何素平
(定西師范高等??茖W(xué)校 中文系,甘肅 定西 743000)
論唐傳奇《柳毅傳》的“陌生化”戲劇效果
何素平
(定西師范高等??茖W(xué)校 中文系,甘肅 定西 743000)
小說和戲劇,雖然是兩種不同的文學(xué)體裁,但以戲劇技巧寫小說,古今中外的作家中不乏其人。以德國戲劇家布萊希特的“陌生化”戲劇理論,考量唐傳奇《柳毅傳》,可發(fā)現(xiàn)其在語言、動作、情境、懸念、沖突等方面,都典型地體現(xiàn)了“陌生化”戲劇效果。
唐傳奇;《柳毅傳》;“陌生化”;戲劇效果
柳毅傳書的故事,漢代就在坊間流傳。唐代李朝威將其加工創(chuàng)作成傳奇小說,《太平廣記》題為《柳毅》,至魯迅的《唐宋傳奇集》始作《柳毅傳》。自元、明、清至現(xiàn)代,柳毅傳書的故事多以戲劇形式流傳,如元代尚仲賢的《柳毅傳書》、明代許自昌的《橘浦記》、清代李漁的《蜃中樓》,以及現(xiàn)代京劇《龍女牧羊》等?!读銈鳌啡绱耸軇∽骷仪嗖A,除了傳奇小說本身具有顯著的戲劇性之外,李朝威所創(chuàng)作的《柳毅傳》,其戲劇特征的確更為鮮明,并且與德國戲劇家貝托爾特·布萊希特提出的一個重要的戲劇概念——“陌生化”戲劇效果頗為契合。
“陌生化”戲劇效果又叫“間離效果”。布萊希特認(rèn)為,要讓“演員使自己出現(xiàn)在觀眾面前是陌生的,甚至使觀眾感到意外[1],”這樣才能“防止觀眾與劇中人物在感情上完全融合為一[2]?!倍^眾要以一種保持距離(間離)和驚愕(陌生)的態(tài)度,來看待演員的表演或者劇中人物?!敖邮芑蚓芙^劇中的觀點(diǎn)或情節(jié)應(yīng)該是在觀眾的意識范圍內(nèi)進(jìn)行,而不應(yīng)是在沿襲至今的觀眾的下意識范圍內(nèi)達(dá)到[3]”,這個意思是說要通過“陌生化”效果,把觀眾對劇中觀點(diǎn)情節(jié)的思考提升到理性認(rèn)識的層次,而不是停留在低端的感性共鳴層面。布萊希特這一觀點(diǎn)對現(xiàn)代西方戲劇產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,但其實(shí)中外古代劇作家和小說家早已在其創(chuàng)作中運(yùn)用得非常自如了,只是缺乏明晰的理性概括而已。
早在大約1100年前,生活在中國唐朝的傳奇小說作家李朝威,就在其作品《柳毅傳》中,在語言、動作、情境、懸念、沖突等方面,成功地運(yùn)用了“陌生化”戲劇效果。
在人物語言方面,《柳毅傳》中的人物經(jīng)常用打破情節(jié)邏輯的對話,制造一種出人意料的“陌生化”效果。柳毅在初遇龍女時,在聽了龍女的遭遇并答應(yīng)傳書之事后,不失時機(jī)地問龍女:“‘吾不知子之牧羊,何所用哉?神祗豈宰殺乎?’女曰:‘非羊也,雨工也?!螢橛旯ぃ俊唬骸做愐??!保?]柳毅如此不合時宜的好奇心,正是讀者此時的好奇心。尚身陷悲愁處境的龍女異常簡潔貌似敷衍的回答,十分有意味。這一段對話,令讀者會心一笑的同時,成功地與劇中人物“間離”了。
當(dāng)他們分別時,柳毅叮囑:“吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避?!饼埮饝?yīng):“寧止不避,當(dāng)如親戚耳。”[5]這又符合令讀者替古人擔(dān)憂、脫離小說情節(jié)發(fā)展的理性想法。如若他們不再相見,柳毅傳書就只是扮演了“信差”角色,就無“戲”可看,傳而不奇了。再如結(jié)尾一段議論:“隴西李朝威敘而嘆曰:五蟲之長,必以靈者,別斯見矣。人,裸也,移信鱗蟲。洞庭含納大直,錢塘迅疾磊落,宜有承焉。嘏詠而不載,獨(dú)可鄰其境。愚義之,為斯文?!保?]這種作者直接發(fā)議論與讀者溝通的小說作法,在中國古代小說中屢見不鮮,例如《聊齋志異》里的“異史氏曰”,章回小說里的“列位看官”,都是地道的引導(dǎo)讀者擺脫小說情節(jié)影響進(jìn)行理性思考的企圖,也就是制造一種“陌生化”的“間離效果”。
在《柳毅傳》中,也有動作的“陌生化”效果。當(dāng)柳毅依照龍女囑咐,在洞庭湖邊找到“社橘”,解下腰帶擊打橘樹三下:“洞庭之陰,果有社橘。遂易帶向樹,三擊而止?!保?]這扣人心弦的動作,會令讀者心生疑慮:這靈驗(yàn)嗎?別是所謂龍女忽悠書呆子吧?隨著武夫出于波間,讀者又會冷靜地琢磨:還真有其事呀。這種讓“看官”跳離藝術(shù)情節(jié)的“現(xiàn)實(shí)”考慮,就是“陌生化”效果。
當(dāng)錢塘龍君竊聽到侄女受虐遭遇后,立時現(xiàn)真身飛去報仇:“語未畢,而大聲忽發(fā),天坼地裂。宮殿擺簸,云煙沸涌。俄有赤龍長千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱。千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時皆下。乃擘青天而飛去?!盵8]這一天動地?fù)u的大動作,剎那間嚇“醒”了方才或許還沉湎于小說情節(jié)的讀者:咋回事?。?!立馬替柳毅后悔:這動靜,還能活著回去嗎?并且替作者擔(dān)憂:這貨回頭把柳毅給活吃了,還怎么往下繼續(xù)呀?!澳吧毙Ч褪沁@樣出其不意直擊讀者大腦,逼人思考文本情節(jié)以外的問題。
《柳毅傳》中的某些情境,也有“陌生化”效果。戲劇研究專家譚霈生在其論著《論戲劇性》中定義戲劇情境為:“特定的情況、環(huán)境和特定的人物關(guān)系?!保?]認(rèn)為它“是使沖突迅速爆發(fā)、迅速展開所必須的,也是迅速展示人物性格所必須的[10]?!碑?dāng)柳毅與龍女初遇話別后,“不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見矣[11]?!边@個“空白”是很重要的情境,其效果不止是視覺上的“空白”,它會造成人思維和心理的“空白”,就像音樂中的休止符,在受眾心理上產(chǎn)生一種“無聲勝有聲”的震撼,拉開讀者和文本情節(jié)的距離,造成“間離效果”。
《柳毅傳》中的歌舞場面,又是頗具“陌生化”效果的情境。錢塘君報仇攜龍女歸來后,洞庭君在凝碧宮宴請柳毅,先由萬夫表演武樂《錢塘破陣樂》,再由千女表演文樂《貴主還宮樂》。如果搬到舞臺上,這兩場突現(xiàn)眼前的規(guī)模巨大的樂舞,具有極大的視覺沖擊力,會產(chǎn)生強(qiáng)烈的“間離效果”,為觀眾提供充分的思考空間。接著,洞庭、錢塘和柳毅賓主俱歡,酒酣興起,相繼引吭高歌。洞庭之歌感念錢塘和柳毅兩位恩人相救之恩:“雷霆一發(fā)兮,其孰敢當(dāng)。荷貞人兮信義長,令骨肉兮還故鄉(xiāng),齊言慚愧兮何時忘!”[12]錢塘之歌一則感慨龍女遇人不淑,二則感謝柳毅傳書之恩:“腹心辛苦兮,涇水之隅。風(fēng)霜滿鬢兮,雨雪羅襦。賴明公兮引素書,令骨肉兮家如初。永言珍重兮無時無?!盵13]柳毅之歌則追述了與龍女相遇并傳書的經(jīng)歷,且流露出戀戀不舍之意:“碧云悠悠兮,涇水東流。傷美人兮,雨泣花愁。尺書遠(yuǎn)達(dá)兮,以解君憂?!郊壹拍怆y久留。欲將辭去兮悲綢繆?!保?4]這般歌賦雖有彼此酬謝的實(shí)在內(nèi)容,仍脫不了“唱和”的應(yīng)制之氣。所以,仍然是具有“間離效果”的插曲,可以使“賓客意少舒”,考慮些與情節(jié)內(nèi)容無關(guān)的問題。
傳奇小說和戲劇的親緣聯(lián)系,主要在于懸念和沖突的設(shè)置。《柳毅傳》的懸念設(shè)置頻繁而頗具“間離效果”,在許多情節(jié)緊要關(guān)頭,讀者都會疑竇叢生:龍女之言是真是假?柳毅傳書能否成功?分別之后會不會重逢?柳毅是否真的能夠成仙?這些懸念的設(shè)置,會一直伴隨讀者的閱讀,直到揭開謎底為止。并且將讀者與文本情節(jié)拉開距離,造成一種“陌生化”的戲劇效果,從而避免一味沉迷于故事情節(jié),陷入感性共鳴的閱讀層次。
小說和戲劇的沖突,無論是發(fā)生在個體與個體之間的矛盾,個體與集團(tuán)之間的抗衡,還是集團(tuán)與集團(tuán)之間的分歧,都是因?yàn)樗枷胗^念或利益沖突引發(fā)的。敘事文學(xué)作品的沖突,既可以表現(xiàn)為外在的情節(jié)沖突,即人物之間發(fā)生的語言肢體的強(qiáng)烈對抗,也可以表現(xiàn)為潛在的心理沖突。無論哪一種沖突,隨時可以使受眾更深入地陷進(jìn)情節(jié)糾紛,也可以瞬間跳出文本設(shè)置的沖突氛圍,以“局外人”的眼光,更客觀冷靜地看待文本描述的一切,就看作者的用心了。當(dāng)作者或演員使用了“陌生化”手段之后,這種“旁觀者”看“當(dāng)局者”的“間離效果”,就自然而然地發(fā)生了。
在柳毅和錢塘龍君之間,因錢塘許婚而柳毅拒婚發(fā)生的外在矛盾,就是一種帶有強(qiáng)烈“間離效果”的沖突。依照常理,錢塘許婚,情在理中;而柳毅拒婚,卻是事出意外,令讀者大跌眼鏡。柳毅拒婚的理由一是錢塘君以勢壓人:“奈何蕭管方洽,親賓正和,不顧其道,以威加人?豈仆人素望哉!”[15]二是降低了柳毅的人格:“寧有殺其婿而納其妻者邪?”[16]無論柳毅如何振振有詞,都令讀者在扼腕嘆息之余,冷靜思考柳毅之拒婚,究竟是“不識抬舉”,還是人格操守?當(dāng)看到柳毅和龍女終究結(jié)合,也會反思當(dāng)初使柳毅拒婚、致使好事多磨的那個操守,究竟有多大意義?這就是布萊希特“間離效果”的深刻所在,耽于情節(jié)享受的文學(xué)欣賞,是鄉(xiāng)間老嫗的欣賞層次,而作形而上的理性思考,則非專業(yè)讀者不能為也。
以布萊希特的“陌生化”戲劇理論,來剖析唐代傳奇小說《柳毅傳》,可以說明三個問題:一是小說和戲劇兩種文學(xué)體裁并非井水不犯河水,而是你中有我我中有你。戲劇離不開小說三要素,也要塑造人物、設(shè)置情節(jié)、描寫環(huán)境,而小說創(chuàng)作也可以運(yùn)用戲劇手法。二是說明“陌生化”戲劇效果并非不接中國地氣的洋理論,而是一種中外劇作家小說家無法規(guī)避的創(chuàng)作規(guī)律。三是隨著影視業(yè)的興起與發(fā)展,傳統(tǒng)戲劇和話劇日益邊緣化,這種危機(jī)早就被既寫小說也寫戲的汪曾祺先生警示過:“在文學(xué)史上有一種規(guī)律,凡是一種文學(xué)形式衰退了的時候,挽救它的只有兩種東西,一是民間的東西,一是外來的東西?!保?7]
[1][2][3][德]貝·布萊希特.布萊希特論戲劇[M].丁揚(yáng)忠等譯.北京:中國戲劇出版社,1990.
[4][5][6][7][8][11][12][13][14][15][16]朱東潤.中國歷代文學(xué)作品選(中編第一冊).[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[9][10]譚霈生.論戲劇性[M].北京:北京大學(xué)出版社,1981.
[17]汪曾祺.汪曾祺文集(文論卷)[M].南京:江蘇文藝出版社,1994.280.
I053
A
1007-0125(2015)04-0014-02
何素平(1966-),女,漢族,甘肅定西人,大學(xué)本科學(xué)歷,定西師范高等??茖W(xué)校中文系副教授,主要研究方向?yàn)橥鈬膶W(xué)和中國古典文學(xué)。