吳海濤 (廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院 510000)
從性別研究分析迪倫馬特《老婦還鄉(xiāng)》中的女性形象
吳海濤 (廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院 510000)
本文通過(guò)分析瑞士劇作家弗里德里希·迪倫馬特悲喜劇《老婦還鄉(xiāng)》中的女主人公——億萬(wàn)富婆克萊爾·察哈納西安——的女性形象,從女性主義及性別研究的角度出發(fā),考察主人公女性形象的構(gòu)建和女性氣質(zhì)的刻畫,揭示了在父權(quán)社會(huì)重重壓迫下的克萊爾如何走向最終不可避免的異化。
性別研究;女性主義
瑞士劇作家弗里德里?!さ蟼愸R特被譽(yù)為“無(wú)與倫比的布萊希特去世后最重要的德語(yǔ)劇作家”,悲喜劇《老婦還鄉(xiāng)》為其代表作之一。在這部作品中,迪倫馬特塑造了讓人印象深刻的女主角——億萬(wàn)富婆克萊爾·察哈納西安。作者本人在劇本的出版后記中如此評(píng)論道:“克萊爾·察哈納西安既不是代表正義,也不是代表馬歇爾計(jì)劃,甚或上天的啟示,她僅僅是……世界上一個(gè)最有錢的女人”。本文借助性別研究和女性主義文學(xué)的相關(guān)理論,運(yùn)用詞源分析法、互文性研究和文本內(nèi)細(xì)讀法,探討女主人公的女性形象及女性氣質(zhì)是如何在象征著父權(quán)社會(huì)的小鎮(zhèn)居倫中被構(gòu)建、改造、異化并消解的。
性別研究(Gender Studies)作為一種科學(xué)分析法,旨在探討性別差異的形成、意義、歷史及實(shí)踐。運(yùn)用其對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行分析,則主要體現(xiàn)在如何處理作品中的女性或男性形象,或者兩性的互動(dòng)關(guān)系。
女性氣質(zhì)曾被視為普遍的,非歷史的以及“自然形成的”,“女性”及“女性形象”被視作先天存在的,這種觀點(diǎn)已在政治上被女性運(yùn)動(dòng),科學(xué)上被女性研究所嚴(yán)厲批判。女性主義認(rèn)為,它們其實(shí)都只是“一種社會(huì)的構(gòu)建,一種文化角色的形式”。女性氣質(zhì)與男性氣質(zhì)并不與生理性別完全一致,反而受到社會(huì)規(guī)訓(xùn)的極大影響。英文詞“gender”更多的與語(yǔ)法的性聯(lián)系到一起,也就是在語(yǔ)言層面上,因此它描繪的是一種由社會(huì)文化實(shí)踐構(gòu)建的性別認(rèn)同,這種認(rèn)同既是多元的,也是可變的,而“sex”則一般用于指代固定不變的生理性別。因此“Sex”(生理性別)與“gender”(社會(huì)性別角色)之間并沒(méi)有因果關(guān)系。這一派觀點(diǎn)的支持者是黛博拉·卡麥倫,對(duì)此她說(shuō)過(guò):“性別不是自然形成的,而是人們經(jīng)年累月的行為造就的結(jié)果”。其他性別研究理論家如朱迪絲·巴特勒及特蕾莎·德·勞里提斯則更進(jìn)一步,否定“sex”與“gender”的區(qū)別。巴特勒在其劃時(shí)代的著作《性別麻煩》中提到,“sex”或生理性別與“gender”毫無(wú)區(qū)別,因?yàn)椤皊ex”也是一種不斷重復(fù)、互為前提、相互確認(rèn)的話語(yǔ)進(jìn)程的產(chǎn)物。因此兩性差異的陳詞濫調(diào)已成明日黃花,不存在性別的二元對(duì)立,取而代之的是一種“性別差異的多元化”。
由于性別認(rèn)同與性別氣質(zhì)是一種社會(huì)構(gòu)建,因此性別研究者完全可以從文化的、社會(huì)的、歷史的及心理學(xué)的角度分析研究文本中的女性與男性形象。
既然要探討《老婦還鄉(xiāng)》中女主人公克萊爾的女性形象,那她初登場(chǎng)時(shí)給人一種什么樣的印象呢?居倫市的教師如此評(píng)價(jià)到:
那個(gè)老太太穿著一身黑衫,下車時(shí)那副模樣真叫人不寒而栗。她令人想起希臘神話中那個(gè)執(zhí)掌命運(yùn)對(duì)的女神,她就像那個(gè)復(fù)仇女神。因此與其叫她克萊爾,不如叫她克羅托,就是那個(gè)編織生命之線的的克羅托。
這段話的德語(yǔ)原文中提到了兩位希臘羅馬神祇,即“Parze”與“Klotho”。前者是羅馬神話中的命運(yùn)女神之一,來(lái)自于拉丁語(yǔ)Parca,其地位對(duì)應(yīng)于希臘神話中的命運(yùn)三女神Moiren(希臘語(yǔ)Moira)?!癙arca”在拉丁語(yǔ)中的意思是“接生婆”或者“助產(chǎn)士”。此詞暗示了命運(yùn)女神的原型是掌管生育的女神。居倫鎮(zhèn)的鎮(zhèn)民們熱切盼望著老婦衣錦還鄉(xiāng),主要是希望這位億萬(wàn)富婆能用自己的財(cái)富讓他們這個(gè)破敗的小鎮(zhèn)重拾往昔的繁華。因此,老婦在他們眼中的形象儼然是一位能給這個(gè)小鎮(zhèn)及其居民帶來(lái)新生的生育女神。與代表著母性形象的女神Parze相似,Klotho(希臘的命運(yùn)女神,原意是“紡織工,編織者”——與接生婆一樣也是古代典型的女性職業(yè))這個(gè)形象中也蘊(yùn)含著鮮明的女性氣質(zhì)。然而,居倫市民此時(shí)還沒(méi)認(rèn)清老婦的真面目和她還鄉(xiāng)的真實(shí)目的,此時(shí)他們雖然感覺(jué)自己的命運(yùn)在她手中,卻以為對(duì)方是為他們帶來(lái)新生的,如同為世人編織生命之線的,散發(fā)著母性光輝的Klotho與Parza。但我們不能忘了,命運(yùn)女神除了是新生的同義詞,也是死亡的代言人:另一位命運(yùn)女神Atropos(希臘語(yǔ),“注定的”),她負(fù)責(zé)切斷生命之線,使人類的生命終結(jié),并選擇死者的死亡方式。她常被描述成一位拿著大剪刀的老婦人,這個(gè)形象明顯更適合用來(lái)描繪克萊爾。就連她自己也在與舊情人伊爾在林中漫步談話時(shí)暗示,自己是帶來(lái)死亡而非重生的“命運(yùn)女神”:“而我已經(jīng)變成了地獄”。而“地獄”的德語(yǔ)詞“H?lle”(與英語(yǔ)的hell同源)實(shí)際上與北歐神話的女死神希爾(Hel,古諾斯語(yǔ),與古高地德語(yǔ)和古英語(yǔ)的同源詞均有“被隱藏的”意思)同源。因此H?lle的最初形象并不是我們今天所熟知的基督教所描述的懲罰罪人的場(chǎng)所,而是一位長(zhǎng)相矛盾而可怖的女神形象:身上一半的皮膚是健康的紅潤(rùn)色,另一半?yún)s發(fā)青甚至烏黑腐爛——也就是一半代表了生機(jī)勃勃的活力,另一半?yún)s象征著暮氣沉沉的死亡。也有人把她描繪成一半少女另一半老婦的形象。由老婦自己承認(rèn)的死亡女神(H?lle/Hel)形象與前文居倫市民描述的命運(yùn)女神(Parze/Klotho)形象,構(gòu)成了這位億萬(wàn)富婆克萊爾·察哈納西安最重要同時(shí)充滿著矛盾與對(duì)立的神話隱喻:給予生命的母親/充滿活力的少女形象(象征助產(chǎn)士的命運(yùn)女神Parze,紡織生命之線,以少女形象示人的命運(yùn)女神Klotho,生機(jī)勃勃的同時(shí)也有半副少女面孔的死亡女神Hel,以及成為了母親的少女克萊里·韋舍爾),帶來(lái)死亡的老婦(剪斷生命之線,老婦形象的命運(yùn)女神Atropos,象征著死亡與老年的死亡女神Hel,億萬(wàn)富婆克萊爾·察哈納西安),這幾個(gè)形象都集中體現(xiàn)在她身上。
老婦克萊爾利用自己的財(cái)富策劃并實(shí)現(xiàn)了整個(gè)小鎮(zhèn)對(duì)伊爾的謀殺,她的冷漠、殘酷以及不擇手段賦予了她某種近乎于神的形象。老婦的“神性”,至少在居倫市民的眼中,是顯而易見(jiàn),毋庸置疑的。然而,這種神性形象帶來(lái)的結(jié)果,就是克萊爾身上幾乎沒(méi)有我們稱之為“人性”的東西,比如她的外表,就給人非常“怪誕”(Groteske)的感覺(jué),她的四肢已經(jīng)被象牙制成的可拆卸的假肢所代替,甚至“身上的一切都是假的”,因?yàn)樗霸诎⒏缓埂庥龅揭淮物w機(jī)失事,……作為惟一的幸存者從飛機(jī)殘骸中爬了出來(lái),……是死不了的?!钡蟼愸R特自己也在劇本的出版后記中寫道:“然而,由于她在人類秩序之外生活,她已變成了某種不可改變的、僵化的東西,不再有任何發(fā)展了,她根本已經(jīng)石化了,她本身已成了一尊石頭的偶像。”她的“不死性”、她的僵化(或者說(shuō)物質(zhì)化)以及非人性的形象,都是她超脫了人類秩序,或者說(shuō)達(dá)到了某種“神性”的必然結(jié)果。實(shí)際上,無(wú)論從外形或者內(nèi)在,克萊爾都已經(jīng)喪失了鮮明的女性氣質(zhì),她的性別形象甚至帶有一點(diǎn)中性或無(wú)性別的印記。
如果說(shuō)克萊爾的中性氣質(zhì)一部分來(lái)源于女神形象的隱喻,那另一部分則來(lái)源于她身上的男性氣質(zhì)。結(jié)婚后,她那代表著無(wú)產(chǎn)階級(jí)出身的女性的娘家姓“韋舍爾”(W?scher,在德語(yǔ)中有“洗衣婦”的意思——與紡織工、接生婆一樣,又是個(gè)典型的女性職業(yè)),就被改成了夫姓“察哈納西安”,此姓是作者從三個(gè)現(xiàn)實(shí)中的億萬(wàn)富翁的姓合成的。她從第一任丈夫,亞美尼亞石油大王那里不僅繼承了代表著男性經(jīng)濟(jì)權(quán)力的姓氏,也繼承了他的全部遺產(chǎn)和技能:“跟他的那場(chǎng)婚姻還真值。他又是一位大教育家和大舞蹈家,懂得所有的魔術(shù),我從他那兒學(xué)會(huì)了所有的技法。”克萊爾“對(duì)待人與對(duì)待可買賣的商品一樣無(wú)動(dòng)于衷,她對(duì)自己一樣默然”。根據(jù)霍多羅夫的理論,這種處世態(tài)度也帶有較典型的男性氣質(zhì)印記:“根本上來(lái)說(shuō),女性的自我認(rèn)知與外部世界緊密相連,而男性則獨(dú)立于外部世界?!?/p>
最后,通過(guò)對(duì)這部劇的創(chuàng)作過(guò)程進(jìn)行考察,我們將會(huì)認(rèn)識(shí)到老婦身上的男性氣質(zhì)從何而來(lái)。迪倫馬特在一次訪談中提到過(guò)一部本來(lái)計(jì)劃要完成的中篇小說(shuō)《月食》,講述的是一個(gè)復(fù)仇故事。這個(gè)故事被視作《老婦還鄉(xiāng)》的原型,而當(dāng)中的復(fù)仇者,Wauti Locher,——一個(gè)從美國(guó)回來(lái)的男人,顯然正是克萊爾的原型。
總結(jié)億萬(wàn)富婆克萊爾·察哈納西安的女性形象,最突出的莫過(guò)于她與古典神話中女神與女英雄的互文性隱喻。只不過(guò)這幾個(gè)女神形象在她身上是以一種矛盾而復(fù)雜的形式體現(xiàn)的:少女、母親與老婦,活力與死寂,女性氣質(zhì)與中性氣質(zhì),這幾組二元對(duì)立的特質(zhì)都能在她身上找到。此外,她的神性形象也讓這個(gè)人物顯得疏遠(yuǎn)、僵化、缺少了人的特性,更壓制了她的女性特質(zhì)。老婦的女性氣質(zhì)更多體現(xiàn)在她的過(guò)去中——無(wú)論是少女時(shí)代的克萊里、還是失去孩子的母親或是成為妓女后到處誘惑男人的克萊爾——但這些都只存在于劇中人物對(duì)往昔的描述中,它們與當(dāng)下已被異化的老婦構(gòu)成了遙遠(yuǎn)而微弱的呼應(yīng)。老婦身上的男性氣質(zhì)也不容忽視,最重要的證據(jù)是克萊爾的原型本來(lái)就是一個(gè)男性角色。
[1] [德] 弗里德里希·迪倫馬特,葉廷芳,韓瑞祥譯. 《老婦還鄉(xiāng)》.人民文學(xué)出版社,2002.
[2] [德] 漢斯·班齊格.《弗里希與迪倫馬特》.伯爾尼/慕尼黑.1967.
[3] [美] 朱迪斯·巴特勒,宋素鳳譯.《性別麻煩》.上海三聯(lián)書店,2009.
[4] [美] 羅格·A·克羅克特.《弗里德里?!さ蟼愸R特》.哥倫比亞,1998.
[5] [德] 赫爾曼·布里塔.《女性主義入門——性別研究》.見(jiàn):海因茨·路德維?!ぐ⒅Z德與海因里希·德特靈主編:《文學(xué)基礎(chǔ)》.慕尼黑,1997.
[6] [德] 溫弗里德·亨奈斯.弗里德里希·迪倫馬特傳.見(jiàn):海因茨·路德維?!ぐ⒅Z德主編:《文學(xué)與評(píng)論》第50/51期《弗里德里?!さ蟼愸R特I》.慕尼黑:1976.
吳海濤,男,廣東廣州人,1987年出生,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院德語(yǔ)系系主任,助教,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,研究方向:德語(yǔ)文學(xué)、德語(yǔ)語(yǔ)法。