【摘""要】掌握詞與詞之間的差異,是為了能更好地運用語言。其基本價值在于服務(wù)于交際,增進(jìn)文化之間的交流。每一種語言有其內(nèi)在的特點,挖掘它能拓深對文化差異的理解,以達(dá)到更好地讓語言為人類文明服務(wù)的宗旨。英漢詞匯之間的差異有其相同的一面,也有不同的地方,進(jìn)行對比,以達(dá)到更好地發(fā)揮詞匯在語言交際中的功用,當(dāng)為此文之宗旨。
【關(guān)鍵詞】差異""構(gòu)詞法""語素""合成詞
【中圖分類號】G632""""""""【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A"""""""""【文章編號】1674-4810(2015)21-0073-02
詞是在語言中能夠獨立運用的最小音義結(jié)合單位,而構(gòu)成詞的語素(morpheme),按照構(gòu)詞能力可分為自由語素(free"morpheme")與粘著語素(bound"morpheme)。在這點上英漢有很多相同之處。如漢語的“筆”、英語的head"(頭)等為自由語素。無論是自由語素抑或是粘著語素,它們在單獨成詞或者組詞方面都有著很強的造詞能力。而按照詞的結(jié)構(gòu)中的位置及作用,成詞語素又可分為詞根(root)、詞綴(affix)、詞尾(suffix)三種。詞根語素英漢相比差異不大,詞尾語素英語中有而漢語中沒有。如lakes(湖)中的s,colder(更寒冷)中的er,它們只表示一種語法意義,不影響詞的詞匯意義。
詞是由語素(morpheme)構(gòu)成的,那么什么是語素呢?它是語言中最小的音義結(jié)合單位,它的主要功能是構(gòu)成詞語的材料。說它是語音語義結(jié)合體是以之區(qū)分音節(jié)。有音而實無義,則不能稱之為語素,如:蝴、蜈等。而說它為最小的有意義的語言單位,不屬于獨立運用的語言單位,目的是與詞作以區(qū)分。
一"詞的分類
詞是最小的獨立運用的單位??煞譃椋?/p>
第一,單音節(jié)詞,如:“山”“命”“金”等。
第二,雙音節(jié)詞,如“群眾”“優(yōu)秀”“慷慨”等。雙音節(jié)的單純詞又可以分為:(1)連綿詞。雙聲:蜘蛛、玲瓏、坎坷、惆悵、秋千、躊躇、崎嶇。chop"and"change(不斷改變計劃),might"and"main(竭盡全力)。疊韻:哆嗦、嘮叨、苗條、徘徊、霹靂、軒轅、燦爛。wear"and"tear(損耗),toil"and"moil(勞作)。非雙聲疊韻:蝴蝶、垃圾、嘀咕、僥幸、鷓鴣。(2)疊音詞(后一個音節(jié)讀輕聲)。如奶奶、太太、猩猩、哈哈、狒狒。(3)譯音詞。如咖啡(coffee)、沙發(fā)(sofa)、芭蕾(ballet)、吉普(jeep)。
第三,多音節(jié)詞,如:“多媒體”“電子計算機”等,它們大多是音譯詞。因漢語語素大多數(shù)是單音節(jié)的,所以語素和音節(jié)存在著一定的對應(yīng)關(guān)系。
以一個語素構(gòu)成的詞我們稱之為單純詞(single"morpheme)。如:車、好、大、立等,它們都是單音節(jié)的,而多音節(jié)的單純詞不管有多少音節(jié),每個音節(jié)都沒有各自的意義,合起來才表示意義。如:馬虎、餛飩、蜈蚣、瓦斯等。
二"漢語的構(gòu)詞法
第一,合根法,是最常用的造詞法。如“面粉”是由詞根“面”“粉”兩個詞根構(gòu)詞的。
作為合成詞,有組合式與附加式兩類:
組合式構(gòu)成分為以下五大類:(1)支配式:前一語素表示某種動作、行為,后一語素表示動作行為的支象。(2)補充式:前一語素表示某種動作、行為,后一語素表示補充說明動作行為的結(jié)果。(3)陳述式:前一語素表示陳述的對象,而后一語素表示陳述的情況。(4)并列式:兩語素在意義上與作用上地位平等,分為:相同、相近,如:泥土、富饒;相反,如:矛盾、高低;相關(guān),如:手腳、江湖。(5)偏正式:前一個語素限制后一個語素,如:汽車、壯觀、輕視。
附加式合成詞是由詞根(root)加詞綴(affix)而構(gòu)成的。一般分為三種情況:前綴(prefix)+詞根(root):反科學(xué),阿三;詞根(root)+后綴(suffix):畫家,院子;前綴+詞根+后綴:超現(xiàn)實主義,反粒子。
第二,附加法,也稱為派生法(derivation)。如:反科學(xué),unfriendly(友好的);現(xiàn)實主義,teacher(教師)。
第三,減縮法,如:科協(xié),UNESCO(聯(lián)合國教科文組織),TV(電視)。
亦可分為三類:(1)截縮法,即截取原詞語的部分詞語。如:清華大學(xué)→清華。(2)緊縮法,即挑選原詞語中有代表性的語素構(gòu)成。如:簡單介紹→簡介。(3)挑出原詞語中的共同部分或概括原來幾個詞語的共同屬性加一個數(shù)詞構(gòu)成,如:稻、黍子、高粱、麥、豆→五谷。
三"英語的主要構(gòu)詞法
合成法(compounding):(1)名詞復(fù)合詞:moonshine(月光),toothache(牙痛)。(2)形容詞復(fù)合詞:law-abiding(守法的),easy-going(隨便的)。(3)動詞復(fù)合詞:lip-read(觀唇辨意),bottle-feed(用奶瓶喂)。(4)合成副詞:maybe,whole-heartedly。(5)合成代詞:everything,moreover,nevertheless。(6)疊聲詞:zigzag(彎彎曲曲),chit-chat(閑聊)。
轉(zhuǎn)類法(conversion):(1)動→名:doubt,want。(2)名→動:house,pocket。(3)形→動:empty,wet,yellow。(4)其他情況:further(副)→further(動/促進(jìn))。
派生法(derivation):由詞根(root)與后綴(suffixes)或前綴(prefixes)構(gòu)成。(1)構(gòu)成名詞的后綴有:-er、-or、-ist、-ian、-ese等。(2)構(gòu)成形容詞的后綴有:-ful、-less、-ive、-ous等。(3)動詞性后綴有-ize、-en、-ify、-ate等。(4)否定性前綴:un-、dis-(不、做相反的動作)、in-(不)。(5)其他前綴情況:re-(重新)、mis-(錯誤的)、co-(共同)、counter-(反)。
拼綴法(blending):(1)頭+尾:telethon(馬拉松式電視節(jié)目)(television+Marathon);(2)頭+頭comsat(通信衛(wèi)星)(communications+satellite);(3)頭+單詞medicare(藥療)(medical+care);(4)單詞+詞尾lunarnaut(登月者)(lunar+astronaut)。
截短法(clipping):(1)前截法:earthquake→quake(地震)helicopter→copter(直升飛機);(2)后截法:dormitory→dorm(宿舍)memorandum→memo(備忘錄);(3)前后截法:influenza→flu(感冒)refrigerator→fridge(電冰箱);(4)短語截短法:public"house→pub(酒館)。
首字母縮略法:Television→TV(電視)Tuberculosis→TB(肺結(jié)核);The"North"Atlantic"Treaty"Organization→NATO(北大西洋公約組織)。
四"英漢構(gòu)詞法的比較
第一,漢語和英語都是由語素構(gòu)成詞的。語素是比音節(jié)高一級的構(gòu)詞單位,它既有音又有義。漢語和英語中,均有:(1)自由語素,它們不但自己單獨成詞,又可以構(gòu)成新詞,在形式上較為自由。(2)粘著語素,只能出現(xiàn)在復(fù)合詞或派生詞里,成為一個構(gòu)詞成分。
第二,在構(gòu)詞特點上,除根詞外,漢語以合根法為主。據(jù)統(tǒng)計,漢語以合根法生成的詞占詞匯的80%以上,附加法、減縮法構(gòu)成的詞占比例極少;英語以合成詞為主外,轉(zhuǎn)類法與派生法次之,截短法、拼綴法、首字母縮略法所構(gòu)成的詞也占極少比例。
第三,由兩個語素組合而產(chǎn)生一個合成詞,是兩種語言最常見的構(gòu)詞方式。(1)詞根語素+詞根語素,有以下幾類:陳述式:earthquake、sundown、口吃、膽怯、性急;偏正式:girlfriend、greenhouse、sleepwalk、便鞋、重視、漢語;支配式:pickpocket、carryall、丟臉、悅耳、動人、缺德;并列式:downfall、come-and-go、裁縫、道路、教學(xué)、動靜;補充式:漢語特有,英語中沒有。如:促進(jìn)、縮小、推廣。(2)詞根語素+詞綴語素,即附加式合成詞,也叫派生詞。
第四,轉(zhuǎn)化成詞方面,英語比漢語有更強的生命力。
第五,英語中含有只改變詞的語法范疇意義的詞尾性語素。
第六,英語中有改變詞類的逆序成詞法,漢語沒有。這種詞叫做“截搭詞”,就是把原來只有合成詞而沒有單純詞形式的詞,反向截取其中一個語素再形成單純詞。如由beggar(乞丐)構(gòu)成to"beg。
第七,復(fù)合詞是由至少兩個單純詞構(gòu)成的。漢語直接書寫在一起,而英語則有些寫成一個整體(outbreak,basketball),有些帶連字號(far-fetched、out-going),有些是兩個獨立的詞(money"order、town"hall)。
參考文獻(xiàn)
[1]葛本儀.現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)(修訂本)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2001
[2]蔡小玲.英漢構(gòu)詞法比較[J].嘉興學(xué)院學(xué)報,2005(5)
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕