蔡 彥,趙燕寧
(馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院,安徽馬鞍山243000)
?
多模態(tài)話語分析視角下的電影語篇分析——以《阿甘正傳》為例
蔡彥,趙燕寧
(馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院,安徽馬鞍山243000)
摘要:Halliday創(chuàng)立了系統(tǒng)功能語言學(xué)的基礎(chǔ),Kress&Van Leeuwen將這一理論運(yùn)用延伸至視覺領(lǐng)域進(jìn)行圖像的多模態(tài)分析。本文以多模態(tài)話語分析理論為基礎(chǔ)對電影《阿甘正傳》的語篇進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語言學(xué);多模態(tài)話語分析理論;語篇
模態(tài)是指人類通過感官(如視覺、聽覺)跟外部環(huán)境(如人、機(jī)器、物體、動物等)之間的互動方式(顧曰國,2007)。根據(jù)人的感官系統(tǒng),一般會有以下幾種交際模態(tài):視覺模態(tài)、聽覺模態(tài)、觸覺模態(tài)、嗅覺模態(tài)和味覺模態(tài)等。若使用一種就叫做“單模態(tài)”,若同時使用兩種或兩種以上就叫做“多模態(tài)”。
話語分析理論是從語言的角度對話語進(jìn)行分析和研究,但隨著該理論的發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn)其研究領(lǐng)域是不夠全面的,因為話語意義中的一大部分是由非語言因素體現(xiàn)的,如手勢、身勢、面部表情、動作、移動等身體特征及圖像、音響等非身體特征。在這種情況下,交際不再是利用一種感官進(jìn)行,(如說話是聽覺,書寫是視覺),而是用兩種或者多種感官同時進(jìn)行,在20世紀(jì)末國外興起了一種新的話語分析理論——多模態(tài)話語分析理論。
Halliday(1985)在他的系統(tǒng)功能語法中提出了語言的三大元功能(metafunction):概念功能(ideational function)人際功能(interpersonal function)和語篇功能(textual function)。概念功能是指語言對人們在現(xiàn)實世界(包括內(nèi)心世界)中各種經(jīng)歷的表達(dá)功能,以及對兩個或兩個以上意義單位之間邏輯關(guān)系的表達(dá)功能。人際功能是指語言具有表達(dá)講話者身份、判斷、態(tài)度、動機(jī)的功能,和他對事物的推斷、判斷、評價等功能。語篇功能指把語言成分組織成語篇的功能。在系統(tǒng)功能語法的基礎(chǔ)上,Kress&Van Leeuwen提出圖像多模態(tài)化分析的三種意義,將韓禮德在系統(tǒng)功能語法中提出的語言三大元功能延伸到視覺領(lǐng)域,這三種意義分別是再現(xiàn)意義(representational meaning)互動意義(interpersonal meaning)和構(gòu)圖意義(compositional meaning)三個方面來分析圖像。系統(tǒng)功能語法將語言視為社會符號。
21世紀(jì)初多模態(tài)話語分析理論開始引入國內(nèi),李戰(zhàn)(2003)用系統(tǒng)功能語言學(xué)理論對多模態(tài)話語分析理論進(jìn)行了研究;朱永生(2007)介紹了多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)與研究方法,認(rèn)為話語分析不應(yīng)局限于語言本身,還應(yīng)注意到圖像、聲音、顏色等其他意義表現(xiàn)形式。張德祿(2009)根據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué)探討了多模態(tài)話語理論框架的建立,并探討了各個模態(tài)之間的關(guān)系。
這一期間,部分學(xué)者運(yùn)用多模態(tài)話語分析理論對廣告、詩歌、PPT語篇等進(jìn)行分析(胡壯麟,2007;韋琴紅,2008;王紅陽,2007等)。
(一)電影場景中意象的多模態(tài)分析
阿甘正傳這部電影講述了一個勵志而又充滿了正能量的故事。影片的中主人翁是個患有輕度智障和先天性行走障礙的人,歷經(jīng)了生活的洗禮,得到了上帝的眷顧,變成了百萬富翁。影片的開端既沒有交代事件、地點、人物也沒有對故事背景渲染的盡頭,而是直接以一個長鏡頭切入,鏡頭中一片潔白的羽毛蔚藍(lán)的天空背景中不斷飄蕩,穿過潔白的棉花糖一樣的云朵,再飄到熙熙攘攘的人群,川流不息的汽車,居然靈巧地避過了急速行駛的汽車、兇猛壓過的摩托車,堅定地來到了主人翁的所在地。觀看完影片后人們先想到是影片的開篇和結(jié)尾都采用倆個非常類似的鏡頭是表達(dá)什么樣的信息。Kress&Van Leeuwen認(rèn)為圖像的再現(xiàn)意義的影響因素包括色彩、環(huán)境、畫面的參與者,圖像意義的再現(xiàn)主要依賴于倆種模式;敘事再現(xiàn)以及概念再現(xiàn),圖像參與者的關(guān)系通過互相之間的作用實現(xiàn),以及這些互相作用的關(guān)系的類別屬性和特征來實現(xiàn)。這個鏡頭應(yīng)該屬于圖像的概念再現(xiàn),觀眾得到的明快的色彩對比、羽毛的質(zhì)地、輕盈地移動、干凈的音樂多方面的信息,而電影把這樣的場景作為一個意象的完整概念多模態(tài)化的傳遞給觀眾。羽毛潔白的顏色讓觀眾聯(lián)想到純凈如初不被世事所染的童心。羽毛輾轉(zhuǎn)千山萬水的概念就像那生命或迎風(fēng)搏擊,或隨風(fēng)飄蕩,或翱翔藍(lán)天,或墮入深淵……人定勝天,可是人生的每個明天都是未知的,人其實不可能完全控制自己的人生,人生的成功不是總是處于巔峰,而是歷經(jīng)滄海依然質(zhì)樸如初。潔白的羽毛恰恰是純真年代的象征,太多人經(jīng)歷世事后曾經(jīng)的質(zhì)樸已經(jīng)覆壓了太多的虛榮、偏見甚至是貪婪。總而言之在這個鏡頭中電影通過色彩、物體移動、音樂等多模態(tài)的交流的互動意義及其整合實現(xiàn)了意象的表達(dá)、概念的再現(xiàn)。
(二)電影對白的多模態(tài)話語分析
Kress&Van Leeuwen將Halliday的系統(tǒng)功能語法引用到圖片分析中,進(jìn)行圖片、畫面構(gòu)成的多模態(tài)分析,而事實上多模態(tài)理論對電影字幕的翻譯有重要的指導(dǎo)意義,相較于字幕的文字,電影整體通過聲音、構(gòu)圖、以及演員的動作表情以及布景道具所表達(dá)出的信息更加多模態(tài)化。成功的對白要將電影語篇的多模態(tài)化信息融入到對白中將人際功能以及語篇功能得到最大化體現(xiàn)。
1.文化層面
電影的故事都有特定的發(fā)生的時間背景國家。就是說每部電影都會體現(xiàn)出某個國家某個時代某種特別的文化。所以文化層面的多模態(tài)話語分析對于字幕翻譯的成功起著重要的作用。。在電影《阿甘正傳》中在宗教信仰方面對上帝的存在進(jìn)行了探討。主人翁相信上帝始終與人類同在。阿甘不顧自己的生命危險在戰(zhàn)場上救下了丹中尉,結(jié)果卻是失去雙腿的單根本沒有了生活的信心,他向丹咆哮道“We all have a destiny. Nothing just happens. I should have died out there with my man..’’譯文:我們每個人都有自己的命運(yùn)。我應(yīng)該和我的戰(zhàn)士一起死在戰(zhàn)場上。丹憤怒的表情語氣都告訴觀眾這句對白表達(dá)的不僅僅是命運(yùn),而是對阿甘的抱怨,對上帝的懷疑??伤麄兊奈r船揚(yáng)帆于遼闊的海面、接受暴風(fēng)雨的洗禮,他明白了生命可貴找到了生活的勇氣,堅定了自己的信仰。翻譯中強(qiáng)調(diào)了“自己的”也就更好地體現(xiàn)出他對阿甘的抱怨以及對自己信仰的懷疑。
2.語境層面
電影臺詞的設(shè)計要考慮到電影中的語篇因素。胡壯麟教授(2007)把語境分為上下文語境(linguistic con-text)、情景語境(situational context)和文化語境(cultural context),而語言交際功能必須在這些語境中才能得以實現(xiàn)。必須充分考慮到說話者對事物的判斷、決定以及他的動機(jī)都要在臺詞及其翻譯中得到體現(xiàn)。
電影場景中的一個場景是阿甘到了上學(xué)的年齡,媽媽帶著他去上學(xué)。校長因為阿甘的殘疾拒絕讓他入學(xué),委婉的對阿甘的母親說:“Your boy is different.”阿甘母親堅定的回答“Everyone is different.”這句話的交際意義是為了告訴校長她的兒子沒有問題,因為沒有人都有不同于他人之處,她的兒子也是如此和其他人一樣并沒有低人一等。在后面的鏡頭中母親更是眼神飄忽迷惑地側(cè)身看向校長說了一句:“You’d know something different would happen tommorrow.”對的,我們沒有理解錯,多模態(tài)化的信息已經(jīng)傳遞出不一樣的語篇信息?!癛emember what I have told you. You’re no different than anybody else is.”甘太太說:“記著我的話,你和別人沒有什么不同?!痹诿绹幕袃和逃龔?qiáng)調(diào)天性解放,每個孩子都要有個性,與眾不同,可是阿甘的媽媽卻是一再強(qiáng)調(diào)他與別人沒什么不同。其實聰明的媽媽是想告訴兒子他不比任何人差,盡力不讓阿甘有這種自卑的意識,用了“沒什么不同”這種委婉的說法。從這些對白觀眾可以體會到阿甘媽媽對兒子的全心的付出和呵護(hù)。
3.內(nèi)容層面
張德祿教授所提出的多模式語態(tài)中的內(nèi)容層面包括話語意義層面和形式層面。在話語意義層面,也是人物的對白以及翻譯的語言的形式意義要符合電影的場景設(shè)計以及人物身份,可能一些通過演員的行動、眼神、語氣的方式多模態(tài)化表達(dá)出的隱性信息在字幕翻譯中一定程度的轉(zhuǎn)化為顯性信息,但是基本的語言形式仍然要符合電影形式場景的要求。
My mama said,“Life was like a box of chocolates. You never know whatyou’re going to get.”譯文:我媽媽說過“:生活就像是一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道你將得到什么。”在這個場景中母親是想告訴兒子一個人生道理,但是阿甘當(dāng)時的年齡和智商情況似乎很難理解什么人生道理??嘈牡哪赣H用阿甘自己的方式與他交流,用他的語言告訴他。為什么生活像是巧克力呢?因為美國那個時代的巧克力的最常見的包裝是一個盒子里面有10到12塊巧克力,這2塊巧克力是不同顏色、形狀、口味的排列組合的巧克力,想要知道哪個是什么味道的,光憑表面無法判斷,就只能去親口嘗一嘗。阿甘媽媽通過這種方式告訴阿甘生活充滿了不確定,也就充滿了可能,人永遠(yuǎn)不知道明天將要經(jīng)歷什么。
多模態(tài)話語分析理論對于電影語篇的解讀以及構(gòu)建具有重要的指導(dǎo)作用。主人翁阿甘讓我們看到了可貴的生命、堅定的信念、邁向新生活的勇敢和希望。人物經(jīng)典對白的獨(dú)特的設(shè)計更是為這部電影增加了獨(dú)特的魅力。
(注:本文系省級課題,安徽省人文教育重點課題:二語動機(jī)自我系統(tǒng)理論視角下的高職學(xué)生自主學(xué)習(xí)愿望研究——以英語學(xué)習(xí)為例,項目編號:SK2014A394)
參考文獻(xiàn):
[1]顧曰國.多媒體、多模態(tài)教學(xué)剖析[J].外語電化教學(xué),2007,(2):3-12.
[2] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,1985-1994.
[3] Kress,G.&Leeuwen,T. V. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication [M].London: Arnold,2001.
[4]李戰(zhàn)子.多模態(tài)話語的社會符號學(xué)分析[J].外語研究,2003,(5):1-8.
[5]朱永生.多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)與研究方法[J].外語學(xué)刊, 2007,(5):82-86.
[6]張德祿.多模態(tài)話語理論與媒體技術(shù)在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語教學(xué),2009(4):15-20.
[7]胡壯麟.社會符號學(xué)研究中的多模態(tài)化[J].語言教學(xué)與研究,2007,(1):1-10.
[8]韋琴紅.論多模態(tài)話語的整體意義構(gòu)建——基于一個多模態(tài)媒體語篇的話語分析[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2008,(11):16-21.