喻鳳翾
摘 要: 現(xiàn)階段,口譯是中國英語專業(yè)尤其翻譯學(xué)生的必修課,專業(yè)性高,社會(huì)需求廣泛。但是口譯課堂教學(xué)成果并不佳,主要是很多學(xué)生聽辨水平無法達(dá)到口譯課程需求,因此提高學(xué)生聽力水平是一項(xiàng)十分重要的任務(wù),然而,如何有效實(shí)施教學(xué),提高學(xué)生聽力水平必須解決學(xué)生在聽辨過程中遇到的各種障礙。本文擬從整體聽寫法角度討論解決大學(xué)英語口譯聽辨障礙的問題。
關(guān)鍵詞: 口譯課程 聽辨 整體聽寫法 聽力障礙
口譯指譯員通過口頭表達(dá)形式,將聽到(間或讀到)的語言信息準(zhǔn)確又快速地轉(zhuǎn)換成另一種語言,從而達(dá)到傳遞和交流信息的目的。由于其特殊的性質(zhì),口譯能力提高不僅需要不斷積累大量知識(shí),還需要對(duì)學(xué)生各方面能力進(jìn)行提高。因此,如何改善學(xué)生口譯課堂教學(xué),以資提高學(xué)生聽辨能力,已成為口譯研究的主題。同時(shí),各種聽力提高手段在口譯課堂的應(yīng)用越來越受關(guān)注。本文擬通過Wajnryb提出的整體聽寫法(dictogloss),結(jié)合口譯中的輸入輸出加工理論、短時(shí)記憶理論及語言交際理論的基本原理,實(shí)現(xiàn)整體聽寫的實(shí)際課堂教學(xué)方案,進(jìn)而改善學(xué)生的口譯聽辨能力。
1.研究背景
上世紀(jì)六七十年代,交際教學(xué)法漸漸取代傳統(tǒng)聽說教學(xué)法。到了八十年代,任務(wù)型教學(xué)法快速發(fā)展,二語習(xí)得研究迅速發(fā)展,隨之整體聽寫方法(dictogloss或grammar dictation)作為一種全新交際性任務(wù)型教學(xué)法在英語教學(xué)中廣受青睞。與傳統(tǒng)聽力教學(xué)法不同,“整體聽寫”是以篇章為基礎(chǔ)、以任務(wù)為方向、以學(xué)生為中心的小組形式的一種教學(xué)法。整體聽寫法有助于將學(xué)生的聽說讀寫與語法能力有效整合,提高學(xué)生語言輸入和輸出轉(zhuǎn)換能力,并在交際活動(dòng)中提高學(xué)生語言交際能力,將知識(shí)轉(zhuǎn)化成一種能力。
傳統(tǒng)口譯聽辨過程中,學(xué)生由于各種聽力障礙在聽力過程中注意力容易分散,整體聽寫法將多種口譯技能練習(xí)融為一體,讓學(xué)生相互之間交流與合作,這種方法與口譯聽辨過程相結(jié)合,對(duì)提高學(xué)生口譯實(shí)戰(zhàn)能力、聽辨技巧和綜合能力有效。整體聽寫方法可以給口譯聽辨的準(zhǔn)確性創(chuàng)造條件,但是目前國內(nèi)外有關(guān)整體聽寫在英語聽力教學(xué)過程中的研究案例較少,該方法在國內(nèi)英語口譯聽辨教學(xué)中的應(yīng)用研究更是少之又少。鑒于整體聽寫法的作用和口譯聽辨的重要性,本文試圖探討在英語口譯聽辨教學(xué)中融入整體聽寫法討論整體聽寫法對(duì)學(xué)生口譯聽辨能力的影響。
2.口譯活動(dòng)中的主要聽力障礙
口譯技巧可以分為理解技巧、記憶技巧、表達(dá)技巧和應(yīng)急技巧。其中聽辨,即聽力理解是口譯的首要步驟和關(guān)鍵環(huán)節(jié),直接決定口譯活動(dòng)的成敗。聽辨不夠的譯員即使能聽到一個(gè)個(gè)單詞,也無法在腦海中形成連續(xù)意思。在口譯活動(dòng)中,譯員的聽力障礙主要來自音流聽辨、關(guān)鍵信息識(shí)別和口譯預(yù)測上的障礙。
2.1語音聽辨的障礙
聽辨是所有口譯活動(dòng)最開始的部分。良好的語音聽辨可以讓譯員捕捉到更多信息,但是英語的語音變體常常使譯員陷入聽辨盲區(qū),影響聽力。英美國家的英語母語者對(duì)發(fā)音通常有自己習(xí)慣的方式,并與漢語有很大區(qū)別,造成學(xué)生口譯聽辨障礙,成為口譯教學(xué)中的重點(diǎn)。主要表現(xiàn)為英式英語和美式英語的差異,不僅表現(xiàn)在每個(gè)單個(gè)的重音,還包括詞語之間、句子之間的連讀和弱化現(xiàn)象,同時(shí)學(xué)生的發(fā)音習(xí)慣也會(huì)影響口譯聽辨能力。
2.2關(guān)鍵信息識(shí)別的障礙
語言都存在于一定的文化環(huán)境中,不同語言有不可避免的地域差異??谧g學(xué)生聽辨的關(guān)鍵在于積極主動(dòng)地把握和分析口譯材料辨別出關(guān)鍵信息,而不是被動(dòng)地理解和辨別。對(duì)于句子理解的不足,聽力能力不夠,會(huì)嚴(yán)重影響學(xué)生對(duì)已知和未知信息的判斷和關(guān)鍵信息的把握。此外,由于語言和詞匯的差異,容易產(chǎn)生詞義難辨或句法混亂現(xiàn)象,難以快速辨別關(guān)鍵信息。
2.3口譯預(yù)測的障礙
在口譯聽辨過程中,積極預(yù)測十分必要,既包括語言預(yù)測,又包括非語言預(yù)測。既包括預(yù)測語言使用的慣用表達(dá)與固定搭配,又包括對(duì)講話人的講話思路及整個(gè)語篇論點(diǎn)和邏輯思維的論證。成熟的口譯員能通過自己成熟的語言習(xí)慣進(jìn)行積極預(yù)測,從而降低口譯聽辨難度。然而學(xué)生語言習(xí)慣往往是在非標(biāo)準(zhǔn)語言環(huán)境中形成的,當(dāng)接觸到各種不同英語時(shí),復(fù)雜多變的語言變體往往使學(xué)生的語言習(xí)慣和預(yù)測能力無法獲得成功,不能進(jìn)行口譯預(yù)測。
3.基于整體聽寫法研究的口譯聽辨教學(xué)改革
整體聽寫法又叫語法聽寫法,是一種起源于20世紀(jì)60年代末或者70年代初的教學(xué)方法。它的起源是傳統(tǒng)聽寫,但又有所不同。在整體聽寫活動(dòng)中,教師以正常語速給學(xué)生讀一篇文章,學(xué)生在聽辨過程中記下自己熟悉的單詞或短語,然后按小組討論,組員根據(jù)自己記下的零散語言碎片重建文章。
口譯聽辨教學(xué)作為口譯教學(xué)的基礎(chǔ)與入門,需要學(xué)生根據(jù)已有筆記整理原文,并進(jìn)行輸出。筆者在大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生口譯教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生口譯能力直接受到聽辨階段各種聽力障礙的影響。本文擬從整體聽寫法角度探討如何克服學(xué)生在聽辨過程中遇到的語音聽辨、關(guān)鍵信息識(shí)別和口譯預(yù)測等障礙,全面提高學(xué)生在口譯活動(dòng)中的聽辨能力。
3.1解決學(xué)生語音聽辨的瓶頸
適應(yīng)不同口音是非英語為母語的口譯學(xué)生遇到的一大難題,需要得到足夠重視。整體聽寫法一般包括四個(gè)基本步驟,即熱身、聽寫、重構(gòu)和分析與糾錯(cuò)。其中,聽寫階段,教師以正常語速來讀,大大降低學(xué)生聽辨難度。同時(shí),提高口譯聽辨能力的第一步就是進(jìn)行語音聽辨,英語專業(yè)學(xué)生與標(biāo)準(zhǔn)語音或多或少有些差距,在一般口譯教學(xué)中,學(xué)生往往因?yàn)槁牪欢a(chǎn)生漏譯或者錯(cuò)譯。為了突破這個(gè)瓶頸,口譯教師既可以在課堂上選擇較短的視聽材料進(jìn)行口譯訓(xùn)練,減輕學(xué)生聽辨能讀壓力,漸漸熟悉不同語音,建立語音語料庫,提高學(xué)生口譯聽辨的靈敏度。另外,通過整體聽寫法,學(xué)生認(rèn)真仔細(xì)聽寫較短的聽說文章或演講錄音,熟悉之后采取跟讀或模仿,不斷提高對(duì)語音語調(diào)的熟悉程度,更好地掌握。
3.2提高學(xué)生把握語篇關(guān)鍵信息的能力
對(duì)于文章的聽辨主要包括聽取文章的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵信息。除了語音聽辨之外,學(xué)生口譯聽辨的另一大障礙就是把握語篇關(guān)鍵信息的能力。口譯涉及內(nèi)容較廣,詞匯量大,要求較高,對(duì)關(guān)鍵信息或詞匯的掌握不當(dāng)容易讓學(xué)生聽辨能力受阻。因此,我們要讓學(xué)生不斷拓展詞匯量和知識(shí)儲(chǔ)備,在聽辨教學(xué)中,通過整體聽寫法提高學(xué)生對(duì)語篇的分析能力。整體聽寫法的第三個(gè)步驟是重構(gòu),即要求學(xué)生按組根據(jù)自己的記錄信息重構(gòu)原語篇,對(duì)學(xué)生分析能力要求較高。需要學(xué)生系統(tǒng)性地運(yùn)用知識(shí),將聽力活動(dòng)由理解直接意義漸漸轉(zhuǎn)向理解推測意義,如文章中心思想、要點(diǎn)和特定信息等。這種類型聽力活動(dòng)更有利于學(xué)生提高抓住關(guān)鍵信息的能力。
整體聽寫法往往被認(rèn)為語法教學(xué)的關(guān)鍵,實(shí)際上在活動(dòng)安排中,要求學(xué)生通過語言或記錄的外殼抓住語言的核心話語信息。
3.3通過豐富的專題練習(xí)訓(xùn)練學(xué)生口譯聽辨能力
語音和核心信息的聽辨訓(xùn)練主要關(guān)注學(xué)生對(duì)語音和整篇語料分析的能力,而在口譯課堂上最有效擴(kuò)大和豐富學(xué)生知識(shí)和詞匯量就是通過各種專題演練。雖然在實(shí)際生活中,大多數(shù)聽力都是無意識(shí)和口語化內(nèi)容,但是有些情境下,我們需要聽一些時(shí)間較長的連續(xù)性講話,如學(xué)術(shù)演講等。整體聽寫法適合這些材料,以傳遞信息為目的的口譯材料相比較于其他類型材料更容易重構(gòu)和理解。教師可以選擇一些專題,一方面給學(xué)生補(bǔ)充更多知識(shí),另一方面提高學(xué)生對(duì)不同語篇的分析能力。在整體聽寫法的指導(dǎo)下,通過專題,給學(xué)生更多接受訓(xùn)練提高聽辨能力。
4.結(jié)語
在全球經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的大背景之下,社會(huì)迫切需要培養(yǎng)一批擁有高聽辨能力的高素質(zhì)口譯人才。文化與語言的差異給口譯聽辨帶來了很多障礙。在英語專業(yè)口譯教學(xué)中,可以對(duì)這些障礙進(jìn)行分析,通過使用整體聽寫法,從語音、語料和專題聽辨三個(gè)方面有針對(duì)性地對(duì)口譯聽辨教學(xué)進(jìn)行改善,不僅提高學(xué)生口譯聽辨能力,更能培養(yǎng)出更多符合社會(huì)需要的口譯人才。