摘 要:瑞恰茲作為英、美新批評(píng)理論的先驅(qū),他提出了“文學(xué)語(yǔ)言的四種意義功能”和“語(yǔ)境”理論,為文本分析尤其是詩(shī)歌解讀提供了一個(gè)嶄新的視角。本文擬用瑞恰茲的“語(yǔ)義細(xì)讀”理論來(lái)分析《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》的詩(shī)性魅力,展現(xiàn)詩(shī)歌的審美意味。
關(guān)鍵詞:瑞恰茲 “語(yǔ)義細(xì)讀”理論 《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》
一、詩(shī)人及詩(shī)歌介紹 惠特曼(1819-1892)是美國(guó)文學(xué)史上最偉大的詩(shī)人之一,被稱為現(xiàn)代詩(shī)歌之父,曾被喻為美國(guó)文學(xué)史上的“一座大山”。《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》作為惠特曼的名篇之一,創(chuàng)作于1865年,是詩(shī)人為了紀(jì)念美國(guó)總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯而寫的流傳深遠(yuǎn)的悼亡詩(shī)。作為美國(guó)的第16任總統(tǒng),林肯領(lǐng)導(dǎo)了“南北戰(zhàn)爭(zhēng)”,摧毀了奴隸制度,解放了黑奴,為維護(hù)國(guó)家的統(tǒng)一、推動(dòng)資本主義的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。1865年4月9日,南方投降,北方資產(chǎn)階級(jí)在林肯的帶領(lǐng)下依靠廣大工人農(nóng)民的力量終于摧毀了南方奴隸主的勢(shì)力,廢除了奴隸制度,最終取得了戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。然而,就在美國(guó)人民歡慶勝利的時(shí)刻,反動(dòng)勢(shì)力派人刺殺了林肯。消息傳開,舉國(guó)上下沉浸在哀痛之中?;萏芈床灰?,為紀(jì)念這位偉大的英雄,寫下了很多悼亡詩(shī),《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》是最為著名的一首。這首詩(shī)的基調(diào)是悲壯的,它悼念備受人們愛戴的林肯總統(tǒng),歌頌了林肯捍衛(wèi)國(guó)家統(tǒng)一的決心和對(duì)自由民主做出的巨大貢獻(xiàn)。
二、瑞恰茲的“語(yǔ)義細(xì)讀”理論 新批評(píng)是指20世紀(jì)三四十年代在英美崛起并流行的以文學(xué)文本詞語(yǔ)及其關(guān)系為中心、倡導(dǎo)文本細(xì)讀的批評(píng)理論流派。作為新批評(píng)理論的創(chuàng)立者之一,瑞恰茲提出的語(yǔ)義細(xì)讀法對(duì)新批評(píng)有著十分深遠(yuǎn)的影響?!皩?duì)于文學(xué)研究來(lái)說(shuō),最最重要的事便是了解語(yǔ)言的各種意義。”①在瑞恰茲看來(lái),只有正確理解文本的語(yǔ)言意義才能深刻地理解原文,進(jìn)而對(duì)文本做出恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià)。瑞恰茲通過對(duì)科學(xué)語(yǔ)言和詩(shī)歌語(yǔ)言的本質(zhì)的區(qū)分來(lái)確定文學(xué)的本質(zhì),他在《文學(xué)批評(píng)原理》一書中曾指出,語(yǔ)言可以分為兩大類:“可以為了一個(gè)表述所引起的或真或假的指稱而運(yùn)用表述,這就是語(yǔ)言的科學(xué)用法;但是也可以為了表述觸發(fā)的指稱所產(chǎn)生的感情的態(tài)度方面的影響而運(yùn)用表述,這就是語(yǔ)言的感情用法?!雹谝簿褪钦f(shuō),語(yǔ)言可以分為以下兩種:一種是科學(xué)的陳述,指稱客觀事物,即“真陳述”;另一種涉及情感和態(tài)度,沒有具體的指稱客體,即“偽陳述”。因此,理解和批評(píng)文學(xué)文本的關(guān)鍵和重點(diǎn)在于參透原文的精神,挖掘其內(nèi)在意蘊(yùn)。
關(guān)于語(yǔ)義解讀,瑞恰茲提出了“文學(xué)語(yǔ)言的四種意義功能”理論和“語(yǔ)境”理論。文學(xué)語(yǔ)言的四種不同的意義功能包含“字面意義”“情感意義”“語(yǔ)氣”及“目的”?!罢Z(yǔ)境”理論是指在分析文學(xué)語(yǔ)言的不同意義時(shí)應(yīng)結(jié)合具體的語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行。瑞恰茲認(rèn)為,“最一般的說(shuō),‘語(yǔ)境’是用來(lái)表示一組同時(shí)再現(xiàn)的事件的名稱,這組事件包括我們可以選擇作為原因和結(jié)果的任何事件以及那些所需要的條件”③,換言之,“語(yǔ)境”理論提倡將詞句的意義放置到整個(gè)文本的語(yǔ)境中去理解,即與該詞句相關(guān)聯(lián)的任何事件和條件,同時(shí)也包括該詞句的社會(huì)內(nèi)涵及意義的演變史。因此,在理解文本語(yǔ)義時(shí)要結(jié)合好語(yǔ)境,辨析出它在該語(yǔ)境中的深刻含義,進(jìn)而達(dá)到準(zhǔn)確理解原文的目的。
三、“語(yǔ)義細(xì)讀”理論視閾下的《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》 筆者結(jié)合瑞恰茲的“語(yǔ)境”理論,分別從“字面意義”“情感意義”“語(yǔ)氣”三方面對(duì)《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》進(jìn)行語(yǔ)義細(xì)讀,鑒于這三個(gè)方面都服務(wù)于“目的”功能,因此本文不再對(duì)此功能進(jìn)行詳述。
(一)字面意義 “‘字面意義’是指作者運(yùn)用語(yǔ)言所談到的事物,它是作者的情感和思想的載體,也是激發(fā)讀者感受和思考的契機(jī)?!雹茱@然,“字面意義”是與內(nèi)在含蓄的意義相對(duì)立的,是文字表面上的意義。
《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》全詩(shī)構(gòu)思縝密,語(yǔ)言深沉,格律嚴(yán)格,共包含三節(jié)。從結(jié)構(gòu)來(lái)看,各章節(jié)結(jié)構(gòu)規(guī)整,句子排列勻稱。每個(gè)章節(jié)都由八行句子組成,全詩(shī)嚴(yán)格采用腳韻aabbcded,使我們明顯感覺到了詩(shī)的強(qiáng)度,給詩(shī)以音樂效果及結(jié)構(gòu)形式。⑤在第一詩(shī)節(jié)中,船長(zhǎng)帶領(lǐng)人們歷盡艱難險(xiǎn)阻,最終大船凱旋,船長(zhǎng)卻犧牲了,倒在了冰冷的甲板上。第二詩(shī)節(jié)描述了人民群眾為大船凱旋歡呼雀躍的場(chǎng)景,鮮花飛舞,彩旗飄揚(yáng),但船長(zhǎng)倒在了冷冰冰的甲板上,人們悲痛不已。第三詩(shī)節(jié)描寫的是航船下錨,大功告成,而船長(zhǎng)卻永遠(yuǎn)倒下去了,任憑詩(shī)人怎么呼喚也無(wú)濟(jì)于事。從字面意義來(lái)看,在每一節(jié)中,前四行都是描寫巨輪凱旋的場(chǎng)景,而后四行均為詩(shī)人的強(qiáng)烈情感流露。
(二)情感意義 “‘情感意義’是作者對(duì)自己所談到的事物的情感態(tài)度?!雹?/p>
該詩(shī)以抑揚(yáng)格音部為主要格律,適于表達(dá)莊嚴(yán)、沉重的思想感情。這一格律的運(yùn)用,加強(qiáng)了詩(shī)歌的抒情效果。字里行間洋溢著誠(chéng)摯的情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)林肯總統(tǒng)的崇敬熱愛和深切的悼念之情。每個(gè)章節(jié)的外形又恰似一艘揚(yáng)帆遠(yuǎn)航的巨輪,整體來(lái)看,這三個(gè)章節(jié)似三艘巨輪浩浩蕩蕩,揚(yáng)帆遠(yuǎn)航。⑦這種視覺效果恰好與詩(shī)人內(nèi)心的澎湃起伏和對(duì)自由的表達(dá)相得益彰,使得全詩(shī)渾然一體。從內(nèi)容來(lái)看,詩(shī)人的內(nèi)心充滿了極為強(qiáng)烈的情感轉(zhuǎn)折變化,詩(shī)人的情感由歡快、激昂一下子跌入沉重的悲痛哀悼之中,充分地體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)林肯總統(tǒng)深深的愛戴之情以及人民對(duì)他的懷念哀悼之情。
通讀全詩(shī),詩(shī)人充分運(yùn)用多種修辭手法以增強(qiáng)詩(shī)歌的藝術(shù)感染力。修辭手法的運(yùn)用,使詩(shī)人的感情得以自然流露,生動(dòng)形象地從側(cè)面烘托出了詩(shī)人的真摯情感以及對(duì)林肯總統(tǒng)的熱愛、敬慕之情。
詩(shī)歌開篇使用“船長(zhǎng)”這一恰當(dāng)?shù)碾[喻性表達(dá),一下子將讀者帶到特定的意境之中。詩(shī)人把內(nèi)戰(zhàn)中的美國(guó)比作揚(yáng)帆航行的“大船”,而林肯總統(tǒng)則被比作掌舵的“船長(zhǎng)”。詩(shī)中所說(shuō)的海上的狂風(fēng)暴雨、激流險(xiǎn)灘象征著北方資產(chǎn)階級(jí)工人在林肯帶領(lǐng)下戰(zhàn)勝南方叛軍的過程中遭遇到的“一切艱難險(xiǎn)阻”。而就當(dāng)巨輪已經(jīng)靠岸,勝利在即,這位萬(wàn)人敬仰的“船長(zhǎng)”卻永遠(yuǎn)倒在了甲板上,情感上瞬間從歡樂熱鬧跌入萬(wàn)丈深淵,這樣的表達(dá)方式恰好與讀者產(chǎn)生情感上的共鳴。
詩(shī)人多次使用象征的表現(xiàn)手法。所謂象征,是詩(shī)人借用某一客觀事物的外部特征來(lái)表達(dá)深刻的寓意和真情實(shí)感,以便引起讀者的藝術(shù)聯(lián)想,從而使得司空見慣的事物具有了強(qiáng)大的藝術(shù)感染力。在本詩(shī)中,詩(shī)人把象征勝利的鐘聲、旗幟、號(hào)角、彩帶、花束和花環(huán)組合在一起,讓讀者自然聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后人們歡呼雀躍的激動(dòng)和興奮,然而,這與隨后詩(shī)中描寫的船長(zhǎng)倒在冰冷的甲板上形成極其鮮明的對(duì)比。這一表現(xiàn)手法烘托了悲哀傷感的氣氛,增強(qiáng)了情感表達(dá)的藝術(shù)效果。
(三)語(yǔ)氣 “‘語(yǔ)氣’是作者對(duì)于讀者的態(tài)度,它往往能反映出作者對(duì)于自己和讀者之間關(guān)系的看法。”⑧
細(xì)讀本詩(shī),有一種悲壯哀婉的基調(diào)。詩(shī)人反復(fù)使用相同的詞組或語(yǔ)氣詞,從而使詩(shī)人想要傳遞給讀者的語(yǔ)氣及情感和整首詩(shī)的悲壯基調(diào)相得益彰。詩(shī)中“啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!”多次重復(fù)使用,傳遞給讀者的是悲憤、哀傷而又心酸的情感。呼語(yǔ)的使用亦是本詩(shī)的一大亮點(diǎn),詩(shī)人直抒胸臆,自然流露出對(duì)林肯的深深懷念之情?!鞍 弊郑H切自然,包含著詩(shī)人對(duì)林肯強(qiáng)烈誠(chéng)摯的感情;此外,詩(shī)中使用“我的”而非“我們的”一詞,表達(dá)了一個(gè)士兵,抒發(fā)對(duì)自己的統(tǒng)帥親切愛戴之情。在第二節(jié)中,詩(shī)人稱林肯為“親愛的父親”,比喻非常親切,比第一節(jié)中把林肯比作船長(zhǎng)感情上更近一層。同時(shí),詩(shī)中還采用第二人稱“你”,更體現(xiàn)了詩(shī)人與人民與林肯的親密關(guān)系,感情真摯熱切。在第三節(jié)中,詩(shī)人從歷史的角度肯定了林肯對(duì)人民、對(duì)祖國(guó)的功績(jī),其內(nèi)心悲痛悵然,哀思綿綿。詩(shī)人終于從想象中回到了現(xiàn)實(shí),詩(shī)人不得不接受這慘痛的現(xiàn)實(shí),不得不承認(rèn)船長(zhǎng)已經(jīng)感覺不到自己的手臂,任憑呼喚也無(wú)濟(jì)于事,于是他只好放下船長(zhǎng),拖著沉重的步子在甲板上行走。詩(shī)人在這一節(jié)中換用第三人稱“他”稱謂船長(zhǎng),表示詩(shī)人已經(jīng)清醒地意識(shí)到船長(zhǎng)是真已遠(yuǎn)去,極度悲痛卻無(wú)能為力的心情躍然紙上。
四、結(jié)語(yǔ) 瑞恰茲的“語(yǔ)義細(xì)讀”理論為我們解讀詩(shī)歌提供了一個(gè)嶄新的視角。通過分析《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)呦!》我們發(fā)現(xiàn),在進(jìn)行詩(shī)歌解讀時(shí),可以結(jié)合具體語(yǔ)境從詩(shī)歌的細(xì)節(jié)著手,仔細(xì)并反復(fù)地推敲其語(yǔ)言和結(jié)構(gòu),細(xì)細(xì)品味詩(shī)歌中隱含的意義,以便揭示出詩(shī)歌內(nèi)在的有機(jī)結(jié)構(gòu)和深層含義,讀出詩(shī)歌的詩(shī)性魅力。
① 瑞恰茲:《論述的目的和語(yǔ)境的種類》,章祖德譯,《“新批評(píng)”文集》趙衡毅編選,百花文藝出版社2001年版,第 180頁(yè)。
②③ 瑞恰茲:《文學(xué)批評(píng)原理》,楊自伍譯,百花洲文藝出版社1992年版,第234頁(yè),第334頁(yè)。
④⑥⑧ Richards: Practical Criticism, London: New York, Routledge, zool: 183-185.
⑤ 勞·坡林:《怎樣欣賞英美詩(shī)歌》,北京出版社1985年版,第125頁(yè)。
⑦ 徐志敏:《〈啊,船長(zhǎng)!我的船長(zhǎng)!〉美學(xué)價(jià)值淺析》,《安陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)》2003年第3期,第112-113頁(yè)。