何晨 楊虹
摘 ?要:本文主要從中介語石化的角度分析學(xué)生在寫作中的錯誤,并探究其原因,是教師能從錯誤根源出發(fā),科學(xué)的進(jìn)行教學(xué)。
關(guān)鍵詞:英語寫作;石化現(xiàn)象;成因
作者簡介:
何晨(1986.2-),女,陜西西安人,助教,碩士,應(yīng)用語言學(xué)方向。
楊虹(1984.12-),女,陜西西安人,講師,碩士,英美文學(xué)方向。
[中圖分類號]:H31 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-20--01
寫作是外語學(xué)習(xí)者必須具備的一種技能,尤其是對于英語學(xué)習(xí)者,這一點(diǎn)在國內(nèi)的英語教學(xué)及各種類型的考試中可見一斑。它要求作者在語法、語義上都要遵從語言規(guī)則,這就對語言學(xué)習(xí)者造成一定難度。
一.石化現(xiàn)象
在二語習(xí)得的研究中,中介語的語法體系會日趨接近于目的語的語法體系,在學(xué)習(xí)者達(dá)到一定程度后,中介語的某些特征會趨于停滯狀態(tài),一些錯誤被糾正多次仍然反復(fù)出現(xiàn),始終無法達(dá)到與目的語完全一樣的狀態(tài)。語言學(xué)教Selinker把這種停滯不前的狀態(tài)稱之為石化現(xiàn)象。對于每一個二語學(xué)習(xí)者而言,尤其是學(xué)習(xí)兩種不同語言體系的人而言,中介語石化是第二語言習(xí)得中必經(jīng)的一個階段。
二.獨(dú)立學(xué)院學(xué)生寫作中的石化
經(jīng)過筆者在寫作教學(xué)中的發(fā)現(xiàn),獨(dú)立學(xué)院大部分學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中存在“吃老本”的現(xiàn)象,也就是說學(xué)生在寫作中所運(yùn)用的詞匯、語言規(guī)則、語義表達(dá)上都是運(yùn)用高中所學(xué)的知識,高級詞匯貧乏,容易出現(xiàn)Chinglish,語義表達(dá)不清晰。通過對學(xué)生寫作材料的收集和分析,獨(dú)立學(xué)院學(xué)生在寫作中的高錯誤率集中出現(xiàn)詞匯和語法方面,具體表現(xiàn)如下:
1.詞匯拼寫錯誤和詞性辨別不清
對于很多發(fā)音相似或拼寫相似的單詞,對學(xué)生來說分辨清楚很難,如may,maybe,may be;efficiency錯寫成efficience,safety寫成safty,對于同一單詞的不同詞性也容易用錯:
由于漢語中的名詞和動詞本身沒有的單復(fù)數(shù)的變化,但英語詞匯有這樣的變化要求,并且不同的人稱代詞后所要求的動詞變化不同,所以在英語的名詞和動詞使用中,學(xué)生容易忽略這一點(diǎn),學(xué)生有沒有完全掌握,這是受到母語負(fù)遷移的影響。
2.連動式:受母語的影響,學(xué)生在每次寫作中都會寫出這樣的句子,即一個句子中出現(xiàn)兩個或兩個以上非并列關(guān)系的動詞。英語句子結(jié)構(gòu)中,一句話只能有一個謂語動詞或幾個并列的謂語動詞,連動式是寫作中常犯的錯誤,這樣的問題在there be句型中尤其突出。
3.主被動:多用主動,少用被動。
英語強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn),動作的承受者作主語一定要用被動語態(tài),漢語是“把”和“被”區(qū)別,英語是結(jié)構(gòu)上的變化,由do變?yōu)閎e done的形式,在這一過程中學(xué)生需要思考be動詞的具體呈現(xiàn)形式is/was,are/were,還要考慮由do到done 的詞匯變化形式,這需一個心理過程,但對于寫作能力薄弱的獨(dú)立院校學(xué)生,學(xué)生在寫作中會力求簡單,忽視這些規(guī)則。
三.石化成因分析
1.生產(chǎn)性詞匯有限
由于英語和漢語隸屬兩種不同的語言體系,所以兩個體系中不是所有的因素都是一一對應(yīng)的,名詞一一對應(yīng)的較多,學(xué)生從英語中可以直接找到與漢語相對應(yīng)的英文表達(dá),而動詞和形容詞一一對應(yīng)的較少,如漢語中的“大”,英語中可以表達(dá)“大”這個含義的詞有big、great、huge、large、immense、tremendous、enormous、gigantic,那么如何從這些詞中選取合適的,學(xué)生往往不知所措,這時就會出現(xiàn)只選熟悉的、會用的詞匯,回避高級的、非常用的詞匯這種現(xiàn)象,久而久之,會導(dǎo)致詞匯選擇上的僵化。
2.英漢差異
漢語重意合,通過功能詞和詞序來體現(xiàn)意義,詞形并不發(fā)生改變而英語重形合,是一種程式化的語言,通過詞行的變化來表達(dá)其意義。英語的漢語思維是呈螺旋式的,而英語思維是直線式的。所以在表達(dá)中漢語經(jīng)常采用迂回的策略,先擺原因再說結(jié)論,強(qiáng)調(diào)形散而很不散,英語表達(dá)簡潔、直接,先表明結(jié)果再分析原因。這些語言和思維上的差異使得學(xué)生在從母語向目的語轉(zhuǎn)化時要付出很多的努力,一旦在這一過程中出現(xiàn)問題,就會形成chinglish或錯誤的表達(dá),形成母語負(fù)遷移。
3.目的語的輸入和輸出
大學(xué)公共英語的授課通常情況下是大班授課,讓教師做到一對一的輔導(dǎo)難度較大,并且對于非英語專業(yè)的學(xué)生而言,英語學(xué)的好不好并不會對自己的專業(yè)產(chǎn)生較大影響,沒有太大壓力,對于寫作并不重視,除了課本,平時很少閱讀跟英語相關(guān)內(nèi)容,由于大學(xué)英語教師不會向初高中教師一樣天天留作業(yè),在缺乏監(jiān)督的情況下,英語的寫作很大程度上看學(xué)生的自覺性,而獨(dú)立學(xué)院學(xué)生的學(xué)習(xí)自覺性不足,除了應(yīng)對考試,很多學(xué)生并不愿意花費(fèi)時間和精力去練習(xí)寫作,這使得目的語輸入和輸出量不足,導(dǎo)致在石化現(xiàn)象固化。
四.結(jié)語
學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中存在石化現(xiàn)象是一種正?,F(xiàn)象,需要教師進(jìn)行有針對性的、科學(xué)的指導(dǎo)。在課堂的講授中可以強(qiáng)調(diào)詞匯的英文含義,讓學(xué)生通過目的語的解釋來了解、學(xué)習(xí)目的語,真正做到語言的習(xí)得,提高詞匯輸入的質(zhì)量;也可以加大寫作練習(xí)的頻率,適當(dāng)?shù)闹v解一些英漢對比知識??傊F(xiàn)象并不是不可克服的,這需要教學(xué)方法的改進(jìn),以及教師和學(xué)生積極的配合。
參考文獻(xiàn):
[1]劉江濤. 大學(xué)英語寫作中石化現(xiàn)象的歷史研究[J]. 濰坊教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2011,24(5):92.
[2]龐艷茹. 英語寫作中詞匯石化現(xiàn)象的探究[J]. 赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版). 2013,29(12):249.