程佳雪
[摘要]人類的認知結(jié)構(gòu)影響著語言的變化。作為重要的認知模式之一,隱喻在很大程度上豐富了詞匯的意義,是新的語言意義產(chǎn)生的根源。本文將以“deep”一詞為例從隱喻視角下解讀一詞多義現(xiàn)象,比較英漢中該詞一詞多義的異同,揭示出該詞的語義隱喻在英漢中具有共性,但在文化背景和語言特點的影響下也存在著差異。
[關(guān)鍵詞]隱喻;一詞多義;異同
[中圖分類號]G642
[文獻標(biāo)識碼]A
[文章編號]1671-5918(2015)06-0160-02
一、一詞多義
人類語言總是在不斷地發(fā)展變化。Baugh和Cable認為,詞匯最能反映語言的變化——舊詞消亡,新詞產(chǎn)生,現(xiàn)存詞匯的語義變化。而用舊詞表達新義,即通過賦予同一詞形以更多的詞義,是詞匯變化的一種主要形式,也就是通常所說的一詞多義(polysemy)。本文將從隱喻視角下討論一詞多義現(xiàn)象,并比較英漢一詞多義的異同。
二、英漢一詞多義對比
本文將英語中“deep”一詞和漢語中的“深”進行對比研究,根據(jù)《牛津高階英漢雙解字典》對“deep”和《漢英綜合大辭典》對“深”的解釋,將英漢中相同或相似的義項開始,列出以下16個義項:
A. having a large distance from the top or surface to the bot-tom; having a Iarge distance from the front edge to the furthestpoint inside
a.從上到下或從外到里的距離大。
如:a deep hole/well/river很深的洞/井/河a deep water/snow深水;厚雪
B. used to describe or ask about the depth of sth
b.用于量度
如:The water is only a few inches deep.這水只有幾英寸深。
C. in sth far inside or down in sth
c.深處的
如:deep in the desert/forest在沙漠/森林深處
D.(in adjectives構(gòu)成形容詞)as far up or down as thepoint mentioned
d.遠至…的;有…深的
如:The water was only waist-deep so I walked ashore.水只有齊腰深,所以我涉水上了岸。
E. Breath/Sigh,[usually before noun] taking in or giving outa lot of air
e.深(呼吸)的
如:She took a deep breath.她深深地吸了一口氣。
F. Colors, strong and dark
f.顏色濃
如:a rich deep red鮮艷的深紅色
G. Sleep,a person in a deep sleep is difficult to wake
g.深睡的,沉睡的
如:to be in a deep sleep沉睡
H.Sounds.low
h.深沉的;低沉的:
如:I heard his deep warm voice filling the room.我聽到他低沉暖人的聲音在房間里回蕩。
I. Emotions, strongly felt; sincere
i.感情深的
如:deep affection深厚的感情
J. showing great knowledge or understanding
j.深刻,深入
如:a deep understanding/insight/analysis深刻的理解/洞察力/分析
K. difficult to understand
k.深奧
如:This discussion's getting too deep for me.這討論越來越深奧,使我難以理解。
L.~in sth fully involved in an activity or a state
1.深陷
如:to be deep in thought陷入沉思
M. if a person is deep, they hide their real feelings and opin-ions m.城府深的 如:She's always been a deep one,trusting no one.她這個人一直城府很深,誰也不相信。
N.n. extreme or senous
如:He's in deep trouble.漢語中有“水深火熱”一詞表示極度的困境
O. In sport, to or from a position far down or across the field靠近對方端線的;靠近外場線的:
如:a deep ball from Beckham貝克漢姆踢到靠近對方端線的球
o.漢語中有類似的表達法:這個球傳得很深。
P.p.副詞:a long way below the surface of sth or a long wayinside or into sthendprint
如:He gazed deep into her eyes.他深深凝視著她的眼睛。
對比結(jié)果如下:考察的16個相同義項中前四個為基本義,余下的12個義項都運用了隱喻,而英漢兩種語言中對于“深”字產(chǎn)生了12項幾乎相同的隱喻?;玖x是人們可以直接感知和測量的深,如井的深度,積雪的深度,河水的深度等。而當(dāng)人們在認識世界的過程中想要描述更抽象的深的意思時便對深進行了隱喻性的詞義擴展。例如用深來表示時間,我們常說深夜,夜深人靜等,把夜晚看做具有深淺維度的事物,還可以用深表示顏色,色調(diào)較濃則被感知為深色,否則為淺色,例如,如果某種綠色在人們的心理標(biāo)準(zhǔn)中其亮度、色調(diào)處于一般狀態(tài),則是一般的綠色,如果其亮度較小、色調(diào)較濃則為深綠,否則為淺綠。深還可以表示其他更抽象的概念,可以形容人們認識的深刻,問題的深度,心思的復(fù)雜等等。
束定芳《現(xiàn)代語義學(xué)》的研究表明,詞義的派生結(jié)構(gòu)可以有三種:(1)放射型或輻射型:各派生義項像光芒一樣從基本義即原始義向四周輻射,各派生義之間又相互獨立;(2)連鎖型:派生義(第二義)源于基本義,又進一步派生出第三義,而第一義與第三義不相干;(3)綜合型:詞義派生演變由上述兩種方式交叉結(jié)合進行繁衍詞義。從上述列出的義項可以看出,英漢中該詞義的派生結(jié)構(gòu)屬于放射型,有基本義abcd向四周輻射,各派生義之間相互獨立。如此的語義擴展過程反映的就是人類的認知過程。人類認知事物時,通常是由淺入深,推此及彼,從表入里,在這個過程中有時結(jié)合想象力的作用,這也正是隱喻的核心之處。通過隱喻,人類把相同范疇和不同范疇的事物聯(lián)系起來,或把熟悉的事物和不熟悉的事物并列起來,以這樣的方式使人類對不同范疇的或者不熟悉的事物有了更深刻的認識。
英語中的“deep”和漢語中的“深”有著許多相同的義項,同時也有一些不同的義項。有些義項英語中有,而在漢語中缺失了,比如:Q.名詞the deep(literary) the sea海;海洋。有些義項漢語中有,而在英語中缺失了,比如:q.姓a surname。但漢語中的此義項不屬于隱喻范圍。一詞多義和同詞異義不同,一詞多義的各個義項之間有種派生關(guān)系,各個義項的詞源有著交叉點,而同詞異義的各個義項在詞源上卻沒有交叉點,或者在語言逐漸衍變的過程中這樣的交叉點已消失不見無從考證了。因此漢語中此義項不屬于隱喻范圍。而Q項表明了英漢兩國人民不同的生活環(huán)境以及各自的風(fēng)俗習(xí)慣使得英語中產(chǎn)生了一些漢語中所沒有的獨特的隱喻現(xiàn)象。
三、結(jié)語
從以上的對比可以看出,“deep”和“深”是英漢語中非常常見的詞,引申義非常多。該詞派生方式為輻射型,而在其各項詞義的形成以及抽象化過程中隱喻起到了非常關(guān)鍵的作用。英漢中關(guān)于“deep”和“深”相同的義項多達16項,這說明隱喻有著非常明顯的跨語言共性。基于人類大腦思維的認知共性,不同文化背景的人們對于“深”的認知存在很多的相似之處。但是由于隱喻還受到文化背景和語言特點的制約,英漢會派生出具有各自特點的義項。然而,不管是派生出相同的義項還是不同的義項,這一語義派生的過程都反映了人類的隱喻思維活動。人類往往通過已知的、熟悉的、具體的事物來認知未知的、陌生的、抽象的事物。人類的隱喻思維活動決定著語言派生的過程。
參考文獻:
[1]Baugh A C,Cable.A History of the English Language[M].London: Routledge,1993.
[2]束定芳.現(xiàn)代語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]李璐,張建理.語義認知模型下的多義識解——以open為例的語義框架分析[J].西南科技大學(xué)學(xué)報,2010(1):53-57.endprint