• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語(yǔ)料庫(kù)的詞語(yǔ)搭配行為與語(yǔ)義韻研究:動(dòng)向、視角與方法

    2015-03-29 13:05:55支永碧徐曉晴
    關(guān)鍵詞:本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)篇

    支永碧,徐曉晴

    (蘇州科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 蘇州 215000)

    ?

    基于語(yǔ)料庫(kù)的詞語(yǔ)搭配行為與語(yǔ)義韻研究:動(dòng)向、視角與方法

    支永碧,徐曉晴

    (蘇州科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 蘇州 215000)

    自從語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)家辛克萊爾首次闡述語(yǔ)義韻(semantic prosody)現(xiàn)象以來(lái),國(guó)內(nèi)外眾多學(xué)者紛紛加入基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義韻研究行列,視角多樣,方法獨(dú)特,內(nèi)容豐富,語(yǔ)料新穎。但遺憾的是,如何進(jìn)一步挖掘和充分運(yùn)用語(yǔ)義韻理論來(lái)開(kāi)展二語(yǔ)習(xí)得研究、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)考察、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和詞典編撰、跨文化語(yǔ)篇分析與對(duì)比研究,學(xué)界的關(guān)注似乎尚顯不足,研究視角與研究方法尚需進(jìn)一步創(chuàng)新。論文對(duì)此進(jìn)行探討,以飧讀者。

    語(yǔ)義韻;研究動(dòng)向;研究視角;研究方法

    一、語(yǔ)義韻的多維度研究審視

    (一)語(yǔ)義韻的本質(zhì)、分類與研究方法:分歧與一致

    辛克萊爾(Sinclair,1961)在利用語(yǔ)料庫(kù)檢索關(guān)鍵詞進(jìn)行語(yǔ)言研究時(shí)發(fā)現(xiàn),某些詞語(yǔ)容易呈現(xiàn)一種與眾不同的搭配傾向性,他們會(huì)習(xí)慣性地吸引某些具有相同或相近語(yǔ)義特點(diǎn)的詞項(xiàng),與之形成搭配或?qū)崿F(xiàn)“共現(xiàn)”這些共現(xiàn)詞(collocates)大都具有明顯的積極或消極語(yǔ)義傾向。辛克萊爾稱這些節(jié)點(diǎn)詞具有積極或消極的語(yǔ)義韻,或語(yǔ)義偏好[1]。隨后,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)家斯塔布斯(Stubbs,1996)對(duì)語(yǔ)義韻進(jìn)行闡釋和分類:第一類,積極語(yǔ)義韻,是指與節(jié)點(diǎn)詞形成搭配的詞語(yǔ)所產(chǎn)生的聯(lián)想意義具有正面的、積極的或令人愉悅的感覺(jué)。 第二類,消極語(yǔ)義韻,搭配詞所指事物或品質(zhì)令人不快。第三類,錯(cuò)綜發(fā)雜語(yǔ)義韻,是指搭配詞中既有一些表達(dá)積極涵義,也有一部分表達(dá)消極涵義,各自所占的比重雖然不同,但沒(méi)有明顯高低[2]。

    國(guó)內(nèi),紀(jì)玉華、吳建平、衛(wèi)乃興等學(xué)者相繼介紹和闡述了語(yǔ)義韻的內(nèi)涵和分類,并對(duì)其理論來(lái)源進(jìn)行了簡(jiǎn)單梳理。青年學(xué)者王澤鵬、張燕春進(jìn)一步分析了語(yǔ)義韻的歷史淵源、理論框架與研究意義等基本問(wèn)題。樊斌、韓存新則探討了語(yǔ)義韻與語(yǔ)義偏好的關(guān)系及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的重要啟示,即語(yǔ)義韻和語(yǔ)義偏好是詞語(yǔ)搭配研究中一組相關(guān)但不相同的概念??梢哉f(shuō),語(yǔ)義偏好的存在是語(yǔ)義韻得以形成的內(nèi)在根源,但語(yǔ)義韻影響和制約了語(yǔ)義偏好的語(yǔ)詞選擇,呈現(xiàn)了獨(dú)特的詞匯型式和搭配行為[3]。何安平對(duì)辛克萊爾的詞匯語(yǔ)法系統(tǒng)及其應(yīng)用性進(jìn)一步進(jìn)行了解讀,其有關(guān)語(yǔ)義偏好和語(yǔ)義韻的界定和闡述在某種意義上印證了上述學(xué)者的有關(guān)觀點(diǎn)。學(xué)界的這些爭(zhēng)論與研究進(jìn)一步厘清了語(yǔ)義韻的內(nèi)涵和本質(zhì),并幫助達(dá)成統(tǒng)一認(rèn)識(shí),即詞匯教學(xué)與研究中,僅僅聚焦詞匯的語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)域系統(tǒng)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,詞匯型式、詞匯搭配行為、語(yǔ)義韻更值得關(guān)注,這有助于詞匯的深度學(xué)習(xí)與研究,有助于提高學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得水平和語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣。

    那么,語(yǔ)義韻的具體研究方法呢? 衛(wèi)乃興闡發(fā)了語(yǔ)義韻研究的三種基本思路,即基于數(shù)據(jù)的方法、數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的方法和基于數(shù)據(jù)與數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)相結(jié)合的折中性研究方法。濮建忠對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行調(diào)查,開(kāi)展了英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的類連接、搭配行為和詞塊研究。趙曉臨以語(yǔ)料庫(kù)中的常見(jiàn)高頻動(dòng)詞“get”為例,研究其詞匯型式GET V-ed在本族語(yǔ)者和中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中的型式行為。該研究發(fā)現(xiàn),在英語(yǔ)本族語(yǔ)的詞匯型式中,搭配詞表達(dá)消極和中性語(yǔ)義特征,GET表現(xiàn)出非詞匯化特征,get與搭配詞的意義融為一體,它只傳遞語(yǔ)法意義。而中國(guó)學(xué)習(xí)者,較少使用GET V-ed這一詞匯型式,且僅限于少數(shù)動(dòng)詞,中國(guó)學(xué)習(xí)者使用該詞匯型式時(shí)其語(yǔ)義特征明顯不同于本族語(yǔ)者[4]。該研究從一個(gè)側(cè)面論證了常用詞的詞匯型式及其語(yǔ)義韻特征對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)與外語(yǔ)教學(xué)的重要性,視角獨(dú)特,結(jié)論可信,研究方法為語(yǔ)義韻研究者提供了一定的實(shí)踐指導(dǎo)和理論啟發(fā)。

    (二)基于語(yǔ)料庫(kù)和語(yǔ)義韻的同、近義詞辨析研究

    傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)與研究對(duì)lead to, cause這樣的同義詞或近義詞的解釋往往流于空泛,以至于學(xué)生難以真正了解所學(xué)詞匯的縱深信息。而基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)言差異性研究較好地彌補(bǔ)了這一遺憾。潘璠、馮躍進(jìn)考察分析了同義詞cause和lead to的詞匯型式和搭配行為。他們發(fā)現(xiàn):“ cause多與表示否定意味的詞共現(xiàn),如疾病、死亡、失敗等,而lead to的搭配詞則沒(méi)有明顯的語(yǔ)義傾向性,既有肯定的如great success,也有否定的如loss of life,在整體分布上也趨于平衡。Cause與lead to在語(yǔ)義韻上的這一差異正是這組同義詞的主要區(qū)別性特征之一。”[5]張繼東,劉萍通過(guò)類連接手段對(duì)cause與lead to這組詞進(jìn)一步展開(kāi)研究,同時(shí),他們考察了cause作為名詞表示“原因”時(shí)的語(yǔ)義特點(diǎn),并將其與reason的語(yǔ)義特征進(jìn)行比較,他們的研究結(jié)果與潘璠、馮躍進(jìn)的研究結(jié)論基本吻合[6]。張繼東、劉萍參照LGSWE(朗文英語(yǔ)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))所提供的頻率分布數(shù)據(jù)和自編的小型《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》,按照小說(shuō)、新聞、會(huì)話和學(xué)術(shù)文章四個(gè)語(yǔ)域進(jìn)行分類,考察了happen、occur和“發(fā)生”三個(gè)詞在四個(gè)語(yǔ)域中的詞頻分布差異,以及他們的不同搭配行為、類聯(lián)結(jié)和語(yǔ)義韻等語(yǔ)言特征。這樣的研究方法與傳統(tǒng)的詞匯辨義截然不同,對(duì)依賴直覺(jué)判斷和內(nèi)省的同/近義詞辨析方法是一種有效的補(bǔ)充,并可以指導(dǎo)學(xué)習(xí)者在特定的語(yǔ)境中依據(jù)用詞優(yōu)先原則合理選用詞匯,提高寫(xiě)作水平和交際能力[7]。

    (三)基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和參照語(yǔ)料庫(kù)的中介語(yǔ)語(yǔ)義韻對(duì)比分析

    中國(guó)ESL學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言使用過(guò)程中往往對(duì)同義詞不加斟酌,隨意使用,在學(xué)習(xí)過(guò)程中經(jīng)常使用一些合乎語(yǔ)法卻不地道的詞語(yǔ)型式,妨礙學(xué)術(shù)交流和人際溝通。對(duì)此,孫海燕借助中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),對(duì)比分析了兩類學(xué)生在形容詞搭配方面的不同模式,總結(jié)出中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)形容詞搭配的三個(gè)語(yǔ)義特點(diǎn),即多義詞語(yǔ)義混淆,搭配詞選詞不準(zhǔn)確,語(yǔ)義韻沖突。曹雁借助“路透社”和“中國(guó)日?qǐng)?bào)”新聞?wù)Z料庫(kù)中有關(guān)happen和incur的部分語(yǔ)料,嘗試考察中國(guó)英語(yǔ)新聞和本族人英語(yǔ)新聞在類連接和語(yǔ)義韻方面的差異。其研究結(jié)果和孫海燕的結(jié)論基本一致。肖雁通過(guò)對(duì)比研究對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)中的部分動(dòng)詞進(jìn)行了語(yǔ)義韻考察,指出了中國(guó)大學(xué)生誤用和亂用語(yǔ)義韻的問(wèn)題,闡述了詞語(yǔ)搭配行為和語(yǔ)義韻研究的方法論和必要性。衛(wèi)乃興 借助參照語(yǔ)料庫(kù)與學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究,考察中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言使用中的語(yǔ)義韻特征,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“‘語(yǔ)義選擇趨向’是制約搭配詞選擇、形成語(yǔ)義韻和搭配規(guī)約的強(qiáng)有力機(jī)制”[8]。王海華、王同順借助檢索軟件Wordsmith,對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)的部分語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比分析,考察兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中CAUSE搭配詞的語(yǔ)義傾向性。結(jié)果表明,和本族語(yǔ)不同,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往過(guò)多使用有積極涵義的搭配詞,而較少使用具有消極涵義的搭配詞。Xiao&McEnery借助語(yǔ)料庫(kù)方法,將表示“結(jié)果”、“導(dǎo)致”、“代價(jià)”的三組英語(yǔ)近義詞與其漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞進(jìn)行對(duì)比,從跨語(yǔ)言的角度考察分析了英漢兩種語(yǔ)言中近義詞的搭配模式和語(yǔ)義韻特點(diǎn),其研究方法得到國(guó)內(nèi)學(xué)界的一致好評(píng)。黃瑞紅利用中介語(yǔ)對(duì)比研究的方法,考察研究了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言使用中形容詞增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)義韻趨勢(shì),揭示存在的難點(diǎn),為英語(yǔ)教學(xué)提供了重要的依據(jù)。程鋮分析考察了中國(guó)學(xué)生口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)BNC,從語(yǔ)義韻和深層搭配模式上比較了英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生和非英專學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得情況:中國(guó)學(xué)生和本族語(yǔ)者在使用commit, career, provide和cause等詞語(yǔ)時(shí)具有類似的語(yǔ)義韻特征,但在搭配詞的深度和廣度上存在較大差異。該研究還從母語(yǔ)負(fù)遷移,學(xué)習(xí)者環(huán)境,交際策略以及中西思維模式等多個(gè)角度對(duì)其致因機(jī)制進(jìn)行了剖析,數(shù)據(jù)可靠,結(jié)論可信,關(guān)于語(yǔ)塊教學(xué)和詞匯搭配行為研究的建議現(xiàn)實(shí)可行。楊華參照Hyland對(duì)學(xué)術(shù)詞匯序列的功能分類,借助語(yǔ)料庫(kù)手段,考察研究了有經(jīng)驗(yàn)的本族語(yǔ)寫(xiě)作者和中國(guó)ESL學(xué)習(xí)者(注:該研究對(duì)象為研究生)英語(yǔ)學(xué)術(shù)摘要中高頻詞匯序列的功能分布特點(diǎn)。她以this/the paper及analysis組成的詞匯序列為例,通過(guò)四層共選關(guān)系的對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn),中國(guó)的“ESL學(xué)習(xí)者雖然能夠做到詞匯和語(yǔ)法搭配的基本正確性,但卻不清楚其語(yǔ)義偏好和語(yǔ)義韻層面上的共選關(guān)系”,其消極后果是,“我國(guó)ESL學(xué)術(shù)寫(xiě)作者所大量使用的詞匯序列在功能分布上的一些特征阻礙了有效的學(xué)術(shù)交流”[9]。

    (四)基于自建/現(xiàn)有專業(yè)文本的語(yǔ)義韻考察

    衛(wèi)乃興借助JDEST科技英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),開(kāi)展了專業(yè)文本的語(yǔ)義韻研究。衛(wèi)乃興認(rèn)為,專業(yè)文本的語(yǔ)義韻考察可以幫助人們了解某一專業(yè)文本中某一詞項(xiàng)是否在某一具體的文體類型或語(yǔ)域中呈現(xiàn)出特殊的不同于普通文本的語(yǔ)義韻趨勢(shì)[10]。鑒于此,有關(guān)研究者可以自建語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)展批評(píng)性話語(yǔ)分析。也可以將其用于翻譯批評(píng)研究,對(duì)同一種目標(biāo)語(yǔ)的不同翻譯文本分別建成語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行語(yǔ)義韻對(duì)比分析,以了解譯者的詞匯型式、詞語(yǔ)搭配行為、譯者的風(fēng)格、特點(diǎn)和意識(shí)形態(tài)傾向。目前國(guó)內(nèi)外已有很多免費(fèi)使用的專業(yè)文本語(yǔ)料庫(kù)(如COCA美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)),我們可以加以充分利用開(kāi)展研究。

    (五)英漢語(yǔ)篇語(yǔ)義韻的認(rèn)知語(yǔ)用對(duì)比研究

    有關(guān)語(yǔ)義韻的認(rèn)知語(yǔ)用探索目前主要集中于有關(guān)語(yǔ)義韻不和諧或語(yǔ)義韻沖突研究。韓存新、樊彬考察分析了本族語(yǔ)者和中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言使用過(guò)程中出現(xiàn)語(yǔ)義韻不和諧現(xiàn)象的深層原因,如非本族語(yǔ)者因母語(yǔ)干擾導(dǎo)致的語(yǔ)用錯(cuò)誤;本族語(yǔ)者為了創(chuàng)造一定的修辭效果(如反諷),或?yàn)榱酥圃煊哪Ч?;或?yàn)榱穗[瞞真實(shí)的想法等等。王貝貝對(duì)于漢英語(yǔ)言中的語(yǔ)義韻沖突現(xiàn)象進(jìn)行了認(rèn)知闡釋,對(duì)“故錯(cuò)”這一漢語(yǔ)語(yǔ)義韻沖突現(xiàn)象進(jìn)行了修辭分析,這對(duì)研究漢語(yǔ)、英語(yǔ)語(yǔ)篇中的語(yǔ)義韻不和諧問(wèn)題很有幫助。項(xiàng)名健、楊常新開(kāi)展了語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生語(yǔ)義韻沖突研究,指出了學(xué)生文本中語(yǔ)義韻沖突的三種致因機(jī)制,即語(yǔ)言輸入不足、學(xué)習(xí)者詞匯深度不夠以及母親語(yǔ)負(fù)遷移等。特別是,李向農(nóng)、陳蓓以小句中樞的“句管控”為理論基礎(chǔ),基于語(yǔ)料庫(kù)考察網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中詞語(yǔ)搭配的語(yǔ)義韻沖突現(xiàn)象和語(yǔ)義壓制現(xiàn)象,并試圖解釋語(yǔ)義壓制的句法機(jī)制。這是國(guó)內(nèi)比較少見(jiàn)的漢語(yǔ)語(yǔ)義韻拓展研究,對(duì)開(kāi)展?jié)h英語(yǔ)篇語(yǔ)義韻對(duì)比研究具有參考價(jià)值。

    二、語(yǔ)義韻理論在語(yǔ)言教學(xué)與研究中的意義與展望

    (一)語(yǔ)義韻與詞典編撰、翻譯研究

    帕廷頓(Partington 1998)曾明確闡述,語(yǔ)義韻是翻譯研究的一個(gè)重要領(lǐng)域。深入了解語(yǔ)義韻特點(diǎn)有助于讀者準(zhǔn)確地把握原文和譯文[11]。但事實(shí)上,不少學(xué)人對(duì)英語(yǔ)詞匯的深度知識(shí)缺乏了解,在翻譯實(shí)踐中,語(yǔ)言語(yǔ)用失誤較多,語(yǔ)義韻沖突現(xiàn)象頻現(xiàn)。紀(jì)玉華、吳建平也強(qiáng)調(diào),國(guó)內(nèi)編撰的不少英漢語(yǔ)詞典往往對(duì)語(yǔ)義韻有所忽略,導(dǎo)致不少讀者無(wú)法正確地參考并使用某些詞匯,造成翻譯或跨文化交際失誤[12]。此后,國(guó)人不甘現(xiàn)狀,積極編撰基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢詞典,吸收和運(yùn)用了國(guó)內(nèi)外語(yǔ)義韻研究的有關(guān)成果,幫助學(xué)習(xí)者有效利用詞典開(kāi)展詞匯學(xué)習(xí)、寫(xiě)作、翻譯實(shí)踐與研究,值得肯定。但不可否認(rèn),國(guó)內(nèi),探討如何運(yùn)用語(yǔ)義韻理論及其研究成果來(lái)編纂當(dāng)代英漢/漢英詞典的人很多,實(shí)踐者卻屈指可數(shù),或因水平有限,或因難度太大。

    (二)語(yǔ)義韻與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究

    目前,漢/外學(xué)界紛紛開(kāi)始研究語(yǔ)義韻律理論對(duì)語(yǔ)言教學(xué)與研究的啟示。王澤鵬考察了漢語(yǔ)語(yǔ)義韻律,探討了語(yǔ)義韻律研究與漢語(yǔ)修辭的密切關(guān)系,闡述了語(yǔ)義韻對(duì)詞匯學(xué)、語(yǔ)義學(xué)研究,以及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究的價(jià)值,其中有關(guān)漢語(yǔ)反諷修辭的分析極具啟發(fā)性。韓存新從語(yǔ)義韻遷移的角度,闡釋了中國(guó)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在語(yǔ)義韻使用方面存在差異的主要原因。姚雙云研究了“搞”的語(yǔ)義韻及其功能定位,她借助哈爾濱工業(yè)大學(xué)提供的電子資源《同義詞詞林》擴(kuò)展版標(biāo)注現(xiàn)代動(dòng)詞“搞”的搭配賓語(yǔ)的語(yǔ)義類型,考察“搞”的帶賓情況。通過(guò)檢索國(guó)家語(yǔ)委的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),獲得2084條檢索語(yǔ)境,并根據(jù)研究目的考察了動(dòng)詞“搞”的帶名賓和帶動(dòng)賓情況。該研究對(duì)漢語(yǔ)修辭研究和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)具有啟發(fā)性。與此同時(shí),李芳蘭對(duì)比分析了HSK動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),全面考察了“特色”一詞的語(yǔ)義韻差異。該研究表明,本族語(yǔ)者往往將“特色”用于積極語(yǔ)境,而留學(xué)生習(xí)慣性將將“特色”一詞用于中性,甚至消極語(yǔ)境[13]。該研究參考價(jià)值較大,對(duì)有關(guān)語(yǔ)言教師具有啟發(fā)和指導(dǎo)意義。

    三、基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義韻研究:動(dòng)向、視角與方法

    首先,在社會(huì)語(yǔ)言分析、批評(píng)語(yǔ)篇分析領(lǐng)域,語(yǔ)義韻研究方法可以發(fā)揮十分獨(dú)特的作用,但遺憾地是,除了個(gè)別學(xué)者的零星研究,鮮有學(xué)者就不同語(yǔ)言中屬于某一特定體裁(新聞?wù)Z篇、文學(xué)語(yǔ)篇,或政治、經(jīng)濟(jì)、軍事語(yǔ)篇等)的語(yǔ)義韻進(jìn)行系統(tǒng)而深入的對(duì)比研究。基于這樣的認(rèn)識(shí),本課題組欲從批評(píng)話語(yǔ)分析的視角,借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)和系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)等有關(guān)理論和方法,對(duì)自建的漢英政治話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行系統(tǒng)而深入的語(yǔ)義韻比較研究,旨在探索不同語(yǔ)言文化背景下語(yǔ)言運(yùn)用中語(yǔ)義韻在表達(dá)語(yǔ)義尤其是說(shuō)話者的立場(chǎng)觀點(diǎn)上的異同,以期豐富語(yǔ)義韻和批評(píng)話語(yǔ)分析的研究成果。

    其二,正如有學(xué)者指出:“基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)語(yǔ)義韻律的研究還會(huì)給漢語(yǔ)語(yǔ)義韻律的語(yǔ)料庫(kù)研究提供新的思路?!盵14]但遺憾的是,目前國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界似乎還沒(méi)有充分發(fā)揮語(yǔ)義韻在漢、英語(yǔ)篇對(duì)比研究、詞典編撰及其在跨文化語(yǔ)篇翻譯研究中的潛在價(jià)值和廣闊前景。在未來(lái)的研究中,學(xué)界似乎應(yīng)該進(jìn)一步研究漢語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)義韻的特點(diǎn)及其教學(xué)指導(dǎo)意義。2012年以來(lái),筆者著手創(chuàng)建漢英政治話語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)200萬(wàn)字,從批評(píng)話語(yǔ)分析視角開(kāi)展基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英新聞?wù)Z篇、政治、經(jīng)濟(jì)和軍事語(yǔ)篇語(yǔ)義韻對(duì)比研究,目前我們的研究項(xiàng)目已經(jīng)獲得2013江蘇省教育廳哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究基金立項(xiàng)資助。2014年,筆者有幸獲得國(guó)家教育部課題立項(xiàng),旨在開(kāi)展基于COCA(當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))的美國(guó)新聞話語(yǔ)語(yǔ)義韻研究,考察美國(guó)媒體中國(guó)形象建構(gòu)的語(yǔ)篇語(yǔ)用策略,剖析美國(guó)新聞媒體的語(yǔ)義韻特征及其蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)傾向。

    第三,語(yǔ)義韻在典籍翻譯的意識(shí)形態(tài)研究中同樣具有相當(dāng)?shù)睦碚撘饬x和實(shí)踐價(jià)值,研究前景廣闊,值得高度重視,但至今為止,相關(guān)的專題研究和專著還很少發(fā)現(xiàn),這給我們留下了一個(gè)廣闊的研究空間。筆者目前正和同仁一起創(chuàng)建漢英、英漢典籍翻譯語(yǔ)料庫(kù),擬從批評(píng)語(yǔ)言學(xué)視角積極探索基于語(yǔ)義韻的典籍翻譯意識(shí)形態(tài)研究,以進(jìn)一步加深人們對(duì)語(yǔ)義韻理論的認(rèn)識(shí)和應(yīng)用。值得關(guān)注的是,國(guó)內(nèi)一些學(xué)者正在從漢英翻譯的角度考察語(yǔ)義韻理論,以幫助人們?cè)跐h英翻譯中有效避免混用詞匯而造成的搭配錯(cuò)誤,從而促進(jìn)跨文化交際和漢語(yǔ)語(yǔ)言的推廣。

    最后,國(guó)內(nèi)有關(guān)語(yǔ)義韻的研究在深度、廣度上仍差強(qiáng)人意。根據(jù)中國(guó)知網(wǎng),現(xiàn)有的語(yǔ)義韻研究大多局限于個(gè)別詞匯的語(yǔ)義分析和實(shí)證研究,大多數(shù)論文仍局限于探討語(yǔ)義韻研究對(duì)詞匯教學(xué)的啟示。事實(shí)上,大量英漢詞匯的語(yǔ)義韻特點(diǎn)尚待進(jìn)一步挖掘。尤其是,有關(guān)英漢語(yǔ)篇語(yǔ)義韻沖突機(jī)制尚待進(jìn)一步探索,以深入了解特定的語(yǔ)境下具體文本中學(xué)習(xí)者的語(yǔ)義韻沖突現(xiàn)象及其致因機(jī)制,為語(yǔ)言教學(xué)與研究提供指導(dǎo)。

    [1]Sinclair, J.M. Corpus, Concordance, Collocation.[M].Oxford: Oxford University Press,1991:74-75.

    [2]衛(wèi)乃興. 語(yǔ)義韻研究的一般方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002(4).

    [3]樊斌,韓存新.語(yǔ)義韻與語(yǔ)義偏好的關(guān)系及對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].韓山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).

    [4]張繼東,趙曉臨.基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)語(yǔ)言特征研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2012:1-7.

    [5]潘璠,馮躍進(jìn). 基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞差異性特征調(diào)查[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2000(4).

    [6]張繼東,劉萍. 基于語(yǔ)料庫(kù)同義詞辨析的一般方法[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6).

    [7]張繼東,劉萍. 動(dòng)詞happen、occur和“發(fā)生”的語(yǔ)言差異性探究[J].外語(yǔ)研究,2006(5).

    [8]衛(wèi)乃興. 基于語(yǔ)料庫(kù)學(xué)生英語(yǔ)中的語(yǔ)義韻對(duì)比研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2006(5).

    [9]楊華.“This paper”還是“The paper”?——中國(guó)ESL學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)摘要中詞匯序列功能分布研究[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(2).

    [10]衛(wèi)乃興.語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的專業(yè)文本語(yǔ)義韻研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2002(2).

    [11]Partington,A .Utterly content in each other's company:Semantic prosody and Semantic preference [J]. International Journal of Corpus Linguistics,2004,9(1).

    [12]紀(jì)玉華,吳建平,語(yǔ)義韻研究:對(duì)象、方法及應(yīng)用[J].廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào),2000(3).

    [13]李芳蘭. 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)義韻的理論探索與習(xí)得研究[D].北京:中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2011:1-7.

    [14]潘蹯,馮躍進(jìn). 語(yǔ)義韻律的語(yǔ)料庫(kù)調(diào)查及應(yīng)用研究[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué), 2003(4).

    2014-09-21

    教育部規(guī)劃基金項(xiàng)目(14YJA740061);江蘇省教育廳哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目(2013SJB740035);江蘇省“十二五”高等學(xué)校重點(diǎn)專業(yè)建設(shè)項(xiàng)目(2012-278);蘇州科技大學(xué)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目(XKR201305)

    H030

    A

    1000-2359(2015)02-0159-04

    支永碧(1967-),男,江蘇淮安人,蘇州科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,主要從事語(yǔ)篇分析、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究;徐曉晴(1956-),女,安徽安慶人,蘇州科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,主要從事詞匯學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得研究。

    猜你喜歡
    本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)篇
    新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
    《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
    《本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)科技寫(xiě)作中的詞塊:語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
    Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
    亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
    基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    英漢本族語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口音感知及言語(yǔ)理解度的對(duì)比研究
    從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
    語(yǔ)篇特征探析
    語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)
    巴林右旗| 昭通市| 肥西县| 绥宁县| 左权县| 丰都县| 顺平县| 黔江区| 太原市| 炉霍县| 曲周县| 清新县| 磴口县| 新乡市| 西青区| 临江市| 连江县| 新密市| 米林县| 新竹市| 平罗县| 巨鹿县| 二手房| 丰台区| 锡林浩特市| 上高县| 周至县| 苍梧县| 通榆县| 科技| 中宁县| 永善县| 宜丰县| 金山区| 托克托县| 泸州市| 曲阜市| 郧西县| 黄冈市| 婺源县| 道真|