【摘""要】對跨文化交際能力的培養(yǎng)的學術研究引發(fā)了學術界特別是外語界的廣泛關注。本文以順應關聯理論為視角,從認知、情感和行為層面剖析了該理論對培養(yǎng)跨文化交際能力的指導意義和實踐價值。
【關鍵詞】順應""關聯""跨文化交際能力
【中圖分類號】H030"""""""""""【文獻標識碼】A"""""""""""【文章編號】1674-4810(2015)13-0064-02
目前,如何培養(yǎng)跨文化交際能力是一個仁者見仁,智者見智的論題。筆者從交際中應遵循的順應關聯視角入手,以交際過程中交際者雙方的動態(tài)的順應關聯相關語境為切入口,探討交際雙方在跨文化交際中如何有效地培養(yǎng)跨文化交際能力,以更順利地達到交際意圖,避免跨文化語用失誤。
一"順應關聯理論
Sperber"和Wilson的關聯理論從認知心理角度提出語言交際是一種受關聯原則支配的示意—推理交際,語境是一個心理建構體,是存于大腦中的一系列假設,它由詞匯信息、邏輯信息和百科信息組成。關聯理論強調交際者在社會和情感兩方面心理上的認知,在此基礎上通過演繹推理獲取最佳關聯,話語是否具備關聯性可通過推理所獲得的語境效果來判斷。
在關聯理論和順應理論的基礎上,冉永平建立了順應—關聯模式。該理論的主要論點為:語言使用過程包括話語生成和話語理解兩個方面,不管說話人還是聽話人,都需形成一定的語境假設或根據語境關系形成關聯假設。語境順應—關聯就是語境關系和語言結構相互順應的動態(tài)過程,幫助說話人進行最佳關聯選擇,最終選擇話語形式或選擇語用策略,或幫助聽話人進行以最佳關聯為取向的選擇,確定與說話人交際意圖相一致的推理結果。
二"跨文化交際能力的內涵
Spitzberg與Cupach提出的跨文化交際能力三要素理論影響較大,三要素分別指動機、知識和技能。動機指與別人交際的愿望;知識指對交際的意識與理解,包含國家層面的各種文化變量以及個體認同;"技能指從事交際行為應具備的一些能力,包括留意能力、模糊容忍能力、自我平靜能力、移情能力、自我行為調節(jié)能力、準確預測與解釋對方行為能力。Byram構建了一個跨文化交際能力模式,該模式由知識、技能、態(tài)度和性情、行為取向構成,語言能力、社會語言能力及語篇能力與這些構成因素結合才能形成跨文化交際能力,且它們之間是互動的關系。Kim運用社會心理學、應用語言學和社會學的研究方法,把影響跨文化交際能力的各種因素總結成一個由認知因素、情感因素和行為因素組成的新模式。認知因素主要包括頭腦的開放性、對事物復雜性和多樣性的認識以及視野和角度變通能力;情感因素主要包括移情能力、對不確定性的容忍度以及能夠克服偏見與民族中心主義等;行為因素包括處理交際問題的能力、建立和維持相互關系的能力以及完成交際任務的能力。陳國明提出了一個跨文化交際能力的“最新最完整的模式,包含3個相互依存的層面:(1)認知層面,指跨文化理解;(2)情感層面,指文化敏覺力;(3)行為層面,指跨文化效力”。Lustig和Koester認為跨文化能力由3個方面組成:語境、得體性與有效性以及知識、動機與行為。
三"順應關聯與跨文化交際能力的培養(yǎng)
跨文化交際的特殊性注定了交際過程的復雜性,從而導致跨文化交際能力培養(yǎng)的難度較大,我們試圖從交際雙方的認知層面、情感層面和行為層面剖析順應關聯理論的指導作用。
1.認知層面的順應關聯
在跨文化交際中,要順利有效地進入交際,交際雙方首先就應在認知方面有關聯假設。因為在跨文化交際中,交際雙方來自不同的文化背景,勢必有很多不同的認知要素,比如不同的思維方式和概念,這些差異在交際過程的一開始就會造成障礙甚至導致交際暫停。為使交際成功發(fā)展,交際應該或必須順應這些認知要素來達到最佳關聯。比如:
外國客人:(付錢后)Can"I"get"a"receipt?
中國售貨員:(從電子收款機上撕下一張紙條)Here’s"the"receipt.
外國客人:I"mean"the"receipt".
中國售貨員:Yeah,this"is"the"receipt.
外國客人:發(fā)票!
中國售貨員:Oh,you"mean"the"commercial"invoice,just"a"minute.
在此例中,雙方的沖突表現在對receipt一詞的不同認知理解上。這位外國顧客(似乎不太像是口誤)顯然把發(fā)票和收據混為一談了,所以他堅持服務員應該親手開一張receipt,而對中國服務員來講,尤其是配備了現代收款機的商店里,“收據”就是機器上吐出來的紙條。這顯然是交際雙方在認知層面一開始并沒有達成共識,到了最后交際雙方才順應得出receipt與發(fā)票的不同理解。
2.情感層面的順應關聯
情感因素是交際者做出話語生成和闡釋選擇時的重要因素。這些要素是交際者在交際中體現的效果和參與的程度,包括個性、希望、信仰、感情、意圖等等。在跨文化交際中,情感層面的能力主要是指文化的敏覺力,也就是對文化差異敏銳的察覺力。比如:
A:Do"you"like"your"neighbor?
B:Oh…h(huán)e"is"a"DRAGON.
(對話中的A是一名在美留學的中國生,B是一名美國人。)
為了理解B話語的內涵,A就得順應B的語境去尋找關聯。龍,在中國人的心目中代表著權力與地位。國人把自己稱為龍的傳人,包含著褒義的、美好的意象,中國畫里的龍的形象是雄偉壯麗、氣勢磅礴的;但是在西方文化里,
“dragon”(龍)是一種可怕的怪物,西方人筆下的龍,是丑陋而恐怖的,和中國人描繪出的形象截然相反。因此,A就可推理出B不喜歡他的鄰居。這個過程就是在情感層面也就是文化敏覺力方面順應語境從而完成對話語的理解,實現交際意圖。
3.行為層面的順應關聯
跨文化交際能力的行為層面主要指跨文化效力,即跨文化交際中的策略能力。策略能力指在交際過程中,因語言或語用能力有缺陷、無法達到交際目的時采取補救策略的能力。英語口語中常見的策略能力包括補償能力,如運用會話填充詞(“Well.”“Er.”“Let"me"see.”等)、迂回策略和非言語交際手段,還包括協商能力,如要求對方澄清(“Sorry?”“I"beg"your"pardon.”)和要求對方肯定。跨文化交際中,特別是外語學習者在策略能力方面比較不足,主要表現在:(1)遇到交際受阻時過分依賴母語。例如,一名外籍教師要求學生介紹中國藏族的習俗時;有學生說“It"is"a"great"honor"to"receive"hada"from"the"Tibetan"people”很顯然,該學生沒有選擇描述解釋的迂回策略,而是直接用漢語拼音進行表達,"造成了交際障礙。(2)協商能力運用不夠。也許是因為在人際交往取向方面中國學生不太喜歡自我展示,因此在口語課堂上當他們無法理解外籍教師所表達的內容時,多選擇沉默,而沒有想到運用協商策略。
其實,我們在交際過程中,交際一方如果能有效地積極順應交際另一方的語言表達習慣,或者在行為層面采取更靈活的與之關聯的對話策略,這種交際不暢或者失敗的結果就可以最大限度地避免了。比如在上述例子中,如果中國學生能用適當的簡單詞匯稍作解釋什么是哈達,稍微運用一點交際策略,外籍教師就不會一頭霧水,交際雙方的意圖都會得以表達?;蛘咄饧處熑绻茼槕袊鴮W生的語境進行關聯假設,推理出hada,交際的結果也是成功的。
四"結束語
本文主要立足于探討順應關聯理論視角下如何有效地培養(yǎng)跨文化交際能力,特別是在跨文化交際中的認知層面、情感層面和行為層面如何運用順應關聯理論來指導提高跨文化交際能力,但是對于具體的跨文化交際類型和交際過程的論述還有待進一步的研究。
參考文獻
[1]陳國明.跨文化交際學[M].上海:華東師范大學出版社,2009
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997
[3]冉永平.言語交際的順應——關聯性分析[J].外語學刊,2004(2)
[4]楊盈、莊恩平.構建外語教學跨文化交際能力框架[J].外語界,2007(4)
〔責任編輯:林勁〕