王澤容葉宇蘭肖揚(yáng)(四川省宜賓職業(yè)技術(shù)學(xué)院)
英語文學(xué)翻譯中的美學(xué)價(jià)值與藝術(shù)特性
王澤容葉宇蘭肖揚(yáng)
(四川省宜賓職業(yè)技術(shù)學(xué)院)
隨著近幾年來我國經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展和進(jìn)步,我國相關(guān)教育部門也提高了對(duì)于英語教學(xué)的重視程度,尤其是英語文學(xué)翻譯。而在進(jìn)行英語文學(xué)翻譯時(shí),其美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性是不了忽略的。就英語文學(xué)翻譯中的美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性做了簡要的分析和探討。
英語文學(xué)翻譯;美學(xué)價(jià)值;藝術(shù)特性
隨著人們對(duì)于文學(xué)的不斷擴(kuò)展和豐富,美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性已經(jīng)成為文學(xué)中不可或缺的一部分,而在英語文學(xué)翻譯中,美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性也是尤其重要的。研究和挖掘美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性不僅僅是對(duì)原著的一種尊重,更是對(duì)讀者的一種尊重。
眾所周知,不同的美學(xué)作品都具有其獨(dú)特的特點(diǎn),這些文學(xué)作品獨(dú)具一格,而英語文學(xué)翻譯更是具有其獨(dú)特的閃光點(diǎn),英語文學(xué)翻譯始終是人們關(guān)注的熱點(diǎn)之一。而不用的英語文學(xué)翻譯作品也有自身獨(dú)特的優(yōu)點(diǎn),部分作品需要溫柔細(xì)膩,部分文學(xué)作品語言雄厚生動(dòng)。同時(shí),英語文學(xué)作品通過美學(xué)價(jià)值表現(xiàn)出了作者進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)的心情以及情感,同時(shí),這些美學(xué)價(jià)值也可以更好地吸引讀者的注意力,使他們的注意力可以更好地集中到這些文學(xué)作品中。另外,美學(xué)價(jià)值還可以更好地體現(xiàn)出英語文學(xué)作品的整體韻律,在一個(gè)成功的作品中,一個(gè)好的韻律是不可或缺的,而英語文學(xué)作品也是如此。通過分析文學(xué)作品的整個(gè)韻律,我們可以更好地判斷這些文學(xué)作品是否具有美學(xué)價(jià)值,從而更好地對(duì)這些文學(xué)作品進(jìn)行傳播。而判斷英語文學(xué)作品是否具有美學(xué)價(jià)值的一個(gè)重要方法,即判斷英語文學(xué)翻譯之后與原文是否一致。
藝術(shù)特性是表現(xiàn)英語文學(xué)翻譯美學(xué)特性的另一個(gè)重要手段,而在英語文學(xué)翻譯中最常見的藝術(shù)手法就是表現(xiàn)手法,許多英語文學(xué)作品都大量地應(yīng)用了抒情、雙關(guān)或者比喻等表現(xiàn)手法,這些表現(xiàn)手法使得英語文學(xué)翻譯更具特色,語言優(yōu)美,內(nèi)容豐富多彩、形式多樣等,正是這些藝術(shù)手法使得英語文學(xué)作品翻譯的美學(xué)價(jià)值得到了進(jìn)一步表現(xiàn)。另外,隨著全球經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,各國之間的交流越來越頻繁,而文學(xué)作品也是國家之間進(jìn)行交流的一個(gè)重要手段,通過英語文學(xué)作品翻譯的藝術(shù)特性,我們可以更好地了解并且認(rèn)識(shí)美國文化,從而取長補(bǔ)短,汲取他們優(yōu)秀的文化,并且將這些優(yōu)秀文化應(yīng)用到我國的文化創(chuàng)造中。
總而言之,英語文學(xué)作品翻譯中的美學(xué)價(jià)值與藝術(shù)特性具有極其重要的作用,我們必須正視美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性,通過美學(xué)價(jià)值和藝術(shù)特性更好地了解美國優(yōu)秀的文化。
·編輯 韓曉