• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      帶來光的人

      2015-04-29 00:00:00楊帥
      財(cái)經(jīng)文摘 2015年1期

      鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)敗了,第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)也敗了,一貫尊大的天朝上國(guó),多少有些顏面無光。好在“長(zhǎng)毛”和“捻子”都被剿滅了,日子還算太平。

      這是清同治六年,公元1867年,大英帝國(guó)的產(chǎn)值剛剛超越清帝國(guó)成為世界第一,日本的明治天皇方才即位,13歲的嚴(yán)傳初第一次走進(jìn)福州船政學(xué)堂,而長(zhǎng)他兩歲的林紓還在一邊啃著古籍,一邊奔波生計(jì)。

      30年后,清朝在甲午戰(zhàn)爭(zhēng)中一敗涂地,以致馬關(guān)之辱,天地昏暗,舉國(guó)愴然,嚴(yán)林二人則開始了各自的翻譯人生……

      于是就有了光。

      華夷大防

      中國(guó)近代翻譯史,并非始于嚴(yán)林。1862年,恭親王奕、曾國(guó)藩、李鴻章奏請(qǐng)?jiān)诒本┰O(shè)立同文館,致力于培養(yǎng)翻譯人才、翻譯外文書籍的工作。

      然而在當(dāng)時(shí)的中國(guó),無論江湖還是廟堂,都沒有意識(shí)到翻譯的重要性。保守派反對(duì)京師同文館的設(shè)立,說道:“立國(guó)之道,尚禮義不尚權(quán)謀,根本之圖,在人心不在技藝。何必夷人?必師事夷人?”連洋務(wù)派一方也認(rèn)為,培養(yǎng)翻譯,無非是為了避免跟洋人打交道時(shí)上當(dāng)受騙。

      華夷大防,是當(dāng)時(shí)眾多士人心中的高墻。他們看待西洋知識(shí)的目光中透露著不屑,因?yàn)橐坏┏姓J(rèn)技不如人,那種“吾其披發(fā)左衽矣”的文化淪喪感讓他們無法接受。

      好在總有務(wù)實(shí)之人,相信西方的奇技淫巧還是有用的。在左宗棠創(chuàng)辦的福州船政學(xué)堂里,英法兩國(guó)的教習(xí)以外文授課,傳遞著有限卻已遠(yuǎn)超國(guó)內(nèi)認(rèn)知的造船及航海知識(shí)。

      1877年春,清廷自福建船政后學(xué)堂第一、二屆畢業(yè)生中,選出12人作為第一批海軍留學(xué)生,遠(yuǎn)赴英國(guó)皇家海軍學(xué)院。這12人中,有11人后來加入了北洋與南洋水師,7人參與了甲午中日海戰(zhàn),4人率領(lǐng)著各自的艦船殉國(guó)。那唯一一位與海軍生涯無緣的留學(xué)生,便是嚴(yán)復(fù),當(dāng)時(shí)他已第二次改名,啟用了這個(gè)后人熟悉的名字。而等待他的,是星辰大海,爛漫西洋。

      另外一邊,與嚴(yán)復(fù)同為福建人的林紓,還埋頭在故紙堆里,他還沒有經(jīng)歷七年上京會(huì)試不中的沮喪,還沒有經(jīng)歷母親與妻子相繼故去的傷悲,還沒有一絲一毫可能與翻譯事業(yè)產(chǎn)生瓜葛的跡象。

      “譯才并世數(shù)嚴(yán)林”

      嚴(yán)復(fù)與林紓的仕途都不順?biāo)?,由此,他們能夠在文章上浸?rùn)更多的功夫,令無數(shù)后人得益于他們的不幸。

      因?yàn)樾愿駡?zhí)拗、言辭尖銳,嚴(yán)復(fù)不為李鴻章所喜,他在北洋水師學(xué)堂從正教習(xí)、總教習(xí)、會(huì)辦,一直升至總辦(校長(zhǎng)),心思卻離官場(chǎng)越來越遠(yuǎn)。在寫給四弟的信中,嚴(yán)復(fù)說道:“當(dāng)今做官,須得內(nèi)有門馬,外有交游,又須錢鈔應(yīng)酬,廣通聲氣,兄則三者無一焉,何怪仕宦之不達(dá)乎?”

      身無半畝,心憂天下,與政治若即若離的關(guān)系,恰恰讓嚴(yán)復(fù)有了突破藩籬的思考。甲午戰(zhàn)后,愁云慘霧的1897年,嚴(yán)復(fù)翻譯的赫胥黎《天演論》,在《國(guó)聞報(bào)》上陸續(xù)發(fā)表,猶如一道天光。

      《天演論》中,有很多嚴(yán)復(fù)本人的創(chuàng)作,他以生物進(jìn)化論闡發(fā)救亡圖存的觀點(diǎn),提倡“鼓民力、開民智、新民德”。文章一時(shí)風(fēng)行全國(guó),許多書中的口號(hào)“物競(jìng)天擇”“優(yōu)勝劣敗”“適者生存”“天演進(jìn)化”等,成為報(bào)章雜志的常見詞語,和青年學(xué)子的時(shí)髦言論。胡適的名字,就是從“適者生存”而來。

      嚴(yán)復(fù)不僅通過《天演論》傳遞了許多啟蒙思想,還在開篇《譯例言》中架構(gòu)了一套翻譯標(biāo)準(zhǔn)。他吸取古代佛經(jīng)翻譯思想,結(jié)合自身翻譯實(shí)踐,提出“信、達(dá)、雅”的翻譯原則?!靶拧笔侵钢覍?shí)原文,“達(dá)”是指通順流暢,“雅”是指文字優(yōu)美。這條著名的翻譯“三字經(jīng)”,影響著20世紀(jì)所有的中國(guó)譯者。

      隨后,他還譯有《群己權(quán)界論》《穆勒名學(xué)》《國(guó)富論》《法意》等,涉及社會(huì)學(xué)、邏輯學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、法學(xué)、政治學(xué)諸多門類,盡可能地完整引進(jìn)了社會(huì)科學(xué)體系。胡適稱贊嚴(yán)復(fù)是“介紹近世思想的第一人”,此言不虛。

      同是1897年,林紓開始了外文小說的翻譯。那時(shí)的他已經(jīng)放棄了仕途的夢(mèng)想,先喪母后喪妻,意志消沉。好友魏翰、王壽昌等人為了幫他走出低落心境,邀他一同譯書。然而,林紓并不懂外文,只能與他人合譯——?jiǎng)e人講述,他再創(chuàng)作。

      不曾想,這本《巴黎茶花女遺事》甫一出版便轟動(dòng)全國(guó),盡管“老頭子們”批評(píng)這本書“低級(jí)下流”,但更多的人被真切感人的故事征服。這本譯著不僅沖擊了才子佳人式的傳統(tǒng)文學(xué),也極大地拓寬了國(guó)人對(duì)于外國(guó)生活的認(rèn)識(shí)。畢竟,較之學(xué)術(shù)專著,小說的易讀性與傳播性更強(qiáng),能夠潛移默化地影響更多人的眼界與思想。

      “可憐一卷茶花女,斷盡支那蕩子腸?!眹?yán)復(fù)寫下這句詩(shī)時(shí),心中或許有幾分不平。

      在此后的27年里,在始終不諳外文的情況下,林紓與魏翰、陳家麟等海歸合作翻譯了179部西洋小說,如斯托夫人的《黑奴吁天錄》(《湯姆叔叔的小屋》)、狄更斯的《塊肉余生述》(《大衛(wèi)·科波菲爾》)、笛福的《魯濱遜漂流記》、塞萬提斯的《魔俠傳》(《堂吉訶德》)等等。他被冠以“翻譯之王”,可謂前無古人,后無來者。

      “以彼新理,助我行文”,林紓相信中西巧妙結(jié)合,會(huì)使中文更放異彩。他據(jù)文意創(chuàng)造發(fā)揮,“碰見他心目中認(rèn)為是原作的弱筆或敗筆,不免手癢難熬,搶過作者的筆代他去寫”。錢鐘書先生曾說,對(duì)于某幾位外國(guó)作家,他是寧愿讀林氏譯文,不欲讀其原著。林譯文學(xué),與嚴(yán)譯學(xué)術(shù)一樣,遺其粗而取其精,得其意而忘其形,以當(dāng)時(shí)特有的方式,向國(guó)人傳遞著世界的訊息。

      因此,梁?jiǎn)⒊凇蹲兎ㄍㄗh·論譯書》中說道:“處今日之天下,則必以譯書為強(qiáng)國(guó)第一義。”又說:“欲新一國(guó)之民,不可不先新一國(guó)之小說?!逼魑镒兏?、制度變革,都不及思想變革來得根本。昔日的“夷技”,經(jīng)過嚴(yán)復(fù)、林紓等人的翻譯,成為了“西學(xué)”,成為了“新學(xué)”。國(guó)人更新著對(duì)世界的認(rèn)知,也更新著自知。

      康有為直言:“譯才并世數(shù)嚴(yán)林,百部虞初救世心!”

      落伍的先驅(qū)

      然而在國(guó)家劇烈變革的年代,沒有任何人能夠始終立于潮頭,曾經(jīng)的先驅(qū)者,常常成為后來的故老。用魯迅的話說:“原是拉車前進(jìn)的好身手,這回還是請(qǐng)他拉,然而是拉車屁股向后?!?/p>

      辛亥革命后,昔日的維新之士嚴(yán)復(fù),成了籌安會(huì)發(fā)起人之一,支持袁世凱回復(fù)帝制,站到了時(shí)代的對(duì)立面。而林紓,也成了新文化運(yùn)動(dòng)中的守舊力量,反對(duì)白話文翻譯,堅(jiān)持古文翻譯,直至丟了北大的教席。

      不難想見,兩人的結(jié)局都頗為凄涼。

      袁世凱死后,國(guó)會(huì)要求懲辦籌安會(huì)六君子,嚴(yán)復(fù)逃往天津,后來因?yàn)橄【弥螣o效,回到福州養(yǎng)病。但又是擔(dān)憂國(guó)家,又是自傷身世,百年多病,如何能好?一年之后他便亡故,臨終時(shí)留下了“須知中國(guó)不滅”的名言。

      而經(jīng)過“五四”前后的新舊思潮激戰(zhàn),林紓這位譯壇泰斗也已是“身敗名裂”,逐漸被文壇遺忘,孤獨(dú)而憂憤地在北京寓所“春覺齋”里,度過自己的晚年。林紓的學(xué)生們捐款成立了一個(gè)支持他翻譯工作的基金會(huì),但其實(shí)是以不讓恩師難堪的方式,接濟(jì)他的生活……

      帶來光的兩人,就這樣相繼燒完自己的人生。

      在柏拉圖的洞穴比喻里,一群囚犯被關(guān)在山洞,甚至面朝洞內(nèi)不能轉(zhuǎn)頭,洞壁上映出的影子,便是他們對(duì)這個(gè)世界的全部理解。直到有人碰巧獲釋,走出洞外,陽光令他痛苦,也令他困惑,但他終究會(huì)明白這些才是真實(shí)。他開始憐憫自己的囚徒同伴,和昔日的生活與信仰,于是回到洞內(nèi)試圖將別人解救出來。

      被解救的人會(huì)作何反應(yīng)呢?會(huì)心懷感激嗎?會(huì)就此滿足嗎?未必,或許我們一直生活在嵌套的洞穴里,走出一個(gè),只是進(jìn)入下一個(gè)更大的。或許昔日的引路人便安心住在這個(gè)更大的洞穴里,勸阻我們繼續(xù)往外走。

      至少,應(yīng)該出去看過再?zèng)Q定回不回來,不是嗎?

      雖然智慧的人臨終時(shí)懂得黑暗有理,因?yàn)樗麄兊脑挍]有迸發(fā)出閃電,他們也并不溫和地走進(jìn)那個(gè)良夜。

      泌阳县| 吉安县| 黎平县| 元江| 霍林郭勒市| 谷城县| 仁布县| 读书| 鄂伦春自治旗| 湖南省| 长武县| 托克逊县| 阳曲县| 南靖县| 黎川县| 赫章县| 镇巴县| 荃湾区| 贺兰县| 喀什市| 台中县| 张家川| 明星| 东台市| 陈巴尔虎旗| 北安市| 满城县| 玉门市| 天全县| 遂溪县| 邢台市| 武宁县| 正蓝旗| 香格里拉县| 丘北县| 成都市| 沽源县| 林芝县| 玉山县| 南充市| 拜泉县|