• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      網(wǎng)絡環(huán)境下的大學英語翻譯教學模式分析

      2015-07-04 08:12:08黃媛
      校園英語·下旬 2015年8期
      關鍵詞:高校英語教學英語翻譯網(wǎng)絡環(huán)境

      黃媛

      【摘要】目前中國普遍的情況,對英語翻譯教學沒有引起足夠的重視,單調(diào),陳舊的英語教學模式,嚴重限制了學生思維的發(fā)展,缺乏對英語翻譯理解的創(chuàng)新。在新時代網(wǎng)絡發(fā)達的背景下,轉變大學英語翻譯的教學模式,建立更好的大學英語課程管理體系,對大學生英語翻譯學習有著重大意義。

      【關鍵詞】英語翻譯 教學模式 英語翻譯能力 高校英語教學 網(wǎng)絡環(huán)境

      一、目前大學英語翻譯教學現(xiàn)狀

      1.不受重視的英語翻譯教學。在我國應試教育的背景下,大學英語教育的主要目的就是為了讓學生通過四六級拿到證書,而英語翻譯在英語考試的分值僅占很小一部分比例,這就造成了英語翻譯教學得不到重視的現(xiàn)狀。在英語翻譯教學中,對英語翻譯的技巧講解的比較少,缺乏系統(tǒng)的教學,導致學生英語翻譯水平過低,證書成了擺設。

      2.英語翻譯教學方法較單一。學生做題,老師講解,這是中國普遍的教學模式,而在英語翻譯教學中也不例外。學生一味的只記題型,詞組,句子等,所以并沒有真正的理解語法。而英語翻譯對語法的要求比較高,這種單調(diào)的教學模式,造就了許多亂編亂造的“中國式翻譯”情況。事實證明,這種教學模式在英語翻譯教學中是根本行不通的。

      3.學生缺乏慣性思維。在語文學習過程中,我們學會了單字聯(lián)想造句,對不同的詞語進行對比,極大的增強了我們的學習能力。英語作為一門外語,但很多學生依舊用漢語學習的方法對其進行組詞造句,沒有從整句的角度進行理解,這就造成了句子翻譯變成了一個個詞語的翻譯疊加。英語句子對時態(tài)和語態(tài)的要求比較高,而漢語中不明顯,如果學生不能很好的區(qū)分,就會犯一些低級的錯誤。不僅如此,詞匯量也很大程度上限制了學生翻譯水平的提高,而記單詞竟成為他們的一個難點。

      二、網(wǎng)絡環(huán)境下英語翻譯教學模式的改革

      1.深化英語翻譯課程體系。舊的教學模式難以適應新時代教育的要求,舊的高校課程標準教學所教的知識已經(jīng)難以滿足新時代學生發(fā)展的需求,構建新的英語教學體系是大勢所趨。而這一新體系應該貫穿整個大學四年的學習,以滿足不同時間不同水平學生對英語學習的要求。好的英語課程體系才利于英語翻譯教學的開展,剛開始兩年建議學生完善基礎的英語學習,只有打下良好的基礎,才能更好更快的學習,讓學生熟練的掌握英語專業(yè)知識和翻譯理論知識。從第三年開始,逐漸加深內(nèi)容,添加有關英語國家文化理解的課程,練習不同文化差異下的對話,可以對學生翻譯能力的提升產(chǎn)生良好的效果。

      2.創(chuàng)建多媒體教學模式。高校英語翻譯教學通常是以老師為中心的,這樣的教學模式缺乏新鮮感,難以調(diào)動起學生的熱情,使教學效果大打折扣,收不到理想的成效。如果以學生互相教學為中心,創(chuàng)建多媒體教學模式,對網(wǎng)絡信息進行有效的利用,能夠很大程度上激發(fā)學生對英語翻譯的學習興趣。學生之間互相的學習,沒有師生之間對話的羞澀感,能夠促進彼此的進步。例如學生用英語分組討論,還原不同情景下的對話,使學生對英語翻譯有更深的理解,可以吸引更多的學生參與進來。老師作輔助性指導,學生的問題老師提出來給大家思考,使更多的人加深對英語翻譯的理解,借助網(wǎng)絡資源來輔助解答問題,對方法及理論進行探索和思考,反復實踐,最終在此過程中提升英語翻譯的能力。

      3.培養(yǎng)學生的跨文化意識。中西方文化的差異,導致很多學生在翻譯過程中會出現(xiàn)解釋不同的情況。句子中的詞語放在不同語境中的意思是不一樣的,如果不了解外國的文化背景,很可能出現(xiàn)理解問題而導致翻譯錯誤。翻譯并不是簡單的語言轉換,翻譯過程中存在很多文化習俗問題,需要學生在當時的文化背景下才能清楚的理解,所以在我們翻譯過程中,要盡可能思考完整的句子內(nèi)涵清楚的表達。因此,在高校英語翻譯教學中,開展跨文化交際學習變得很重要,加大英美文化學習的比重,培養(yǎng)學生的跨文化意識,有利于學生提升翻譯語境的理解,能更準確的翻譯。

      4.改變教師扮演角色。改變講授式的低效的教學方式后,教師的角色將發(fā)生轉換,新的體系下,教師從一個領導者轉換成一個輔導者。教師充分發(fā)揮引導作用,使學生認知能力進一步發(fā)展,使學生養(yǎng)成自學的好習慣。雖然網(wǎng)絡的資源豐富,翻譯信息多種多樣,但信息量太大,學生容易迷失方向,不知道哪些才是正確的方式,而老師的輔導能使學生少走彎路,盡快學會如何辨別正確的知識。因此,在學生學習過程中老師的作用必不可少。

      5.提高老師英語翻譯水平。在這個信息化程度高的時代,教師必須不斷的更新自己的知識,完善自己的翻譯方法,結合英美等翻譯教學模式,達到高校英語翻譯教學的目的。在新時代的背景下,文化差異日益明顯,教師也應該了解更多的最新資訊,發(fā)現(xiàn)最新的英語翻譯方法及最新的關鍵詞表達的內(nèi)涵,能指導學生翻譯最新的資料,面對新的情形也能理解其語境并翻譯。

      三、總結

      英語翻譯是中國大學生英語能力中比較弱的一環(huán),而大學英語翻譯教學的改革,需要網(wǎng)絡,教師,教學模式等很多方面的改進,大學生英語翻譯能力的提升有利于更好的與國外進行交流,對大學生未來的發(fā)展也有極大好處。希望英語翻譯教學模式改革能給更多人帶來有價值的參考和借鑒。

      參考文獻:

      [1]楊潔.網(wǎng)絡環(huán)境下高校英語翻譯教學模式思考[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2014,02:132-133.

      [2]王雯秋.基于數(shù)據(jù)驅動學習的大學英語翻譯教學模式實驗研究[J].重慶理工大學學報(社會科學),2013,08:103-107.

      猜你喜歡
      高校英語教學英語翻譯網(wǎng)絡環(huán)境
      翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
      評《科技英語翻譯》(書評)
      高校英語教學的問題與改進策略
      如何在高校英語教學中培養(yǎng)“中國夢”意識
      亞太教育(2016年34期)2016-12-26 12:53:15
      高校英語教學中有效課堂評價策略的建構
      試論高校圖書館在網(wǎng)絡環(huán)境沖擊下的人文建設
      商(2016年27期)2016-10-17 06:30:59
      網(wǎng)絡環(huán)境下的大學生道德與法治教育淺析
      考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:21:20
      網(wǎng)絡環(huán)境下的商務英語課程資源庫的建設研究
      大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:26:48
      網(wǎng)絡視域下初中作文教學初探
      绥棱县| 宿州市| 思茅市| 朝阳市| 乐东| 永新县| 宁武县| 昭通市| 中牟县| 澎湖县| 蒲江县| 巨野县| 库尔勒市| 平阴县| 格尔木市| 荣成市| 千阳县| 黑河市| 雅安市| 博客| 彭阳县| 杨浦区| 虞城县| 宜良县| 高淳县| 嘉鱼县| 余庆县| 武乡县| 霍邱县| 临邑县| 双桥区| 镇坪县| 桃园县| 西城区| 陵水| 芮城县| 博客| 阿瓦提县| 天津市| 关岭| 昌平区|