劉繼穎 曹麗霞
(東北石油大學數(shù)學與統(tǒng)計學院,黑龍江 大慶163318)
知識是沒有國界的,從而學習和交流也應該是沒有國界的。教育部2001年頒布的 《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見》中也明確規(guī)定:本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學[1]。英國朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的“雙語教學”定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects[2]。廣義上講是:用兩種語言教育;狹義上講是:用第二語言或外語傳授教育[3]。雙語教學的任務是讓學生掌握專業(yè)知識,而不是學習外語和專業(yè)詞匯。
雙語教學最初源于國外,在國外的發(fā)展已有較長歷史,在理論與實踐兩個方面都有長足的進步。而在我國,雙語教學發(fā)展的歷史較短,目前還處于實踐摸索階段。由于國情不同,校情不同,面臨的學生也不一樣,別人的經(jīng)驗和實踐只能作為參考,并不能照搬照抄。而且國內(nèi)提出的有關雙語教學的觀點過于宏觀、針對性不強,也不便完全采納。
雙語教育不僅是教學內(nèi)容、教學方法、教材、課程設置及師資培養(yǎng)等方面的改革與調(diào)整,而且也關系到培養(yǎng)目標問題,而且雙語教學的開展是一個循序漸進的過程:在一門課程中的教學、雙語教學課程開設的數(shù)量及教學模式都要遵循學生學習的認知規(guī)律、英語水平、專業(yè)基礎水平及教學效果來進行合理的規(guī)劃與完善。同時數(shù)學專業(yè)課程本身就難度很大,所以在數(shù)學專業(yè)開展雙語教學任務艱巨。
目前在數(shù)學專業(yè)開展雙語教學還處于起步階段,通過《復變函數(shù)》課程雙語教學的改革與實踐,采取認真負責的科學態(tài)度,反復研究、發(fā)現(xiàn)問題、提出對策、積累經(jīng)驗、總結教訓,在實踐中規(guī)劃、組織和更新教學內(nèi)容、完善教學模式,優(yōu)化教學資源,建立切實有效的考核方法、以取得更好的雙語教學效果,探索適合綜合院校雙語教學的模式,對復變函數(shù)雙語教學的實施起到實質(zhì)性的指導和推動作用,并為數(shù)學專業(yè)開設其它雙語課程提供有益的經(jīng)驗。
具體來說,對《復變函數(shù)》這門課程實施雙語教學,教師在教學中貫徹雙語課優(yōu)勢互補、相互促進的教學思想,即在復變函數(shù)學教學中同時使用兩種語言即母語及第二外語 (本課題是指漢語和英語)來組織、安排、實施教學活動,并借鑒國外現(xiàn)代的教育理念、先進的教學方法與教學手段,把外語作為知識的載體,使所講授的知識與英文語言相聯(lián)系,在這種全新教學模式所形成的特殊氛圍中,不僅讓學生掌握了數(shù)學課程的基礎理論與方法、高效率地加強專業(yè)外語的學習與掌握,而且使學生初步具備直接閱讀復變函數(shù)學及相關專業(yè)的外文版資料的能力、了解國際文化和教育背景、多渠道了解國外最新的學術動態(tài)和學術觀點,擴大學生的視野。這樣可拓寬學生的學習和交流空間,能夠激發(fā)學生的學習興趣和潛能,有利于提高學生的綜合素質(zhì)。
課堂的雙語教學是一個系統(tǒng),其組成要素主要包括:教學的主體、客體、媒介、采用的教學方法與手段以及教學環(huán)境。
教學的主體是授課教師,在系統(tǒng)中教師的專業(yè)詞匯量、聽說能力、授課水平、專業(yè)知識、引導學生互動的能力,甚至人格魅力等都會影響雙語教學的效果。
教學的客體是學生,學生對雙語教學的興趣、動機和信心、原有專業(yè)詞匯量、聽說能力、接受能力和對學科專業(yè)知識結構的把握,都是影響雙語學習效果的因素。
教學的媒介是教材。近幾年國內(nèi)使用的復變函數(shù)雙語教學教材基本都是國外英文原版書籍,其最突出的優(yōu)點是語言地道,采用此類教材學生可以了解國際文化和教育背景、多渠道了解國外本專業(yè)最新的學術動態(tài)和各種學術觀點,擴大學生的專業(yè)視野。但是由于各國教材都是根據(jù)其自身的思維方式、技術背景和文化習慣編寫的,對于我們的學生而言理解起來比較困難;不同國家對同一學科的教學要求往往不同,教學觀念各有差異,教材編寫的結構體系、側重點及深淺度等也有差異,未必完全適合我國教育的實際需求。所以一律采用原版教材并不合理。中外教材各具特點,在使用中就需要教師能夠有效地借鑒中外、揚長避短、因地制宜,有針對性地理解和把握前沿的專業(yè)技術和領先的學術思想。針對以上分析,我們將對教學內(nèi)容進行深入研究、重新規(guī)劃、組織和更新,編寫英文教材及教輔材料。
教學的方法和手段主要包括板書和幻燈片投影。雙語課件內(nèi)容體系的構建應該與中國地域特點和教育實踐緊密結合,有效的借鑒中外、揚長避短、因地制宜,實現(xiàn)中西合璧、融會貫通、優(yōu)勢互補,有針對性地理解和把握前沿的專業(yè)技術和領先的學術思想。
教學環(huán)境包括課堂教學環(huán)境和課外教學環(huán)境,課堂教學環(huán)境主要由教師和學生共同調(diào)控氛圍,課外教學環(huán)境則需要一個良好的社會環(huán)境和校園環(huán)境,社會和學校能夠為雙語教學的實行提供方便條件。可見,構成雙語教學課堂系統(tǒng)的多個要素之間存在著有機聯(lián)系。
國外原版復變函數(shù)課程教材教學體系與國內(nèi)教學任務和體系不一致。目前試用教材為英文原版教材,在使用過程中學生反映與其國內(nèi)課程要求有一定差異,上課需集中精力做筆記,而且英文原版教材篇幅太長、價格太貴。
建議:把外文原版教材作為參考,而使用國內(nèi)高水平的自編教材。
數(shù)學專業(yè)的雙語教師,應該是主修數(shù)學專業(yè)、且有較好的外語運用能力或經(jīng)過至少半年的雙語教學培訓或有出國留學經(jīng)歷的人,但事實上符合要求的并不多,而更多的是被迫上崗并艱辛的、忐忑地進行著雙語教學,這源于過于嚴格的“一刀切”管理制度和教師進修學習機會的相對短缺。教師的外語水平有待提高。
建議:(1)為適應雙語教學的需要,需擴大雙語教師隊伍,加強教師的專業(yè)英語的培訓,特別是教師的外語表達能力的培訓。最好的途徑應該是教師有機會直接深入到國外大學、至少三個月以上的觀摩學習本專業(yè)課程,以此培養(yǎng)出英語水平高、專業(yè)知識強的復合型教師,以適應該專業(yè)課程雙語教學的需要。(2)政策支持方面:學校對雙語教學應給予足夠的支持和鼓勵。在教師培養(yǎng)、教輔材料編寫等方面給予經(jīng)費支持,提高雙語課程酬金標準。
將有關聯(lián)、交叉的課程同時開設雙語教學,這樣會避免因?qū)W科知識的關聯(lián)而造成學生理解的困難,也避免學生精力的浪費,使雙語教學切實、有效地開展起來。
建議:將有關聯(lián)、交叉的課程同時開設雙語教學,這樣既可形成雙語教學的氛圍,又可減少因課程內(nèi)容關聯(lián)而帶來的專業(yè)雙語教學理解障礙。
[1]教育部2001年4號文件.關于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見[S].
[2]Jack Richards.et al.Longman Dictionary of Applied Linguistics[M].Longman Group Limited,1985.
[3]王斌華.雙語教學實踐談:從國際比較中思考定位[J].上海教育研究,2004(4):13.