陳 荔
(華僑大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 廈門(mén) 361021)
“貌似”的盾言功能及其語(yǔ)義機(jī)制考探
陳 荔
(華僑大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 廈門(mén) 361021)
“貌似”作盾言結(jié)構(gòu)的功能語(yǔ)言學(xué)分析,認(rèn)為“貌似”屬于新用法,其聚合義體的層級(jí)空間化的形成是以構(gòu)詞元素結(jié)構(gòu)相對(duì)松散化為代價(jià)的,其去模糊化功能蛻變成了模糊化功能。
“貌似”;盾言;經(jīng)驗(yàn)元功能分析;意義實(shí)現(xiàn)機(jī)制
盾言,又稱(chēng)之為模糊限制語(yǔ),由于其在交際中的實(shí)用價(jià)值,自上世紀(jì)六十年代L.A.Zadeh在模糊論中首次提出這一概念以來(lái),模糊限制語(yǔ)得到廣泛關(guān)注和研究。在國(guó)外,有些學(xué)者將目光投向某一模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能。Lynn E. Grant[1]從話語(yǔ)功能角度研究了英國(guó)英語(yǔ)使用者和新西蘭英語(yǔ)使用者對(duì)I don’t know及其變體的使用分析后發(fā)現(xiàn),較之新西蘭使用者,英國(guó)使用者使用頻率更高且使用范圍更廣。I don’t know及其變體常作為語(yǔ)盾或不確定話語(yǔ)標(biāo)記用于口語(yǔ)中。同時(shí),研究發(fā)現(xiàn),母語(yǔ)使用者將其視為語(yǔ)言禮貌手段,而習(xí)得者則用其表達(dá)遲疑或不確定。有的學(xué)者則針對(duì)某一語(yǔ)域的語(yǔ)盾使用進(jìn)行研究。Mahmoud Samaie[2]等就文學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)研究文章的前言部分,研究波斯語(yǔ)和英語(yǔ)為母語(yǔ)的作者在語(yǔ)盾使用頻率和類(lèi)型方面的差異。研究發(fā)現(xiàn),不論用于提出觀點(diǎn),反對(duì)或是贊成他人思想方面,英語(yǔ)為母語(yǔ)使用者的語(yǔ)盾使用頻率和類(lèi)型比波斯語(yǔ)為母語(yǔ)的人更多。Esmaeel Abdollahzadeh[3]在研究了英裔美國(guó)人和伊朗人在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)英語(yǔ)文章中的元話語(yǔ)人際策略后發(fā)現(xiàn),兩者在語(yǔ)盾等層面的使用差異與修辭敏感度、觀眾感、文化傾向以及學(xué)科領(lǐng)域相關(guān)。在國(guó)內(nèi)研究中,康響英[4]探討了模糊限制語(yǔ)在《訛詐》中所構(gòu)建的人際關(guān)系,認(rèn)為模糊限制語(yǔ)能體現(xiàn)交際雙方的權(quán)勢(shì)關(guān)系,成功刻畫(huà)人物性格。崔鳳娟,苗興偉[5]研究指出模糊限制語(yǔ)在很大程度上反映了律師的元語(yǔ)用意識(shí),并分析了律師層面模糊限制語(yǔ)產(chǎn)生的內(nèi)在動(dòng)因。吳小芬[6]就網(wǎng)絡(luò)為媒介的交流中的性別差異在模糊限制語(yǔ)使用上的差別。吳蕾,張繼東[7]借助中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中的口語(yǔ)子庫(kù),分析了中國(guó)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)使用者在模糊限制語(yǔ)的使用上存在的顯著差異及其成因。徐章宏,何自然[8]基于自建語(yǔ)料庫(kù),探討了模糊限制語(yǔ)被忽視的特征,并提出國(guó)內(nèi)部分學(xué)者似乎只注意其“模糊化”功能,而忽視其“去模糊化”的作用。
綜上所述,現(xiàn)有的研究方向,或是從宏觀層面探討某一語(yǔ)域的語(yǔ)盾使用差異,或是從翻譯角度探討不同語(yǔ)言之間的語(yǔ)盾的功能差異;抑或在微觀層面就某一語(yǔ)盾結(jié)構(gòu)或用法的語(yǔ)用功能和語(yǔ)義特征等進(jìn)行探討分析。雖然絕大部分研究都提到模糊限制語(yǔ)研究對(duì)二語(yǔ)習(xí)得者高效習(xí)得并掌握語(yǔ)言技巧頗有裨益,但少有研究從功能語(yǔ)言學(xué)角度分析語(yǔ)盾結(jié)構(gòu)的意義運(yùn)作機(jī)制,著眼于體現(xiàn)語(yǔ)言發(fā)展新趨勢(shì)的流行詞分析探討尤為少見(jiàn)。本研究選取流行詞“貌似”為研究對(duì)象,借助CCL語(yǔ)料庫(kù)探討其意義形成的功能結(jié)構(gòu)機(jī)制。
盾言的界定方式多樣,可以從構(gòu)成方式上分列為詞、詞綴、短語(yǔ)或句式;也可以從語(yǔ)用功能劃分為變動(dòng)型盾言和緩和型盾言。其中,變動(dòng)型盾言又分為程度變動(dòng)型盾言和范圍變動(dòng)型盾言,緩和型盾言又分為直接緩和型盾言和間接緩和型盾言。綜合以往研究,模糊限制語(yǔ)具備的特征包括:柔化特定話題或距離化話題表達(dá);且其省略無(wú)關(guān)表達(dá)的語(yǔ)法完整性但作用于語(yǔ)意表達(dá)完整性。
“貌似”用法舉例如下:
(1)夢(mèng)幻西游有個(gè)寶寶很厲害,我新手不懂,貌似是個(gè)神童有尾巴的?黃色的,
(2)貌似有些孩子不知道怎么用多個(gè)手指操作……
3)大廳頓卡貌似優(yōu)化了,難道沒(méi)人注意到嗎
(4)貌似現(xiàn)在沒(méi)人用作弊碼開(kāi)ufo到處跑看貼圖了
(5)筆記本上F1到F12也有別的功能 但是貌似只能用這些功能真正的F1到……
(6)按我的用法貌似流量是要用不完的節(jié)奏…
(7)谷維素片的作用和用法有嚴(yán)格要求嗎?按量吃貌似作用不大,可以加量嗎?
語(yǔ)料源自近三年網(wǎng)絡(luò)論壇留帖。其特點(diǎn),或者作為句首提頓詞、或者作為主句引導(dǎo)詞,上述語(yǔ)料中“貌似”一詞的省略均不威脅表達(dá)的語(yǔ)法完整性。全部舉例中的“貌似”都可譯為“It seems that…”;雖然(1-4)中“貌似”的作用為距離化話題表達(dá),而(5-7)中的“貌似”則起著柔化話題的作用。由此看出,“貌似”具有盾言功能,其具體過(guò)程見(jiàn)圖1。
檢索《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范》中“貌似”詞條下僅有一種詞性和一種釋義:動(dòng)詞,義為“表面上像(實(shí)際不然)”。為深入追溯流行語(yǔ)“貌似”的意義演進(jìn)沿革,借助CCL古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),[9]對(duì)“貌似”一詞進(jìn)行檢索。包含“貌似”詞項(xiàng)的語(yǔ)料共計(jì)193條。對(duì)全部193條相關(guān)語(yǔ)料的分析歸納發(fā)現(xiàn):其中,作動(dòng)詞,表達(dá)“表面像(實(shí)際不然)”的語(yǔ)料共計(jì)18條;構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu),表達(dá)“外表像、形似”147條。另有27條雖意義同“外表像、形似”且“貌”與“似”毗鄰共現(xiàn),但由于“貌”與“似”兩者或其中一字與其他語(yǔ)素構(gòu)成詞語(yǔ),本研究將其列為其他項(xiàng)。還有一條語(yǔ)料,由于僅列出“貌似”一詞,不便區(qū)分語(yǔ)義,故而本研究也一并將其列入其他項(xiàng)。193條語(yǔ)料中,排除其他項(xiàng),“貌”與“似”作為粘著語(yǔ)素構(gòu)成合成詞以及“貌”與“似”獨(dú)立共現(xiàn)構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu)的詞條共計(jì)165條,其中“貌似”并用作為“外表像、形似”解釋的語(yǔ)料數(shù)量是作為“表面像(實(shí)際不然)”的詞條數(shù)量的八倍。由此,可以看出,古漢語(yǔ)中,“貌”與“似”作為獨(dú)立共現(xiàn)結(jié)構(gòu)時(shí),具有壓倒多數(shù)性地位的主要意義為“外表像、形似”。在古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中,兩種與本研究密切相關(guān)的主要用法舉例如下:
(8)谷永此策,完全好說(shuō),私意他已爬做到大將軍王鳳的走狗了。貌似極言敢諫之臣,心懷附勢(shì)趨炎之念。他因見(jiàn)王鳳攬權(quán)用事,一門(mén)七侯,……
(9)……帝聞渙昔拒呂布之事。問(wèn)渙從弟敏:“渙勇怯何如?”敏對(duì)曰:“渙貌似和柔,然其臨大節(jié),處危難,雖賁育不過(guò)也?!睖o子侃,亦清粹間素,……
(10)……,擺布出來(lái)。體仁自崇禎三年入閣,似銅澆鐵鑄一般,毫不更動(dòng),他貌似廉謹(jǐn),遇著國(guó)家大事,必稟懷宗親裁,所以邊境雜沓,中原紛擾,并未……
(11)……而學(xué)其顰眉,慕有道而折其巾角,所以為慕者,非其所以為美,徒貴貌似而已矣。夫紫之亂硃,以其似硃也。故鄉(xiāng)原似中和,所以亂德;放者似……
(12)思摩者,頡利族人也。始畢、處羅以其貌似胡人,不類(lèi)突厥,疑非阿史那族類(lèi),故歷處羅、頡利代,常為夾畢特勤……
(13)……來(lái)宮女、新取宗戚婦女居之。十五日,建安郡王趙楧死。有李浩者,貌似相國(guó)公,誤拘入齋宮。宋廢主謀遣相國(guó)脫走,以浩為代。無(wú)隙可走,遂……
(14)老頭陀,好快哉;鬢如霜,貌似孩,削光頭發(fā)須眉在;菩提了悟原非樹(shù),明鏡空懸那是臺(tái),蛤蜊到口心……
(15)丁大爺,觀對(duì)面。但只見(jiàn),一啟簾,進(jìn)來(lái)了一位姑娘,貌似天仙。艷麗無(wú)雙多俊俏,閨閣的女子,穩(wěn)重端然。透出了,正色顏。綠……
(8-10)同《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范》中“貌似”詞條的詞性和釋義,即作動(dòng)詞,義為“表面上像(實(shí)際不然)”。在此用法中,“貌似”一詞引導(dǎo)小句與其前后緊密相連小句構(gòu)成轉(zhuǎn)折關(guān)系。作為盾言,或者作為句首提頓詞、或者作為主句引導(dǎo)詞,語(yǔ)料中“貌似”一詞的省略均不威脅表達(dá)的語(yǔ)法完整性?!懊菜啤钡淖饔脼榫嚯x化話題表達(dá)?!懊菜啤币龑?dǎo)小句表達(dá)顯性主觀,而緊隨其前后的轉(zhuǎn)折關(guān)系小句表達(dá)隱性客觀,合并形成的語(yǔ)義表達(dá)為隱性主觀。以“貌”和“似”兩語(yǔ)素為始點(diǎn)的“貌似”一詞的意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程具體圖示見(jiàn)圖2。
圖2可以看出,“貌似”的意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程可以理解成為化學(xué)反應(yīng)過(guò)程。在此過(guò)程中,首先是“貌”和“似”碰撞產(chǎn)生的化合反應(yīng),形成的“貌似”一詞失去了其構(gòu)成語(yǔ)素的原有意義功能。繼而,“貌似”與轉(zhuǎn)折關(guān)系小句相遇,再次發(fā)生化合反應(yīng),形成的“貌似”表達(dá)隱性主觀功能。經(jīng)過(guò)兩次化合反應(yīng)的“貌似”已完全失去其原有構(gòu)成語(yǔ)素的各自語(yǔ)義功能,而以固化的唯一新功能存在和表達(dá)語(yǔ)義。作為盾言的“貌似”行使著去模糊化的作用。
(12-15)的用法中,由于“貌”和“似”組合成“貌似”一詞是一種簡(jiǎn)單疊加關(guān)系,構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu),“外表像、形似”,表達(dá)顯性主觀關(guān)系。以“貌”和“似”兩語(yǔ)素為始點(diǎn)的“貌似”共現(xiàn)結(jié)構(gòu)的意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程具體見(jiàn)圖3?!懊菜啤钡拇艘饬x實(shí)現(xiàn)過(guò)程可以視為物理過(guò)程。語(yǔ)素“貌”與“似”的相遇僅產(chǎn)生簡(jiǎn)單疊加,雖然看起來(lái)形成詞語(yǔ)“貌似”,但僅是主謂結(jié)構(gòu),后接賓語(yǔ);且其意義功能并未發(fā)生重大變化。
就CCL語(yǔ)料庫(kù),在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)檢索“貌似”一詞。包含“貌似”詞項(xiàng)的語(yǔ)料共計(jì)745條。其中,作動(dòng)詞,表達(dá)“表面上像(實(shí)際不然)”的語(yǔ)料共計(jì)688條;構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu),表達(dá)“外表像、形似”27條;有15條雖意義同“外表像、形似”且“貌”與“似”共現(xiàn),但由于“貌”與“似”兩者或其中一字與其他語(yǔ)素構(gòu)成詞語(yǔ),本研究將其列為其他項(xiàng)。另有15條語(yǔ)料呼應(yīng)了流行詞“貌似”的用法,其中7條來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料。由此可以看出,在現(xiàn)代漢語(yǔ)用法中,“貌似”的主要用法是作“表面上像(實(shí)際不然)”用,同時(shí),此意義下“貌似”的句式結(jié)構(gòu)出現(xiàn)部分變異;雖然出現(xiàn)了呼應(yīng)流行詞“貌似”的用法,但是用量極少,且為數(shù)不多的用量中,近半語(yǔ)料源于CCL語(yǔ)料庫(kù)。具體舉例如下:
(16)產(chǎn)生了好奇心,去問(wèn)父親。父親說(shuō),蘭是一種草,開(kāi)的花特香,蘭草貌似柔弱,但生命力極強(qiáng),逗人喜愛(ài),因此人們愛(ài)用“蘭”為女孩子命名,……
(17)到蔣介石本人的身世時(shí)莫衷一是,各說(shuō)各的理。而且,每一種說(shuō)法都貌似真實(shí)卻又經(jīng)不起推敲。筆者以為,造成這種混亂局面的催一原因就只有……
(18)……:“一篇敘事作品所能做的一切就是創(chuàng)造一種幻覺(jué),一種效果,一種貌似‘模仿’的假象”。如果以里蒙·凱南對(duì)文學(xué)的理解,同加拿大籍印地……
(19)……陳凱歌面對(duì)赤足下樓的太太陳紅說(shuō):“地板很涼,要穿鞋子!”這種貌似嚴(yán)肅的溫柔,入木三分。
(20)……支持的就是魏剛的立場(chǎng)。在這緊要關(guān)頭,重要閣員肖當(dāng)先生塞進(jìn)一個(gè)貌似折衷的陰險(xiǎn)的建議,這個(gè)建議對(duì)于動(dòng)搖分子頗有吸引力。他以?xún)?nèi)閣左翼……
(21)……譴責(zé),在一切言談舉止上充分表現(xiàn)出一個(gè)年輕人對(duì)一個(gè)昏庸老者那種貌似恭敬的輕蔑態(tài)度。
(22)色白透明貌似水晶,蝦餅柔潤(rùn)喧軟鮮嫩,生菜青綠別致可口。
(23)喬治把這位貌似“蒙娜·麗莎”的少女送進(jìn)了貧民醫(yī)院。一天、兩天、一個(gè)月、兩個(gè)月……
(24)……服。一定是傅老爺子死去的那個(gè)兒子傅衛(wèi)了。傅衛(wèi)跟傅老爺子有幾分貌似,也是一張方臉寬額頭,可是傅衛(wèi)的眉眼卻比傅老爺子俊秀些,沒(méi)有傅……
(25)她的男人,很好,她貌似在機(jī)場(chǎng)的時(shí)候是這么宣告的沒(méi)錯(cuò)。
(26)……的一個(gè)房間,幾乎沒(méi)有服務(wù)員和客人經(jīng)過(guò),估計(jì)是宋墨特意安排的。貌似隔音效果也很不錯(cuò),沈醉靠在這么近的地方也沒(méi)聽(tīng)到房間里的聲音。
(27)……網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是不是給中國(guó)死氣沉沉的文壇帶來(lái)了一些新鮮的活力。我說(shuō)貌似如此呀,她立即說(shuō),可網(wǎng)絡(luò)寫(xiě)手告訴她,他們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上寫(xiě)作都是為了贏……
(28)……說(shuō)松島姐姐那只玩具貴賓犬實(shí)在是太可愛(ài)了……太可愛(ài)了……太可愛(ài)了……貌似湊不齊50字……那我再說(shuō)一句……松島姐姐的指甲油也好好看……所謂日本……
(16-17)同古漢語(yǔ)“貌似”作此義用法,此時(shí)作為盾言,“貌似”一詞引導(dǎo)小句與其前后緊密相連小句構(gòu)成轉(zhuǎn)折關(guān)系?!懊菜啤币龑?dǎo)小句表達(dá)顯性主觀,而緊隨其前后的轉(zhuǎn)折關(guān)系小句表達(dá)隱性客觀,合并形成語(yǔ)義表達(dá)為隱性主觀。以“貌”和“似”兩語(yǔ)素為始點(diǎn)的“貌似”一詞意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程具體見(jiàn)圖2。
(19-21)中,“貌似”仍作“表面像(實(shí)際不然)”解釋。但在此句式結(jié)構(gòu)中,兩層意義的表達(dá)僅借助一個(gè)包含“貌似”的小句即可完成?!懊菜啤眱H限制其后緊連短語(yǔ)表達(dá)“表面像”,而“實(shí)際不然”部分在用法下由“貌似”直接修飾短語(yǔ)的意義相對(duì)或相反短語(yǔ)的共現(xiàn)呈現(xiàn)的對(duì)照完成“實(shí)際不然”的功能表達(dá)。具體見(jiàn)圖4。
(22-24)中,由于“貌”和“似”組合成“貌似”一詞是一種簡(jiǎn)單疊加關(guān)系,表達(dá)顯性主觀關(guān)系。以“貌”和“似”兩語(yǔ)素為始點(diǎn)的“貌似”一詞意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程同圖3所示。
(25-28)用法為現(xiàn)代漢語(yǔ)新出現(xiàn)用法,由于在CCL現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中不屬于主要用法,且其用法與流行語(yǔ)盾言結(jié)構(gòu)“貌似”句式用法一致,故而對(duì)其結(jié)構(gòu)分析合并至對(duì)流行語(yǔ)句式“貌似”結(jié)構(gòu)的分析中。
上述分析可以看出,就CCL語(yǔ)料庫(kù)來(lái)看,從古漢語(yǔ)到現(xiàn)代漢語(yǔ),“貌似”的用法從釋義“外表像、形似”為主,轉(zhuǎn)變?yōu)獒屃x“表面像(實(shí)際不然)”為主。這意味著,較之古漢語(yǔ)用法,“貌似”在現(xiàn)代漢語(yǔ)用法中的功能以盾言為主,且句式更為豐富。
然而,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)及古漢語(yǔ)常見(jiàn)用法,“貌似”在流行語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的含義為“看起來(lái)像(實(shí)際也是)”。與現(xiàn)代漢語(yǔ)“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”不同,流行語(yǔ)中“貌似”作為盾言的語(yǔ)句常獨(dú)立成句,不包含關(guān)聯(lián)小句?,F(xiàn)代漢語(yǔ)常用義中“貌似”表達(dá)隱性主觀,然而流行語(yǔ)中則表達(dá)隱性客觀。雖然流行語(yǔ)中,“貌似”作為盾言身份不變,但其去模糊化的作用已完全蛻變成模糊化功能。具體意義實(shí)現(xiàn)深層過(guò)程見(jiàn)圖5:
圖5中,“貌似”作“看起來(lái)像,實(shí)際也是”的意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程可以理解成為化學(xué)反應(yīng)過(guò)程,其意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程是以“貌似”作“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”的意義功能實(shí)現(xiàn)過(guò)程為起點(diǎn)的。在此過(guò)程中,首先是“貌”和“似”碰撞產(chǎn)生化合反應(yīng),形成的“貌似”一詞失去了其構(gòu)成語(yǔ)素的原有意義功能。由于流行語(yǔ)結(jié)構(gòu)中“貌似”一詞在句子構(gòu)成中的位置與現(xiàn)代漢語(yǔ)中“貌似”的常見(jiàn)用法一樣,以句首提頓詞或主句引導(dǎo)詞形式出現(xiàn),句式的近似性引導(dǎo)聽(tīng)者基于思維慣性以“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”建立解析說(shuō)者意圖的意義起點(diǎn)。繼而,較之傳統(tǒng)“貌似”作“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”句式,流行語(yǔ)句式中表達(dá)“實(shí)際不然”意義的毗鄰轉(zhuǎn)折關(guān)系小句的缺失導(dǎo)致“實(shí)際不然”意義表達(dá)的缺失,于是此句式下“貌似”的表層意義缺少負(fù)面論證支撐;基于模因理論作用,聽(tīng)者進(jìn)行二次選擇流行語(yǔ)“貌似”結(jié)構(gòu)中“貌似”一詞涵義時(shí),繼續(xù)在思維慣性的作用下,按照缺省模式,從自己熟知的“貌似”常見(jiàn)主要含義中選擇,也就是說(shuō),此時(shí)聽(tīng)者校正“貌似”的意義理解會(huì)借助“貌似”常用義的另一重意義,即“外表像、形似”,對(duì)流行語(yǔ)結(jié)構(gòu)“貌似”做盾言進(jìn)行意義加工。最終,在二次意義理解疊加下,“看起來(lái)像”完成“看起來(lái)像,(實(shí)際也是)”的意義蛻變。“貌似”的同形異質(zhì)體之間的意義聚合催生了作為盾言的“貌似”行使模糊化的作用。
綜上所述:
1.使用CCL語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查表明,“貌似”的用法在古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)主要僅兩種,但是,兩種含義的使用頻率正好相反。在古漢語(yǔ)中“貌似”作“外表像、形似”解,占?jí)旱剐远鄶?shù)用量,而現(xiàn)代漢語(yǔ)主要用法中“貌似”作“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”解使用頻率明顯更高。與現(xiàn)代漢語(yǔ)“貌似”的主流使用意義具有關(guān)聯(lián)?!懊菜啤毙惺鼓:δ?,而非傳統(tǒng)“貌似”盾言用法中的去模糊化功能。本著順應(yīng)模式的理解推理過(guò)程,將“貌似”引導(dǎo)的句子內(nèi)容經(jīng)客觀化過(guò)程前景化,將說(shuō)者層面表達(dá)的主觀自覺(jué)剝離,而接受意義表達(dá)的潛在客觀。因此,“貌似”可以解釋為“據(jù)說(shuō)、看來(lái)、是不是”等多重含義。
2.“貌似”聚合義體的層級(jí)空間化是以構(gòu)詞元素結(jié)構(gòu)相對(duì)松散化為代價(jià)的。合并考慮現(xiàn)有語(yǔ)言現(xiàn)象下“貌似”三種高頻詞意,作“看起來(lái)像(實(shí)際不然)”解的“貌似”中“貌”與“似”的語(yǔ)素粘著度最為致密,作“看起來(lái)像,實(shí)際也是”解的“貌似”中“貌”與“似”的語(yǔ)素粘著度次之,而作“外表像、形似”解的“貌似”中的“貌”與“似”的語(yǔ)素皆為自由語(yǔ)素,顯然粘著度最低。
3.二語(yǔ)寫(xiě)作習(xí)得者不可避免的需要面對(duì)兩種文化。盾言是英漢兩種語(yǔ)言中常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,二語(yǔ)習(xí)得者在雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換過(guò)程中,必須學(xué)會(huì)盾言處理。然而,由于大學(xué)英語(yǔ)常用例句多選自西方經(jīng)典文學(xué)作品,距離學(xué)生群體生活遠(yuǎn),比較晦澀難懂,課堂教學(xué)效果容易差強(qiáng)人意。筆者嘗試將成果研究思路引入大學(xué)英語(yǔ)課堂,幫助習(xí)得者來(lái)類(lèi)比理解英語(yǔ)盾言。之后的問(wèn)卷調(diào)查顯示,與傳統(tǒng)教學(xué)模式相比,使用此模式,習(xí)得者在漢語(yǔ)和英語(yǔ)盾言習(xí)得層面的效率更高,對(duì)幫助二語(yǔ)習(xí)得者探索英語(yǔ)盾言的深層理解,更好的使用二語(yǔ)完成母語(yǔ)文化表達(dá)能提供有益借鑒。研究成果在二語(yǔ)教學(xué)層面有良好的應(yīng)用前景和深入探索的空間。
[1] LYNN E G. A Corpus Comparison of the Use of I Don't Know by British and New Zealand Speakers[J]. Journal of Pragmatics, 2010(42):2282-2296.
[2] SAMAI M, KHOSRAVIAN F, BOGHAYERI M.The Frequency and Types of Hedges in Research Article Introductions by Persian and English Native Authors[J].Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2014(98):1678-1685.
[3] ABDOLLAHZDEH E. Poring over the findings:InterpersonalAuthorialEngagementinAppliedLinguisticsPapers[J].Journal of Pragmatics,2011 (43):288-297.
[4] 康響英.論模糊限制語(yǔ)在《訛詐》中所反映的人際關(guān)系[J].外語(yǔ)學(xué),2008(1):41-44.
[5] 崔鳳娟,苗興偉.律師庭審辯護(hù)詞中模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)理論研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6):38-41.
[6] 吳小芬.模糊限制語(yǔ)使用的性別差異考察——基于網(wǎng)絡(luò)傳播的視角[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2012(5):105-113.
[7] 吳 蕾,張繼東.論模糊限制語(yǔ)使用的差異——基于COLSEC與COCA的對(duì)比分析[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(3):26-30.
[8] 徐章宏,何自然.模糊限制語(yǔ)的“去模糊化”功能探析[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2012(7):29-37.
[9] 北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心.古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)[DB/OL].[2014-11-08]http://cd.pku.edu.cn:8080/cd corpus/.
[10] 北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言研究中心.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)[DB/OL].[2014-11-08].http://cd.pku.edu.cn:8080/cd_corpus/.
On Meaning Mechanism and Hedges Function Trendy Word “Maosi”
CHEN Li
(School of Foreign Languages, Huaqiao University, Xiamen, 361021,China)
Through the functional way of analysis on the buzz word and sentence structure starting with “Maosi”, the realization of its meaning structure is analyzed. Identified as a long-existing word with an expanded usage, the layered meaning system is constructed on the loosening of phrasal structure. Though still performing as hedges, its approximating function has been replaced by de-approximating function.
Maosi; hedges; theory of meta-functions; meaning realization mechanism
責(zé)任編輯:李珂
2014-12-04
福建省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2013B214);華僑大學(xué)校本科教育教學(xué)改革立項(xiàng)項(xiàng)目(15JGYB14)
陳荔(1975-),女,福建莆田人,華僑大學(xué)副教授,碩士,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
10.3969/j.issn.1674-117X.2015.06.022
J617.5
A
1674-117X(2015)06-0101-06