摘 要:由于中亞留學(xué)生與新疆當(dāng)?shù)鼐用癜l(fā)生語言接觸,在其漢語習(xí)得的過程中,語音、詞匯、語法方面均有受到新疆漢語方言影響的痕跡。這些方言成分的存在有其積極的意義,也有其負(fù)面的影響。在新疆的對外漢語教學(xué)中,我們應(yīng)該根據(jù)不同的學(xué)生類型分層次處理好普通話和方言的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:中亞留學(xué)生 新疆漢語方言 普通話
一、引言
由于新疆的地緣優(yōu)勢和獨特的多元文化背景,近年來新疆學(xué)習(xí)的中亞留學(xué)生數(shù)量呈上升趨勢。大批中亞留學(xué)生的到來,不僅加快了不同的語言和文化之間的交流和接觸,同時也為漢語作為第二語言的研究提供了多樣化的思路,注入了新鮮血液。
“所謂新疆漢語方言,就是融合了陜甘二省各地方言而形成的一種方言。這種方言在西北各省,連山西省和內(nèi)蒙古自治區(qū)轄管的前綏遠(yuǎn)省在內(nèi)來說,是比較具有代表性的。它吸取了西北各省方言中相同或相近的音素和詞匯,而拋棄了特別生僻的詞匯和差別很大的音素。”[1]在中亞留學(xué)生習(xí)得漢語的過程中,我們常??梢园l(fā)現(xiàn)一些新疆漢語方言成分的存在。有時留學(xué)生甚至?xí)栁覀円恍﹩栴},例如,“為什么我們上課的時候?qū)W了‘是shì,別的中國人他們不說‘是shì”,他們說‘是sì”。這無疑是他們在實際生活與新疆當(dāng)?shù)鼐用窠煌倪^程中習(xí)得的結(jié)果。這使得我們思考:新疆漢語方言環(huán)境下中亞留學(xué)生漢語習(xí)得狀況是怎樣的?新疆漢語方言對中亞留學(xué)生有怎樣的影響?在新疆的對外漢語教學(xué)中,我們應(yīng)怎樣處理好普通話和新疆漢語方言的關(guān)系?
在國內(nèi)已有的研究中,古岳(1997),汪啟明(2011),汪媛、李嘉(2011),周育萍(2012)分別論述了大連方言、成都方言、昆明方言對留學(xué)生漢語教學(xué)的影響;李建國、邊興昌(2000)從語言聲學(xué)和鄉(xiāng)土文化的角度探討了對外漢語教學(xué)中普通話和方言的關(guān)系;部分學(xué)者從擴(kuò)大留學(xué)生交際范圍、提高其交際能力以及方言負(fù)載的豐富文化的角度,認(rèn)為應(yīng)該在對外漢語教學(xué)中融入一定的方言教學(xué),其中較有代表性的是丁啟陣(2003)明確提出在對外漢語教學(xué)中應(yīng)引入方言及方言知識;有的學(xué)者則持完全相反的觀點,如李泉(2009)、于海闊(2012)則認(rèn)為普通話才是對外漢語教學(xué)的核心,不必也不可能向留學(xué)生講授系統(tǒng)的方言知識。趙江民、范祖奎(2010)在《新疆中亞留學(xué)生漢語教學(xué)的社會語言學(xué)透視》中首次提到了新疆漢語方言對中亞留學(xué)生的影響表現(xiàn)在詞匯和語法方面,但并未涉及如何處理新疆對外漢語教學(xué)中的新疆漢語方言問題。
本文試圖從語音、詞匯、語法等方面分析新疆漢語方言在中亞留學(xué)生漢語習(xí)得中的表現(xiàn),并探討如何在對外漢語教學(xué)中處理好普通話和新疆漢語方言的關(guān)系。
二、新疆漢語方言在中亞留學(xué)生漢語習(xí)得的表現(xiàn)
(一)語音方面
新疆漢語方言的語音與普通話語音大部分一致,但在某些讀音上存在一定差異。舌尖前音與舌尖后音是新疆漢語方言與普通話都有的兩套聲母。區(qū)別在于,新疆漢語方言將普通話中相當(dāng)一部分漢字的聲母由舌尖后音歸為舌尖前音。這樣一來,新疆漢語方言中聲母念舌尖前音的字?jǐn)?shù)就遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于普通話了。[2]如“是、茶、找”等,普通話里的聲母分別是“sh、ch、zh”,而在新疆漢語方言里的聲母分別為“s、c、z”。中亞留學(xué)生在日常生活中通過和新疆當(dāng)?shù)鼐用竦慕佑|,也在一定程度上受到了新疆漢語方言語音的影響。例如:
(1)Lǎosī,sìbú sì?(老師,是不是?)
(2)Wǒ xǐhuan hē hóngcá.(我喜歡喝紅茶。)
(3)Nǐ zǎo séi?(你找誰?)
我們都知道,在俄語中有和漢語舌尖前音類似舌前部靠近上齒背和上齒齦的音,也有與舌尖后音類似需要前舌部抬起、中舌部下凹的音。中亞留學(xué)生普遍能使用俄語進(jìn)行交際,據(jù)此可以推斷舌尖前音和舌尖后音不屬于他們不熟悉、很難發(fā)出的音,因此我們認(rèn)為可以排除母語負(fù)遷移的因素。
新疆漢語方言前后鼻韻母不分的現(xiàn)象對留學(xué)生的語音也產(chǎn)生了一定影響。例如:
(4)Bù xín.(不行。)
(5)Mín tiān wǒmen méiyǒu kè.(明天我們沒有課。)
u行零聲母音節(jié)在新疆漢語方言里常把w變成唇齒濁摩擦音v,這在留學(xué)生的漢語語音中也有表現(xiàn)。例如:
(6)Vǒmen(我們)
(7)Vǔ ɡè(五個)
(二)詞匯方面
新疆是多民族聚居的地區(qū),新疆的漢語方言的詞匯在一定程度上受到了少數(shù)民族語言的影響,主要表現(xiàn)在借詞上。新疆漢語方言中少數(shù)民族語言借詞不少,其中大多為維吾爾語借詞。[3]中亞留學(xué)生有時也會使用這些新疆漢語方言詞匯。例如:
(8)我在房子呢。
(9)皮牙子,我不太喜歡。
(10)你干撒(sá)呢?
例(8)中的“房子”是“家”的意思;例(9)中“皮牙子”指“普通話中的洋蔥”;例(10)中“撒”是“什么”的意思。
(三)語法方面
新疆漢語方言存在“給”和“把”字句泛化的現(xiàn)象,其使用頻率大大高于普通話,這對中亞及俄羅斯留學(xué)生也造成了一定的影響。例如:
(11)手機(jī)給給我撒!
(12)那個小禮物給我們送給,行不行?
(13)把我不好意思的哎!
(14)他把我給氣的!
前兩例都是介詞“給”的泛化,例(11)在普通話中表達(dá)為“把手機(jī)給我”;例(12)在普通話里表達(dá)為“那個小禮物送給我們,行不行”;例(13)是“把”字句泛化,普通話里說:“讓我太不好意思了”;例(14)中既有“給”的泛化,也有“把”字句的泛化,普通話表達(dá)為:“他太讓我生氣了”。
趙江民 、范祖奎(2010)在《新疆中亞留學(xué)生漢語教學(xué)的社會語言學(xué)透視》中提到,新疆漢語方言對中亞留學(xué)生漢語使用“在語法方面也有影響的痕跡,如新疆漢語方言受新疆兄弟民族語言的影響,量詞‘個出現(xiàn)‘泛化現(xiàn)象,可以代替許多與具體名詞相適應(yīng)的量詞。量詞‘個的泛化在中亞留學(xué)生中也頻繁出現(xiàn),如‘一個(輛)汽車‘一個(盞)臺燈‘兩個(件)事情等?!盵4]我們認(rèn)為中亞留學(xué)生、在新疆學(xué)習(xí)的留學(xué)生以及在其他地區(qū)學(xué)習(xí)的各國留學(xué)生在量詞習(xí)得中都會出現(xiàn)量詞“個”泛化的現(xiàn)象。這是因為漢語中的量詞多,分類細(xì),用法雜,對于各國留學(xué)生而言都是一個難點,常常會出現(xiàn)用“個”代替其他量詞的現(xiàn)象。量詞“個”的泛化現(xiàn)象與其說是受到新疆漢語方言的影響,不如說是量詞本身的難度在留學(xué)生的習(xí)得過程中的體現(xiàn)。
三、新疆方言成分進(jìn)入留學(xué)生漢語的途徑及其影響
語言接觸是最直接,也是最主要的途徑。留學(xué)生在日常生活中會跟新疆當(dāng)?shù)鼐用癜l(fā)生語言接觸,在語言接觸中,留學(xué)生發(fā)現(xiàn)有的老百姓說的話和課堂上學(xué)的漢語不太一樣。為了達(dá)到交際的目的,留學(xué)生也學(xué)會了一些方言。還有一個我們不得不承認(rèn)的原因——部分漢語老師普通話不夠標(biāo)準(zhǔn),有時在課堂上無意中也帶出了新疆漢語方言的腔調(diào),對學(xué)生的漢語習(xí)得產(chǎn)生了一定影響。
從一定程度上說,這些方言成分的存在對中亞留學(xué)生日常生活和融入新疆當(dāng)?shù)厣鐣l(fā)揮了積極的作用。了解這些方言成分的含義能幫助學(xué)生理解當(dāng)?shù)厝说恼Z言,減少交際障礙,給日常交際提供便利。能主動使用這些方言成分,表現(xiàn)了留學(xué)生積極融入當(dāng)?shù)厣鐣囊环N態(tài)度,對實現(xiàn)跨文化交際有著積極的意義。
然而,過度使用方言也會對普通話的習(xí)得產(chǎn)生消極影響。有的留學(xué)生不僅在生活中使用新疆漢語方言,而且不自覺地把方言帶到了課堂上,這對于普通話的學(xué)習(xí)是不利的。有些留學(xué)生受新疆漢語方言的影響比較大,在語音、詞匯和語法方面都已“化石化”,在口語和寫作中不能正確地使用普通話,且很難糾正,給普通話學(xué)習(xí)帶來了負(fù)面影響。
四、普通話和新疆漢語方言在新疆對外漢語教學(xué)中的關(guān)系
普通話在我國的地位毋庸置疑,《中華人民共和國憲法》對普通話的通用語地位進(jìn)行了規(guī)定:“國家推廣全國通用的普通話?!盵5]在對外漢語教學(xué)中,普通話占據(jù)著不可動搖的核心地位。《中華人民共和國國家通用語言文字法》第二十條規(guī)定:“對外漢語教學(xué)應(yīng)當(dāng)教授普通話和規(guī)范漢字?!盵6]
我們認(rèn)為新疆的對外漢語教學(xué)應(yīng)始終堅持普通話的核心地位。首先,與其他方言區(qū)的方言相比,新疆漢語方言有自己獨特的特點。新疆漢語方言的語音、詞匯和語法與普通話相比,同大于異。對于在疆學(xué)習(xí)、生活的中亞留學(xué)生而言,新疆漢語方言帶來的交際障礙應(yīng)該是小得多的。即使在生活中遇到一些漢語方言詞匯,輔之以具體的語境,留學(xué)生一般能大致明白對方的意思。加之新疆近年來推廣普通話卓有成效,能使用較為標(biāo)準(zhǔn)的普通話的人越來越多,為中亞留學(xué)生營造了一個非常有利的漢語習(xí)得環(huán)境。因此,從交際的角度來說,與我國很多其他方言不同,新疆漢語方言不會造成太多理解和交流的障礙。其次,就絕大多數(shù)留學(xué)生自身的需要和發(fā)展而言,普通話教學(xué)也是最有利的。許嘉璐(1997)指出,形成和規(guī)定一個國家的標(biāo)準(zhǔn)語“不但是發(fā)展本國的經(jīng)濟(jì)、文化,維護(hù)和加強(qiáng)國家統(tǒng)一的需要,也是外國人學(xué)習(xí)這種語言的需要?!盵7]很多中亞留學(xué)生希望把新疆作為中國留學(xué)的第一站,在這里打下一定的語言基礎(chǔ)后,再去中國其他城市學(xué)習(xí)、工作或生活。學(xué)好普通話,是他們實現(xiàn)這些愿望的第一步。
當(dāng)然,堅持普通話的核心地位并不是要將普通話和方言完全對立起來。相反,方言實際上是普通話的重要補(bǔ)充。例如新疆漢語方言中的“馕”這個詞,在普通話中沒有相對應(yīng)的詞,我們是非常需要這類詞語的,也是完全可以使用這些詞的。
對于初到新疆的中亞留學(xué)生來說,新疆漢語方言有時會給他們造成一些困擾。那么是否應(yīng)該針對這種情況,在上課的過程中增加一些新疆漢語方言的內(nèi)容呢?我們通過訪談發(fā)現(xiàn),留學(xué)生對新疆漢語方言持有不同的態(tài)度,一些學(xué)生對新疆方言很感興趣,這些學(xué)生大多在生活中與新疆當(dāng)?shù)鼐用窠煌^多,在與當(dāng)?shù)厝说慕佑|中習(xí)得了一些新疆漢語方言,他們來到學(xué)校以后也會常常說出一些方言,并以此為榮;而大多數(shù)留學(xué)生希望學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的普通話,他們希望漢語教師能說標(biāo)準(zhǔn)的普通話,最好不要夾雜方言。考慮到大多數(shù)學(xué)生的需求,我們認(rèn)為不宜在上課時增加新疆漢語方言的內(nèi)容。但可以通過其他途徑來滿足那些對新疆漢語方言感興趣的留學(xué)生的需求。可以通過組織一些課外活動來增進(jìn)留學(xué)生對新疆漢語方言的了解,如可以組織一個趣味漢語方言講座,用通俗易懂的方式讓留學(xué)生了解一些在日常生活中使用頻率較高的新疆方言詞匯等。
目前在新疆留學(xué)的中亞、俄羅斯留學(xué)生大致有這樣幾個層次:短期語言培訓(xùn)生、漢語專業(yè)本科生、其他專業(yè)本科生以及國際漢語教育碩士。對這些不同層次的學(xué)生而言,普通話教學(xué)都具有不可代替的重要地位。對進(jìn)入其他專業(yè)學(xué)習(xí)的本科生而言,普通話還成為了學(xué)習(xí)專業(yè)知識的基礎(chǔ)。對漢語專業(yè)的本科生和國際漢語教育碩士而言,漢語不僅僅是工具,還很可能是他們將來研究的對象。對于這部分學(xué)生而言,他們不僅需要培養(yǎng)語言能力,還要懂得更多的語言知識,甚至是語言學(xué)知識。對這些學(xué)生,我們可以考慮根據(jù)其自身的特點和興趣,開設(shè)一些方言知識課程。這樣一來,留學(xué)生不僅可以掌握方言知識,還擁有了通過方言了解方言承載的豐富文化的機(jī)會。我們要為愿意了解、學(xué)習(xí)漢語方言知識的學(xué)生創(chuàng)造條件,為他們能成為高級漢語人才提供一個良好的環(huán)境。
五、結(jié)語
新疆中亞、俄羅斯留學(xué)生在漢語習(xí)得過程中,語音、詞匯和語法方面或多或少受到了新疆漢語方言的影響。對于大多數(shù)學(xué)習(xí)語言的留學(xué)生,我們應(yīng)該堅持普通話的核心地位,不必向?qū)W生講授方言知識;而對于有研究需要的漢語專業(yè)學(xué)生和國際漢語教育碩士,應(yīng)根據(jù)實際情況考慮開設(shè)方言知識課,以便培養(yǎng)出更多高級漢語人才。在學(xué)好普通話的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)方言,才是錦上添花。
參考文獻(xiàn):
[1]董印其,陳岳.新疆漢語方言研究30年文獻(xiàn)述評[J].新疆師范大
學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012,(4):68~73.
[2]張燚.舌尖前后音聲母辨音教學(xué)研究[J].新疆教育學(xué)院學(xué)報,
2001,(2):44~46.
[3]張洋.新疆漢語方言的特點[J].語言與翻譯,1997,(1):
26~30.
[4]趙江民,范祖奎.新疆中亞留學(xué)生漢語教學(xué)的社會語言學(xué)透視[J].
民族教育研究,2010,(5):95~98.
[5]全國人民代表大會.中華人民共和國憲法[N].人民日報,2004-03-16
(A2).
[6]許嘉璐.漢語規(guī)范化和對外漢語教學(xué)[J].語言文字應(yīng)用,1997,
(1):2~6.
[7]古岳.試談對外漢語教學(xué)中的方言問題[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報
(社會科學(xué)版),1997,(2):58~59.
[8]丁啟陣.論漢語方言與對外漢語教學(xué)的關(guān)系[J].語言教學(xué)與研究,
2003,(6):58~64.
[9]于海闊.普通話和方言在國際漢語教學(xué)中的定位[J].寧夏大學(xué)
學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2012,(3):32~35.
[10]李泉,關(guān)蕾.普通話在國際漢語教學(xué)中的核心地位[J].漢語學(xué)習(xí),
2009,(2):72~78.
[11]汪啟明.對外漢語教學(xué)中的方言偏誤及預(yù)應(yīng)理論試說——以四川方
言為中心[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2011,(4):1~10.
[12]汪媛,李嘉.成都區(qū)域化環(huán)境對韓國留學(xué)生漢語教學(xué)之影響及
策略[J].成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2011,(1):32~34.
[13]周育萍.簡析昆明話對留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的影響及對策[J].長春
教育學(xué)院學(xué)報,2012,(5):30~31.
[14]李建國,邊興昌.普通話—方言的互動變異與對外漢語教學(xué)[J].
華僑大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)2000,(2):60~65.
(周穎 烏魯木齊 新疆大學(xué)國際文化交流學(xué)院 830046)