王小龍++袁隴珍
摘 要:外語教學(xué)不僅是語言教學(xué),更是文化教學(xué)。文章通過調(diào)查甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力現(xiàn)狀,分析了非英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力欠缺的原因,并提出了提升非英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:中國文化;英語表達能力;農(nóng)業(yè)院校
中圖分類號:G640 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-4107(2015)10-0070-02
一、研究背景
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(2003)明確了大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)和課程教學(xué)要求,要求翻譯能力必須能借助詞典翻譯所學(xué)專業(yè)的文獻資料和英語國家報刊上有一定難度的文章,能翻譯介紹中國國情或文化的文章。隨著國際交流的日益頻繁以及英語世界性的凸顯,我國外語界已達成共識:外語教學(xué)不僅是語言教學(xué),更是文化教學(xué)。但是,外語教學(xué)不應(yīng)該只注重學(xué)習(xí)和了解目的語文化,還應(yīng)該將傳播本民族文化作為外語教育的一項重要目標(biāo)。中國文化英語表達能力是指把英語作為外語的學(xué)習(xí)者用恰當(dāng)?shù)?、符合英語國家人民表達習(xí)慣的英語表達方式來表述中國文化的能力[1]。該能力基于學(xué)習(xí)者的語言交際運用能力和中國文化知識的掌握能力。由于跨文化交際是不同文化背景的人們之間的雙向交流,所以,中國大學(xué)生學(xué)習(xí)英語不僅要懂得如何同外國人進行成功交際,了解異域文化,同時更要學(xué)會用英語準(zhǔn)確表達中國的事物和概念,從而介紹和傳播本土文化。可見,中國文化英語表達能力應(yīng)該是中國大學(xué)生進行跨文化交流和傳播中國文化必不可少的能力之一。如何提高大學(xué)生中國文化的英語表達能力應(yīng)引起學(xué)界的高度重視。
語言與文化密不可分。語言的產(chǎn)生和發(fā)展使得人類文化得以產(chǎn)生和傳承。語言教學(xué)必須重視文化導(dǎo)入。然而,近些年,隨著英語教學(xué)改革的不斷推進,我國英語教學(xué)的教材和課堂偏重目的語文化導(dǎo)入,高校普遍存在“中國文化失語”現(xiàn)象,而且,英語教學(xué)中中國文化導(dǎo)入嚴(yán)重缺失,令人堪憂。當(dāng)前研究僅限于中國文化英語表達能力的調(diào)查及提高途徑[2]、缺失[3]和中國文化滲透等幾篇論文[4] ??梢?,中國文化英語表達能力研究剛剛起步,現(xiàn)有研究主要停留在現(xiàn)狀調(diào)查方面,對研究培養(yǎng)和提高學(xué)生中國文化英語表達能力的對策也是淺嘗輒止,而且針對農(nóng)業(yè)院校非英語專業(yè)大學(xué)生中國文化表達能力的研究更少見。本研究基于調(diào)查甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化的英語表達能力,嘗試提出改善非英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力的教學(xué)策略,旨在為大學(xué)英語教學(xué)提出一些教學(xué)啟示,對于培養(yǎng)學(xué)生的綜合文化素質(zhì)和英語語言的實際運用能力,促進弘揚和傳播中國文化,推進雙向的跨文化交際,有一定現(xiàn)實意義。
二、研究過程與結(jié)果
(一)研究目的
本研究調(diào)查甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化知識的掌握和中國文化英語表達能力,以期對大學(xué)英語教學(xué)提出有益建議。
(二)研究對象
被試為甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語本科專業(yè)學(xué)生(二年級學(xué)生,共256人),學(xué)生來源廣,代表性強,學(xué)習(xí)英語的積極性較高,時間投入多,上課時間集中,能保證問卷發(fā)放與回收。
(三)研究工具
研究工具包括問卷和測試。問卷由考查中國文化常識的20 道單選題和20 個中國文化特色詞語組成。測試為書面表達,要求被試不借助任何輔助工具,用英語任寫一篇介紹中國文化的短文。問卷利用課外時間隨機發(fā)放,在規(guī)定時間獨立完成。調(diào)查于2014年4月進行,發(fā)放問卷260份,收回256份。問卷答案依據(jù)《中國文化通覽》(辜正坤主編,2006)提供。
(四)研究問題
本研究主要調(diào)查甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生掌握中國文化知識的情況、中國文化英語表達能力現(xiàn)狀及提出相應(yīng)的教學(xué)建議。
(五)研究結(jié)果與分析
問卷部分20個單選題調(diào)查學(xué)生對中國文化的了解,包括耳熟能詳?shù)娜宋?、地理、民俗風(fēng)物、飲食等基本文化知識。具體而言,將調(diào)查結(jié)果分為A、B、C三級,分別指正確率低于40%、40%—60%和高于60%。A級中的正確率最低,包括:蘇州四大園林,儒學(xué)核心,“四書五經(jīng)”,“永樂大典”,科舉制產(chǎn)生的朝代,宋初四大書院,宴席禮儀中的客位。B級屬中國文化基本知識,包括天下第一泉,四大菜系,現(xiàn)存最早的文字,京劇,敦煌石窟,《清明上河圖》,初唐四杰,學(xué)生的掌握情況也不容樂觀。雖然C級(四大高原,四大發(fā)明,四大盆地,佛教,端午節(jié))的正確率相對較高,但考查內(nèi)容屬于常識??傮w而言,雖然學(xué)生的正確率為68%,說明他們基本了解地理、風(fēng)俗等文化傳統(tǒng),但一旦涉及中國古代傳統(tǒng)文化,結(jié)果差強人意。比如,大部分學(xué)生不知“四書”包括哪些典籍;不懂“禮仁”的含義;甚至不知公認(rèn)為世界上最早、最大的百科全書《永樂大典》!
準(zhǔn)確翻譯20個中國傳統(tǒng)文化詞語,在一定程度上能真實反映學(xué)生的中國文化英語表達能力。為了直觀,也將調(diào)查結(jié)果分為A、B、C三級。A級(低于40%)中所列詞語翻譯的正確率最低,包括:春聯(lián),仁政,臉譜,中庸之道,生肖,四書五經(jīng),剪紙。處于B級(40%—60%)中的詞語(饅頭,農(nóng)歷,粽子,壓歲錢,《紅樓夢》,年)主要涉及風(fēng)土人情,屬于中國文化的基本知識,學(xué)生的翻譯情況也不盡如人意。至于C級(高于60%)中的詞語(除夕,書法,佛教,故宮),雖然正確率較高,但結(jié)果不容樂觀,因為高中生也能正確翻譯。
至于測試部分,大約30%的學(xué)生交了白卷。絕大部分學(xué)生選擇了較為熟悉的“春節(jié)”主題,卻因無法正確表達貼春聯(lián)、放鞭炮、走親戚、發(fā)紅包、包餃子、看春晚、守歲、團圓等春節(jié)風(fēng)俗,導(dǎo)致英文表達言之無物,詞不達意。
本次調(diào)查反映出甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化知識欠缺,中國文化英語表達能力極度欠缺,充分說明大學(xué)階段仍應(yīng)繼續(xù)加強中國本土文化知識輸入,英語教學(xué)應(yīng)重視中國本土文化導(dǎo)入,提高學(xué)生的中國文化英語表達能力。
三、原因分析
如前所述,本次調(diào)查表明,甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化知識欠缺,中國文化英語表達能力極度欠缺,原因如下:首先,甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)地處偏遠的西北地區(qū),相對于發(fā)達地區(qū)的高校,對外交流較少,學(xué)生很少有實踐機會進行跨文化交際。其次,甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)招收的學(xué)生主要來自農(nóng)村地區(qū),這些地區(qū)的英語教學(xué)仍沿襲以教師為中心的“填鴨式”傳統(tǒng)教學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí)英語的首要目標(biāo)是應(yīng)試,習(xí)慣于為應(yīng)付考試死記硬背單詞,很少關(guān)注文化知識的學(xué)習(xí),更談不上跨文化意識的培養(yǎng),導(dǎo)致語言知識不能活學(xué)活用,造成中國文化英語表達能力低下。再次,甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)絕大多數(shù)英語教師自身的素養(yǎng)有待提升,具體表現(xiàn)在教師隊伍年輕化,多數(shù)教師無出國學(xué)習(xí)經(jīng)歷,這無疑造成了英語教師本身的跨文化交際意識薄弱,成為學(xué)生中國文化英語表達能力欠缺的一大原因。
四、對策
(一)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,制定新的教學(xué)大綱
文化雖是宏觀概念,卻具有鮮明獨特的民族性。因此,學(xué)者們一直認(rèn)為,在目的語的學(xué)習(xí)過程中,不能忽視或拋棄母語文化輸入。無獨有偶,根據(jù)《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,大學(xué)生為適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流,應(yīng)在今后的工作和社交中,能進行有效的英語口語和書面語交流。由于跨文化交際是雙向交際,這意味著目的語文化表達能力和本土文化英語表達能力地位均等,還意味著大學(xué)生在語言文化的學(xué)習(xí)過程中,還肩負(fù)著輸出中國文化的重任。從某種意義上,“輸出”重于“輸入”,才能適應(yīng)教育與國際接軌的實際需要。因此,外語教學(xué)必須轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,重視中國文化輸入,才能適應(yīng)教育與國際接軌的實際需要。從宏觀上制定新的教學(xué)大綱,明確中國本土文化在英語教學(xué)中的地位,把中國文化納入大綱,規(guī)范中國文化教學(xué)的實施細則,采取措施培養(yǎng)學(xué)生的中國文化英語表達能力。
(二)調(diào)整課程設(shè)置,改變教材內(nèi)容
要提高學(xué)生的中國文化英語表達能力,還應(yīng)調(diào)整課程設(shè)置和教材內(nèi)容。鑒于當(dāng)前鮮見有關(guān)中國文化的英語教材的事實,教學(xué)管理部門應(yīng)從宏觀上調(diào)整課程設(shè)置,如增設(shè)“中國文化外宣”等課程,多開設(shè)一些諸如中國典籍、詩詞英譯賞析或中國特色文化翻譯等公選課程。在教學(xué)安排上,應(yīng)將培養(yǎng)中國文化英語表達能力的教學(xué)目標(biāo)滲透到英語五項學(xué)習(xí)技能中。
(三)強化教師培訓(xùn),提高教師素養(yǎng)
在教育國際化的大背景下,英語教師承擔(dān)著語言教學(xué)與文化傳播的雙重任務(wù),不但應(yīng)具備深厚的語言功底,還必須提高文化素養(yǎng)和跨文化意識。因此,只有加強英語教師文化教學(xué)方法和理論培訓(xùn),鼓勵參加各種中西文化交流研討會,才能不斷提高教師的跨文化交際能力和綜合文化素養(yǎng),勝任文化傳播使命。
(四)完善測試制度
由于我國的大學(xué)英語四六級考試一直重視語言技能測試,文化知識測試被長期忽視,致使學(xué)生忽視文化學(xué)習(xí)。為了提高學(xué)生的中國文化英語表達能力,應(yīng)在測試中加入中國文化知識的考查,考試成績應(yīng)和跨文化交際能力高度相關(guān),測試內(nèi)容應(yīng)涵蓋日常生活、文化習(xí)俗、禮儀和中華文明等方面,測試形式多樣,全方位考量并鞏固學(xué)生的中國文化英語表達能力。
綜上所述,針對甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生中國文化表達能力極度欠缺這一現(xiàn)狀,如何讓他們從異域文化的被動接受者轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃拥闹袊幕瘋鞑フ??如何促進平衡、有效的雙向交流?這不僅是本研究的初衷,也是教育管理部門、教材編寫者和外語教育者亟待思考解決的問題。
參考文獻:
[1]蘭軍.英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力研究[J].寧
夏大學(xué)學(xué)報:人文社科版,2010,(2).
[2]蔣亞瑜,劉世文.提高學(xué)生中國文化英語表達能力的方
法與途徑[J].集美大學(xué)學(xué)報,2005,(1).
[3]袁肅.從非英語專業(yè)大學(xué)生看中國文化英語表達力的缺
失[J].黑河學(xué)刊,2008,(5).
[4]黃輝.試論英語教學(xué)中的中國文化滲透及其途徑[J].東
岳論叢,2009,(4).