概念合成理論下的雙關(guān)語解讀——以長沙餐飲店名為例
岳好平,楊姣
(湖南農(nóng)業(yè)大學,湖南 長沙 410128)
摘要:概念合成理論作為一種意義建構(gòu)理論,非常適用于雙關(guān)語的解讀。在該理論的觀照視野下,長沙餐飲店名中的雙關(guān)語可以分為并重雙關(guān)和偏正雙關(guān)兩類;并重雙關(guān)語的意義建構(gòu)方式為框架網(wǎng)絡(luò)與雙向型網(wǎng)絡(luò),偏正雙關(guān)語的意義建構(gòu)方式為單一框架網(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)與單向型網(wǎng)絡(luò)。
關(guān)鍵詞:概念合成;雙關(guān)語;餐飲店名
中圖分類號:H041
文獻標識碼:A
文章編號:1008-4681(2015)01-0071-03
收稿日期:2014-12-15
基金項目:湖南省教育科學“十二五”規(guī)劃課題“基于比較優(yōu)勢理論的中外合作辦學教學體系研究與實踐”,編號:SK13011;湖南省教育科學“十二五”規(guī)劃課題“國際化與本土化相融合的中外合作辦學特色研究與實踐——以湖南農(nóng)業(yè)大學為例”,編號:SK13010。
作者簡介:岳好平(1968— ),女,湖南邵陽人,湖南農(nóng)業(yè)大學國際學院教授。研究方向:語言學和國際教育。楊姣(1991— ),女,湖南常德人,湖南農(nóng)業(yè)大學外國語學院碩士生。研究方向:認知語言學。
Abstract:As one of the most common mind works of human, Conceptual Blending Theory is widely used to interpret language phenomenon such as metaphor, metonymy, demonstrative pronoun, pragmatic presupposition etc. Based on Conceptual Blending Theory, this article classifies puns in Changsha’s restaurants’names and further analyzes the meaning construction process from a cognitive perspective. The research shows that Conceptual Blending Theory makes a detailed description and interpretation of puns in Changsha’s restaurants’names, verifying the great cognitive explanatory power of Conceptual Blending Theory.
餐飲店名是一種特殊的名稱。為了吸引餐飲消費者對餐飲店的注意,餐飲店名必須新穎生動,能夠刺激消費者產(chǎn)生走進店內(nèi)消費的強烈念頭。在餐飲店的取名過程中,餐飲店老板運用各種修辭手法來增強餐飲店名的語言藝術(shù)性,提高表達效果。在長沙餐飲店名中,雙關(guān)語受到了廣泛運用。目前關(guān)于餐飲店名的語言學研究數(shù)不勝數(shù),但大多只是從語言學角度對其進行分析,并未從認知層面闡釋其本質(zhì)。本文試圖用概念合成理論來分析長沙餐飲店名中的雙關(guān)語,解讀其動態(tài)的意義建構(gòu)過程,即人們大腦中運用怎樣的認知程序獲得店名的雙關(guān)意義,并用網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)圖將認知過程呈現(xiàn)出來,進而為長沙餐飲店名雙關(guān)語的意義建構(gòu)過程提供一種可靠的認知闡釋途徑。
一相關(guān)概念界定
概念合成理論作為一種意義建構(gòu)理論,自提出以來就備受關(guān)注,被廣泛用來解釋各種語言現(xiàn)象。雙關(guān)語是一種具有雙層意義的修辭方式,在語言使用中受到廣泛應(yīng)用。正像莎士比亞說的,雙關(guān)語是“最高貴的藝術(shù)”[1]。
概念合成理論(Conceptual Blending Theory)是著名認知語言學家Fauconnier在心理空間理論(Mental Space Theory)的基礎(chǔ)上提出來的,其核心是概念整合網(wǎng)絡(luò)。一般來說,概念整合網(wǎng)絡(luò)至少涉及四個空間:輸入空間Ⅰ(Input SpaceⅠ)、輸入空間Ⅱ(Input SpaceⅡ)、類屬空間(Generic Space)和融合空間(Blended Space)[2]。認知主體有選擇地從兩個輸入空間提取部分信息進行匹配并映射入融合空間;類屬空間包括兩個輸入空間中所共有的輪廓結(jié)構(gòu),以保證映射能正確而又順利地進行;融合空間會利用并發(fā)展兩輸入空間中對應(yīng)部分的連接,將相關(guān)事件整合成一個更為復(fù)雜的事件[3]。概念整合包括三個階段:組合(composition)、完善(completion)和擴展(elaboration)。概念整合網(wǎng)絡(luò)共有四種類型:單一框架網(wǎng)絡(luò)(single framing network)、框架網(wǎng)絡(luò)(framing networks)、單向型網(wǎng)絡(luò)(one-sided networks)和雙向型網(wǎng)絡(luò)(two-sided networks)[4]。
雙關(guān)語是一種文字游戲,即利用語音或語義的條件,使某些詞或句子在特定的語境中同時兼顧表面和內(nèi)在兩種意思,言在此而意在彼[5]。根據(jù)ColliesEnglishLanguageDictionary(《柯林英語詞典》), Pun(雙關(guān))一詞的意義為“a use of words that have more than one meaning, or words that have the same sound but different meanings, so that what you say has two different meanings and makes people laugh”(使用多義詞或同音異義詞來使語言含有兩種不同意思,達到讓人發(fā)笑的效果)?!掇o?!?1980)指出:雙關(guān)是“修辭學上辭格之一,利用語言文字上同音或多義的關(guān)系,使一個詞或一句話關(guān)涉到兩件事。雙關(guān)能使語言活潑有趣,或者借題發(fā)揮,旁敲側(cè)擊,收到由此及彼的效果”。
雙關(guān)辭格的成立需要具備兩個條件:能夠各自言之成理的雙重語境的共存和雙重語境間的交接點(即鉸鏈)[6]。雙關(guān)語的雙重語境,指顯性語境和隱性語境。所謂顯性語境,是指理解字面語句表層意義所需的語境;隱性語境則是指理解語句深層意義所需的共有知識等[7]。
恰當運用雙關(guān)語,一方面可以使語言含蓄幽默,饒有風趣;另一方面也能加深語意,使語言生動活潑,給人以深刻印象,以增強文章的表現(xiàn)力。
二概念合成理論下長沙餐飲店名雙關(guān)語分類
倪寶元將雙關(guān)分為借義雙關(guān)、諧聲雙關(guān)、對象雙關(guān)[8];吳士文將雙關(guān)分為諧音雙關(guān)和彼此雙關(guān)[9];陳望道對雙關(guān)重新做了定義:“雙關(guān)是用了一個詞語同時光顧著兩種不同事物的修辭方式”,并將雙關(guān)分為表里雙關(guān)和彼此雙關(guān),其中表里雙關(guān)又包括兩類:單單諧音的;音形都可通用,而定義不同,就義做雙關(guān)的[10]。本文將從一個全新的視角,根據(jù)概念整合過程中融合空間從兩個輸入空間提取的信息輕重程度來劃分長沙餐飲店名的雙關(guān)語,將其分為并重雙關(guān)和偏正雙關(guān)。
所謂并重雙關(guān),是指在概念融合過程中,融合空間從兩個輸入空間提取信息程度一致的雙關(guān)。如:“天椒閣”,其概念融合過程包含兩個輸入空間、一個類屬空間和一個融合空間。其中,輸入空間Ⅰ主要包括天椒和辣兩個元素,而輸入空間Ⅱ則包含天驕閣和天之驕子兩個元素,其融合空間則在同等程度上提取了兩個輸入空間的元素,獲得“天椒、辣、天之驕子的云集之地”等意思。在長沙餐飲店名雙關(guān)中,屬于并重雙關(guān)的還有:魚水情餐飲、糧全其美、食全酒美、蒸有味、好食尚、醉食寨、辣確食、蛙丫鴨、食尚堂等。
所謂偏正雙關(guān),是相對并重雙關(guān)而言,指的是在概念融合過程中,融合空間從兩個輸入空間提取信息程度不一致、存在偏正現(xiàn)象的雙關(guān)。如:“甜甜向上”這個店名的輸入空間Ⅰ主要包括甜、向上兩個元素,而輸入空間Ⅱ則是由湖南衛(wèi)視播出的著名脫口秀節(jié)目《天天向上》這個元素,但在概念整合過程中,融合空間主要攝取了輸入空間Ⅰ中“主營甜品和積極向上、不斷進步”兩個含義,而輸入空間Ⅱ的內(nèi)容只是作為一種招牌利用《天天向上》這個節(jié)目的效果吸引觀眾的眼球。此類雙關(guān)還有:西湖樓、羊羊得意、一家香味向前沖、筷樂瀟湘、媽的廚房、水貨、因味有你等等。
三概念合成理論下長沙餐飲店名雙關(guān)語的意義建構(gòu)方式
根據(jù)Fauconnier & Turner的研究,概念整合網(wǎng)絡(luò)至少可以劃分為四種類型:單一框架網(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)、單向型網(wǎng)絡(luò)和雙向型網(wǎng)絡(luò)。概念合成理論下,長沙餐飲店名雙關(guān)語的意義建構(gòu)方式可由概念合成網(wǎng)絡(luò)體現(xiàn)出來,不同的雙關(guān)語構(gòu)建方式不同。
概念合成理論下,并重雙關(guān)的意義建構(gòu)方式包含兩種概念融合網(wǎng)絡(luò)類型:框架網(wǎng)絡(luò)和雙向型網(wǎng)絡(luò)。
1.框架網(wǎng)絡(luò)
在長沙餐飲店名的并重雙關(guān)中,有部分店名是通過框架網(wǎng)絡(luò)來進行概念融合的??蚣芫W(wǎng)絡(luò)中的四個空間共享一個抽象框架,兩個輸入空間內(nèi)的不同信息成對分布,使來自不同范疇域的信息能夠一一匹配[11]。
例:“食全酒美”
作為一個餐飲店名,“食全酒美”單從字面上來看,是“糧食齊全、酒水美味”的意思,即輸入空間Ⅰ主要包括“糧全”、“酒美”兩個元素,但重讀一遍店名,不難發(fā)現(xiàn)“食”與“十”諧音,“酒”與“九”諧音,這樣輸入空間Ⅱ就包含“十全九美”的元素。類屬空間則包含“事物”和“特征”兩個抽象元素。兩個輸入空間經(jīng)過組合最終形成了融合空間的元素,即“糧食齊全、酒水美味、十全九美”。其認知機制如下圖所示:
2.雙向型網(wǎng)絡(luò)
在長沙餐飲店名的并重雙關(guān)中,有部分店名是通過雙向型網(wǎng)絡(luò)來進行概念融合的。雙向型網(wǎng)絡(luò)的運作方式較為復(fù)雜,其中兩個輸入空間各自具有不同的組織框架,兩個范疇域各自獨立的內(nèi)部結(jié)構(gòu)均投射至合成空間。
例:“蒸有味”
“蒸有味”,從字面上看,店名說明了該餐飲店食物的烹制方法是“蒸”,而且該店的食物很“有味”,故輸入空間Ⅰ主要包括“蒸菜”和“味道好”兩個元素;此外,店名“蒸有味”諧音“真有味”,借諧音夸贊了該店食物“真有味”啊,故輸入空間Ⅱ就包含“食物”和“真有味”兩個元素。經(jīng)概念融合,合成空間中包含“蒸菜”、“味道真好”兩個元素。下圖為該餐飲店名意義建構(gòu)的動態(tài)解析:
概念合成理論下,偏正雙關(guān)的意義建構(gòu)方式包含三種概念融合網(wǎng)絡(luò)類型:單一框架網(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)和單向型網(wǎng)絡(luò)。
1.單一框架網(wǎng)絡(luò)
在長沙餐飲店名的偏正雙關(guān)中,有小部分店名是通過單一網(wǎng)絡(luò)來進行概念融合的。單一框架網(wǎng)絡(luò)只包含三個空間:兩個輸入空間和一個合成空間。其中一個輸入空間包含一個抽象的框架,而填充該框架的具體信息成分則由另一個輸入空間提供。
例:“一家香味向前沖”
“一家香味向前沖”從字面上理解,是這家店的食物很香,而且該店的營業(yè)精神積極向上,烹飪水平不斷進步一直向前,即輸入空間包含:“一家店”、“食物很香”、“水平不斷提高”三個元素,此外,“一家香味向有沖”仿照湖南經(jīng)濟電視臺的室內(nèi)劇《一家老小向前沖》的名字而來,該劇主要講的是一家老小一起學習不斷向前沖的故事,故輸入空間2含有:“一家老小”和“不斷進步”兩個元素。將兩個輸入空間所包含的信息整合,就得到一個新的結(jié)構(gòu):該餐飲店食物很香,一家老小一起學習,不斷進步,該店烹飪水平不斷提高。下圖為該店名的意義建構(gòu)動態(tài)過程的呈現(xiàn):
2.框架網(wǎng)絡(luò)
在長沙餐飲店名的偏正雙關(guān)中,也有一部分店名是通過框架網(wǎng)絡(luò)來進行概念融合的。
例:“羊羊得意”
“羊羊得意”,首先在字面上體現(xiàn)出來的是該餐飲店主營“羊肉”,而且味道很“如意”,即輸入空間Ⅰ包含“羊肉”和“如意”兩個元素:另外,“羊羊得意”中的“羊”與“洋”諧音,仿照成語“洋洋得意”,故輸入空間Ⅱ含有消費者“吃得得意”的意思。經(jīng)過投射和概念整合,融合空間中的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)得以產(chǎn)生:該店主營羊肉,味道如消費者的意,而且消費者可以吃得很得意。其認知過程如下圖所示:
3.單向型網(wǎng)絡(luò)
在長沙餐飲店名的偏正雙關(guān)中,還有一部分店名是通過單向型網(wǎng)絡(luò)來進行概念融合的。單項型網(wǎng)絡(luò)包含四個心理空間,其中兩個輸入空間包含各自不同的組織結(jié)構(gòu),經(jīng)過整合后在合成空間中只保留一個輸入空間的組織框架,另一個輸入空間則提供框架內(nèi)部關(guān)系。
例:“水貨”
作為一個別出新意的餐飲店名,“水貨”在字面上有兩層意思,一層說明該店的“食材”、“來自水里”(輸入空間Ⅰ),另一層則說明該店的“食材”“走私品”(輸入空間Ⅱ)。類屬空間包含兩個輸入空間共有的結(jié)構(gòu):事物——特征。但在概念整合過程中,融合空間主要保留了輸入空間Ⅰ內(nèi)的組織框架,而輸入空間Ⅱ的內(nèi)容則只是作為一種噱頭來吸引消費者的注意。其認知結(jié)構(gòu)如下圖所示:
作為最能發(fā)揮人類幽默風趣特質(zhì)、達到增強語言生動性的一種修辭,雙關(guān)語被廣泛應(yīng)用于餐飲店名中。本文運用概念合成理論對長沙餐飲店名的雙關(guān)語進行較為分類并做了較為細致的動態(tài)整合描述,通過語言實例對其意義建構(gòu)過程做了認知解讀,顯示出概念合成理論對于雙關(guān)語的雙層意義形成過程具有強大的認知闡釋力。
參考文獻:
[1]喻小繼.英語雙關(guān)語及其語用功能[J].中國勞動關(guān)系學院學報,2013,(1).
[2]Fauconnier G,Mark Turner. Conceptual integration networks[J].Cognitive Science,1998,(2).
[3]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[4]岳好平.英漢情感隱喻的認知研究[M].長沙:湖南人民出版社,2010.
[5]田龍菊.雙關(guān)語的主觀性探究[J].外國語文,2013,(2).
[6]李鑫華.英語雙關(guān)修辭格的分類、多(歧)義與雙重語境[J].四川外語學院學報,2000,(3).
[7]嚴敏芬.雙關(guān)語句的語用探析[J].西安外國語學院學報,2002,(2).
[8]倪寶元.修辭[M]. 杭州:浙江人民出版社,1980.
[9]吳士文.修辭講話[M].蘭州:甘肅人民出版社,1982.
[10]陳望道.修辭學發(fā)凡[M].上海: 復(fù)旦大學出版社,2008.
[11]劉弦,岳好平.概念整合網(wǎng)絡(luò)下新奇隱喻意義建構(gòu)的認知解讀[J].長沙理工大學學報,2012,(6).
Interpretation of Puns from the Perspective of Conceptual Blending Theory
YUE Haoping, YANG Jiao
(Hunan Agricultural University,Changsha Hunan 410128, China)
Key Words:conceptual blending; pun; restaurants’name
(責任編校:余中華)