中的一些詞雖然與普通話一致表現(xiàn)為并列式結構,但是卻與普通話相應詞同素異序,比如上表所舉的“弟兄、宵夜、去回、歡喜”。通城方言中這類同素異序詞經(jīng)常用到,例如:

    ①你們家有幾弟兄???

    ②我們出來玩這么久了,該去回了。

    三、通城方言構詞語綴與普通話的差異

    在通城方言詞匯系統(tǒng)中,有一批凸顯通城方言特色的語綴。下面分別從詞綴的主要類型(前綴、后綴、中綴)來考察通城方言語綴與普通話語綴的差異。

    (一)前綴

    通城方言的前綴主要有:初、第、老、細、小。在這幾個前綴中,“初、第、老、小”在通城方言中作為前綴的用法與普通話基本相同,下面只著重說明有差異的前綴“細”。

    通城方言前綴“細”附在名詞性語素前,構成表“小”含義的詞“細X”,比如“細鍋、細包、細籃、細爺(排行最小的叔父)、細娘(排行最小的叔父的妻子)”等。普通話里用“小”的地方,通城方言一般都用“細”代替,表達與普通話“大”相反的含義,只有極少數(shù)說法仍用“小”,比如“小人、小年夜”。有時候,“細”還能跟通城方言后綴“崽”連用,有進一步強調小的意思,比如“細桌崽、細凳崽、細雞崽、細伢崽(小孩子)”等。普通話里“細”是一個形容詞,可見前綴“細”還保留有一部分形容詞“細”的詞匯意義,還處于進一步的虛化過程中。

    (二)后綴

    通城方言中的后綴主要有:頭、崽、首、煞、嘞、把、巴、性、化、者。有些是普通話中也有的相同后綴且用法幾無差異,比如“頭、巴、性、化、者”,故只重點分析通城方言中與普通話不同的構詞后綴。

    1.首。在通城方言中,后綴“首”附加在動詞性語素之后,組成表示“值得、劃得來、合算”意義的詞語,比如“想首、看首、講首、搞首、補首”等等。組成的這類詞用法比較簡單,通常作賓語成分,例如:

    ①這件衣服不打折,價錢冒得講首。

    ②這件衣服太破了,冒得補首。

    2.煞。通城方言里的后綴“煞”附加在動詞或形容詞之后,組成表示程度深重強烈的詞語“X煞”,比如“笑煞、氣煞、餓煞、累煞、熱煞”等等?!癤煞”的能產(chǎn)程度和使用頻率很高,所構成的詞意義相當于普通話復合式合成詞中的偏正結構或補充結構所表達的意義,比如:笑煞(笑死了、笑得要命)、氣煞(非常生氣、氣得厲害)、餓煞(快餓死了、餓得很)、累煞(非常累、累得要命),可見,通城方言后綴“煞”虛化程度不是很高,屬于一個方言類語綴,在使用過程中還保留有部分“死”的意義。

    3.嘞。在通城方言的發(fā)展演變過程中,出現(xiàn)了一個跟普通話后綴“子”用法相似的后綴“嘞”,也就是說在普通話中帶有后綴“子”表名詞的大部分詞語都可以用相應的單音節(jié)實語素加上通城方言后綴“嘞”組成替代,只不過不同于普通話那樣非“子”不可,而是表現(xiàn)為“某”和“某嘞”并用均可的用法,“嘞”可帶可不帶,而表達出的意思是相同的。例如:

    ①你的這雙鞋(鞋嘞)好漂亮哦!

    ②去拿個籃(籃嘞)來摘菜。

    通城方言后綴“嘞”的能產(chǎn)程度很高,大部分單音節(jié)名詞語素都可以在后面附上“嘞”,憑這種形態(tài)可以區(qū)別于方言的其他詞類。普通話中存在大量的“子”綴詞,這是漢語詞匯向雙音節(jié)化發(fā)展變化的重要形式之一,而通城方言后綴“嘞”的出現(xiàn)和高頻率使用也可算是通城方言詞匯向多音節(jié)化(主要是雙音節(jié)化)演變的一個重要表現(xiàn)形式。在這個演變的進程中,兩者差異較大,普通話演變得較快,而通城方言演變得較慢也較保守。

    (三)中綴

    通城方言的中綴目前認為有“里”“巴”兩個,能產(chǎn)度較低。其中“里”后綴的用法和普通話一樣,主要表現(xiàn)為“A里AB”式或者少數(shù)的“X里AB”式。而通城方言的語綴“巴”既可作后綴也可作中綴,作為中綴的“巴”一般位于兩個相同的形容詞性語素之間,構成少數(shù)的四音節(jié)形容詞性詞語,一般表現(xiàn)為“A巴AB”式,比如“干巴干噠、緊巴緊實、軟巴軟酞、厚巴厚唞”等等。

    四、通城方言中的特殊成詞法:形容詞重疊式、音變構詞

    (一)通城方言的形容詞重疊式

    普通話中常用的形容詞重疊形式“AA”式和“ABB”式在通城方言中都很少用,而較常見的是“AB”式和“BA”式。

    1.“AB”式形容詞。其中A一般是單音節(jié)的形容詞性語素,個別是雙音節(jié)的;B一般是充當后綴性質的語素,能產(chǎn)程度很低,只能跟一些特定的詞根語素搭配,本字不詳,在此用音近字代替書寫。這類形容詞例如“綠埃、黃垅、甜抿、香噴、圓丟、客氣溜、快活溜”等,B語素分別與前面的A形容詞性語素一一對應,B語素充當后綴的主要作用是構形,有強調的意義。A附加上B語素之后,類似于普通話中的偏正結構,相當于“很A”,由于這類詞本身已有強調意義,所以A前面不能再加程度副詞修飾。例如:

    ①這種蛋糕嗅起來香噴,吃起來甜抿嘞!

    ②你不用對我這樣客氣溜。

    2.“BA”式形容詞。通過這種構詞形式構成的狀態(tài)形容詞普通話里也有,如“雪白、血紅、漆黑、冰涼、火熱”等,但數(shù)量不如通城方言多,也不如通城方言有特色。其中A一般是形容詞性語素,B既可以是名詞性語素也可以是動詞性語素,主要起修飾作用表示程度的加深,有的B語素本字不詳。這類詞例如“墨黑、壁陡、鐵重、澗濕、飄輕、[thiА55]苦、[niou214]軟、[bu55]硬、焦干”等。

    另外,在通城方言中還有少數(shù)普通話里沒有的四音節(jié)形容詞,如“油光水滑、四方四印、黃皮寡瘦”等,這些詞非常有特色,在方言里經(jīng)常用到,例如:

    ①你頭發(fā)幾好喲,油光水滑箇。

    ②他家的伢崽天天吃不好,搞得黃皮寡瘦箇。

    (二)通城方言中的音變構詞

    音變構詞是一種語言或方言中為了加強自身表達能力的重要方法之一。萬獻初先生認為,“單字音變構法是雙音合成構詞法大行以前漢語最能產(chǎn)且延續(xù)時間很長的構詞方法,其余緒都一直影響到現(xiàn)代漢語”,②“咸寧方言就是在傳承古代漢語單字音變構詞法方面比較突出的一個代表,不但有一定的音變構詞量,而且所涉及的形勢較多,具有一定的系統(tǒng)性”,③通城方言同樣符合這一點,下面舉例說明幾個普通話里沒有的音變構詞,以展現(xiàn)通城方言音變構詞的特點。

    1.爺[iɑ21](父親)——細爺[iɑ44](叔叔,父親的弟弟)

    “爺”的本義是“父親”,《玉篇·父部》:“爺,以遮切。俗為父爺字。”通城人稱呼父親,一般叫“爸爸”,也可以叫“爺”[iɑ31],當要表達兩個人是父子或父女關系時,只能用“爺”而不能用“爸”,比如“兩爺崽”。

    通城人稱呼父親的兄弟伯伯和叔叔時,也用“爺”[iɑ44],按照排行大小,分別稱呼為:“大爺、二爺、三爺、細爺”,這個“爺”就是由表示“父親”意義的“爺”[iɑ21]音變而來,因為父親和父親的兄弟們都處于同等輩分,所以這種音變引申是極有可能的。有趣的是,父親的姐妹也可稱為“爺”[iɑ]而不用普通話中的“姑姑”,尤其是尚未婚嫁的父親的姐妹用得較多,有時候把已婚的父親的姐妹用通城方言稱呼為“姑娘”,而尚未婚嫁的女子是很忌諱被稱為“姑娘”的。

    2.射[sa55](射出)——射[sa51]燈——射[sa51](傳染 感染)

    通城人把燈點著叫做“射燈”,燈點著了,光線就射出來。另一個同樣讀音的“射[sa51]”有“傳染感染”的意思,例如:“紅眼病蠻射人?!边@個“射”似乎是和“光線射出”有類似的引申意義關系。

    3.架[kɑ44](坐在肩膀上)——架[kɑ213](墊起 放置)——打架[t?諬iɑ213]

    小孩子走路走不動或不想走的時候,會夾住大人的脖子坐在肩膀上,這在通城方言里就叫做“架[kɑ44]”。另外“架[kɑ213]”還有“墊起、碼起、放置”的意思,例如:“屋里落雨受潮,找個東西把柜子腳底架起來?!?/p>

    4.承[tsh?藜n]認——承[s?藜n31]起來(墊起 承受)

    “承”,本義為“捧著”,《說文解字》:“承,奉也,受也。”“承”的甲骨文字形,上部分像跪著的人,下部分像兩只手,整體表示一個人被雙手接著或捧著的形態(tài)?!笆堋?,本義為“接受,承受”,甲骨文字形的形態(tài)類似于兩只手中間有一只小船,表示傳遞、接受東西。因此可判定,“承”和“受”本來是一組同義詞或近義詞,所以組合成了普通話中的“承受”一詞,而這個詞在通城方言里變?yōu)榱藛我艄?jié)詞“承”。例如普通話說“他太胖了,這把椅子承受不了他的重量?!倍ǔ欠窖詤s說“伊太胖了,個把凳承不起伊。”

    注釋:

    ①王力.漢語史稿.中華書局,1980:227.

    ②萬獻初.漢語構詞論.湖北省人民出版社,2004:242-243.

    參考文獻:

    [1]通城縣志編纂委員會.通城縣志[M].通城縣志編纂委員會,1985.

    [2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.

    [3]王宏佳.咸寧方言詞匯研究[M].武漢:華中師范大學出版社,2009.

    [4]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1980.

    [5]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963.

    [6]劉國斌.通城方言[M].北京:中國文史出版社,1991.

    [7]萬獻初.漢語構詞論[M].武漢:湖北人民出版社,2004.

    江油市| 伽师县| 兴山县| 丰原市| 万山特区| 金山区| 磴口县| 宽城| 韶山市| 隆化县| 上饶市| 涟源市| 买车| 仙桃市| 宜君县| 化德县| 德钦县| 万全县| 达州市| 秦安县| 原平市| 都昌县| 岑溪市| 图木舒克市| 苍南县| 金溪县| 温泉县| 大厂| 宿松县| 连城县| 都昌县| 萨嘎县| 柞水县| 金阳县| 华宁县| 江北区| 贺州市| 孝感市| 崇仁县| 年辖:市辖区| 华蓥市|