• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢英知識(shí)—認(rèn)知結(jié)構(gòu)之間的對(duì)比研究

    2015-02-03 02:56:42任露
    關(guān)鍵詞:形態(tài)對(duì)比句法

    摘要:英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種迥然不同的語(yǔ)言,本文擬從語(yǔ)音、形態(tài)、語(yǔ)義和句法這四個(gè)方面對(duì)英語(yǔ)知識(shí)-認(rèn)知結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)知識(shí)-認(rèn)知結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比分析,其目的是讓以漢語(yǔ)為母語(yǔ),以英文為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者對(duì)漢英兩種語(yǔ)言的差異有一個(gè)全面清晰的認(rèn)識(shí),對(duì)語(yǔ)言有效學(xué)習(xí)提供佐證。

    關(guān)鍵詞:語(yǔ)音 ?形態(tài) ?語(yǔ)義 ?句法 ?對(duì)比

    在學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門新的語(yǔ)言中,以漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)常常不自覺(jué)地照搬漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)模式來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。這就導(dǎo)致英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)常常受到漢語(yǔ)模式的干擾而形成中文式英語(yǔ)(Chinglish)。本文旨在從語(yǔ)音、形態(tài)、語(yǔ)義和句法這四個(gè)方面進(jìn)行中英文知識(shí)-認(rèn)知結(jié)構(gòu)對(duì)比分析。為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者有效學(xué)習(xí)該門語(yǔ)言提供一些幫助。

    1 語(yǔ)音分析

    漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,前者屬于漢藏語(yǔ)系的漢族語(yǔ),后者屬于印歐語(yǔ)系的日耳曼語(yǔ)。就語(yǔ)音而言,它們均有著各自的一套完整的語(yǔ)音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律。以下從元音、輔音、節(jié)奏、音調(diào)這四個(gè)方面入手進(jìn)行差異分析。

    1.1 漢-英元音對(duì)比 元音是在發(fā)音過(guò)程中由氣流通過(guò)口腔而不受阻礙發(fā)出的音。英語(yǔ)有20個(gè)元音和28個(gè)輔音,而漢語(yǔ)有23個(gè)聲母和24個(gè)韻母。漢語(yǔ)的元音即韻母可分為單韻母、復(fù)韻母和鼻韻母。英語(yǔ)的元音主要可以分為單元音和雙元音兩類。漢語(yǔ)只有6個(gè)單元音(即單韻母),英語(yǔ)則有12個(gè)單元音。通過(guò)英、漢單元音的舌位圖的比較,漢語(yǔ)單元音的舌位都在舌的前、后、高、低的極限位置,而英語(yǔ)單元音的前、央、后都沒(méi)有達(dá)到極限位置。同時(shí)英語(yǔ)的單元音中有四對(duì)長(zhǎng)短對(duì)立的音:[i:][i],[?蘅:][?蘅],[u:][u],[?藜:][?藜]。而漢語(yǔ)的單元音是沒(méi)有松緊和長(zhǎng)短之分。

    1.2 漢-英輔音對(duì)比 ?氣流在口腔或咽頭受到阻礙而形成的音叫做輔音。英語(yǔ)有輔音28個(gè),漢語(yǔ)有23個(gè)。英語(yǔ)輔音主要是根據(jù)發(fā)音時(shí)聲帶是否振動(dòng)來(lái)劃分為清輔音和濁輔音。發(fā)清輔音時(shí)聲帶不振動(dòng),送氣聲強(qiáng)。發(fā)濁輔音時(shí)聲帶振動(dòng),不送氣。英語(yǔ)中有十對(duì)清濁成對(duì)的輔音[p][b],[t][d],[k][g],[f][v],[s][z],[?蘩][?廾],[θ][δ],[t?蘩][d?廾],[tr][dr],[ts][dz]。而在漢語(yǔ)中,清輔音有b、p、f、d、t、g、k、h、j、q、x、zh等17個(gè);而濁輔音甚少,只有r、m、n、l四個(gè),清濁成對(duì)唯有sh和r。英語(yǔ)中的邊音[l]可以在元音前出現(xiàn),也可以在詞末或輔音前出現(xiàn)。而漢語(yǔ)的邊音[l]只能出現(xiàn)在元音(韻母)前面。在漢語(yǔ)中由于沒(méi)有唇齒摩擦音[v],學(xué)習(xí)者很容易用半元音[w]代替[v],會(huì)誤把vein[vein]念成[wein]。

    1.3 漢-英語(yǔ)音節(jié)奏對(duì)比 英、漢兩種語(yǔ)言都講究節(jié)奏,不同的是英語(yǔ)的節(jié)奏講究輕重搭配,而漢語(yǔ)的節(jié)奏講究聲調(diào)搭配。英語(yǔ)語(yǔ)音節(jié)奏以“重音計(jì)時(shí)”,英語(yǔ)的每個(gè)節(jié)拍均包括重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)兩個(gè)部分。非重讀音節(jié)多為虛詞,常與其后的重讀音群組成一個(gè)音節(jié),因而要讀的足夠快甚至一帶而過(guò),才能保證每個(gè)節(jié)拍所用的時(shí)間相等。漢語(yǔ)音節(jié)的輕重之分遠(yuǎn)不及英語(yǔ)的明顯。漢語(yǔ)語(yǔ)音節(jié)奏是以“音節(jié)計(jì)時(shí)”,每個(gè)字的發(fā)音幾乎需要相同的時(shí)間。

    1.4 漢英語(yǔ)調(diào)對(duì)比 漢語(yǔ)是一種典型的聲調(diào)語(yǔ)言,漢語(yǔ)的聲調(diào)分為:陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲和輕聲。聲調(diào)在漢語(yǔ)中起著區(qū)別或改變漢字字義的重要作用。比如:貓(māo)毛(máo)卯(mǎo)茂(mào)這四個(gè)字聲母和韻母都相同,唯獨(dú)聲調(diào)不同,其語(yǔ)義也迥然不同,所以就成就了四個(gè)意義完全不同的漢字。英語(yǔ)是典型的語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,有升調(diào)、降調(diào)等,但英語(yǔ)單詞的聲調(diào)不會(huì)改變?cè)~義。英語(yǔ)的聲調(diào)起伏是分布在語(yǔ)句上的,只表示說(shuō)話者的態(tài)度。

    2 形態(tài)分析

    英、漢詞匯在結(jié)構(gòu)和功能方面的比較差異主要體現(xiàn)在派生詞和復(fù)合詞等構(gòu)詞法上。派生是語(yǔ)言中常用的構(gòu)詞手段,其中最常見(jiàn)的就是加綴派生。按其形式位置,詞綴分為前綴,后綴和中綴。在英語(yǔ)詞匯中,前綴的作用通常是改變?cè)~根的意義。如:否定、貶義、程度、方位等。后綴的語(yǔ)義功能主要是改變?cè)~根的語(yǔ)法功能,如:work→worker、wide→

    widen、accept→acceptable、quick→quickly。同樣一個(gè)英語(yǔ)單詞可以允許多個(gè)派生詞綴。漢語(yǔ)詞綴也是構(gòu)詞成分,單獨(dú)沒(méi)有實(shí)在意義,是附著在詞根上才能起作用的?;蛴糜跇?gòu)詞,或用于構(gòu)形。

    漢語(yǔ)的詞匯大部分是復(fù)合詞,其結(jié)構(gòu)類型有偏正式,主謂式、動(dòng)賓式等;漢語(yǔ)大部分詞匯的意義可以從組成分子的意義看出或推得。詞匯的高透明度給漢語(yǔ)的詞匯帶來(lái)很強(qiáng)的內(nèi)部理?yè)?jù),這給人們解讀詞匯意義帶來(lái)極大的便利。例如在對(duì)事物的命名上,同一類動(dòng)物或植物的名稱,在后面都加上表示類屬名稱的詞素即可。如:“李子(plum)”、“桃子(peach)”;“鰱魚(Silver carp)”、“鯽魚(crucian)”。在英語(yǔ)中相應(yīng)的術(shù)語(yǔ)之間少有邏輯聯(lián)系。漢語(yǔ)詞匯構(gòu)詞成分的組合,其排列次序一旦調(diào)位,要么就不成為詞,要么就會(huì)變成另一個(gè)意義迥異的詞。

    3 語(yǔ)義分析

    語(yǔ)言是文化的載體,由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)處于東、西方兩種截然不同的文化背景,所以人們?cè)谠~匯的選擇方面也存在著同一性和差異性。對(duì)比分析英、漢詞匯的語(yǔ)義特征,從以下三個(gè)方面入手便可找到答案。

    3.1 完全對(duì)應(yīng)關(guān)系 完全對(duì)應(yīng)現(xiàn)象是指英、漢詞匯意義之間的一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。特別是一些概念意義相同的詞匯,例如:太陽(yáng)(sun)、水(water)、空氣(air)、手(hand)等。兩者的詞匯語(yǔ)義在任何情況下都是同一的和對(duì)等的。

    3.2 完全不對(duì)應(yīng)關(guān)系 完全不對(duì)應(yīng)關(guān)系指的是由于生活環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰的迥異,對(duì)客觀世界認(rèn)識(shí)的不同,從而產(chǎn)生了英、漢詞匯意義之間完全不相同或不對(duì)應(yīng)的關(guān)系。具體表現(xiàn)為兩種情況:第一,英語(yǔ)獨(dú)有。例如:coffee, sofa,gene,hamburger等。這類詞匯本來(lái)只存在于英語(yǔ)語(yǔ)言詞匯中,隨著東西方社會(huì)、科技、經(jīng)濟(jì)和文化的不斷交融,這些詞作為外來(lái)詞出現(xiàn)在了漢語(yǔ)中,并音譯為“咖啡”、“沙發(fā)”、“基因”、“漢堡包”。第二,漢語(yǔ)獨(dú)有。例如:中國(guó)天干地支,陰陽(yáng)八卦等,在英語(yǔ)中很難找到對(duì)等的詞語(yǔ)。

    3.3 不完全對(duì)應(yīng)關(guān)系 不完全對(duì)應(yīng)關(guān)系指英、漢詞匯意義之間有部分相同而不是完全相同關(guān)系。如:有的概念意義相同,而外延又不同;有的外延相同而感情意義不同;有的感情意義相同而風(fēng)格義不同等等。例如:dog和狗,兩者概念意義都表示一種動(dòng)物,但是二者感情色彩是迥然不同的。英語(yǔ)中所表達(dá)的感情意義是褒義,比如:love me, love my dog (愛(ài)屋及烏);the lucky dog(幸運(yùn)兒)。而漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的詞語(yǔ)幾乎都是貶義,例如:走狗(lackey),狗屁(rubbish,horseshit)。從這一角度講,除該詞匯的英、漢本義相偶合外,其余引申義和喻義均不同。

    4 句法分析

    根據(jù)有關(guān)的研究表明,漢語(yǔ)和英語(yǔ)這兩種截然不同的語(yǔ)言在句法上有著明顯的區(qū)別:漢語(yǔ)是以意念的邏輯排列為主,而英語(yǔ)是以語(yǔ)法形式為主。漢人在認(rèn)識(shí)和處理事物時(shí)習(xí)慣于綜合、整體把握,不強(qiáng)求形式分析和邏輯推理。相比之下,英語(yǔ)國(guó)家的人往往注重個(gè)體成分的獨(dú)立作用和相互之間的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)形式分析和規(guī)則的約束。英語(yǔ)是以詞匯的形態(tài)變化而引發(fā)了英語(yǔ)句法的形態(tài)變化。

    漢、英句法的不同之處很明顯地體現(xiàn)在句子單位的嚴(yán)格性上。漢語(yǔ)不注重形式,動(dòng)詞形態(tài)穩(wěn)定,體現(xiàn)在不必恪守動(dòng)詞形式的各種規(guī)范(如數(shù)、格、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣等等)。漢語(yǔ)的句子往往是以一個(gè)話題是否詳盡為界的。為闡述一個(gè)話題,漢語(yǔ)句子可以出現(xiàn)多個(gè)主語(yǔ)和謂語(yǔ)。例如:我把所有的碗都打爛了,嚇壞了,爸爸見(jiàn)媽媽噗嗤笑了,自己也忍不住地笑了起來(lái)。I broke all the ?bowls and I was terribly frightened,but my mother laughed at that, and my father couldn't help joining in.相比之下,英語(yǔ)句子的句式變化在很大程度上取決于英語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞的變化。正是如此,我們才看到英語(yǔ)的動(dòng)詞會(huì)出現(xiàn)V-ing;to V;V-ed等形式。

    漢、英句法的不同之處還可以體現(xiàn)在漢、英文化對(duì)待主客體關(guān)系認(rèn)識(shí)的不同點(diǎn)上。具體表現(xiàn)為:當(dāng)在印歐語(yǔ)系中以一些抽象概念作主語(yǔ)時(shí),中國(guó)人則用一定概念的人作主語(yǔ)。

    5 結(jié)束語(yǔ)

    以上對(duì)比分析,希望能讓以漢語(yǔ)為母語(yǔ),以英語(yǔ)為外語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)漢英知識(shí)-認(rèn)知結(jié)構(gòu)有一個(gè)全面清晰的了解。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠求同存異更有效的進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習(xí)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

    [2]雷兵.英漢語(yǔ)音差異與英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)[J].昆明冶金高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào).

    [3]呂叔湘.漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題[M].北京:商務(wù)印書館,1979.

    [4]汪德華.英漢思維方式對(duì)其語(yǔ)言文字的影響[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(3).

    作者簡(jiǎn)介:任露(1984-),女,四川都江堰人,講師,研究生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)法和心理語(yǔ)言學(xué)。

    猜你喜歡
    形態(tài)對(duì)比句法
    句法與句意(外一篇)
    述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
    句法二題
    詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
    芻議漢字設(shè)計(jì)的形態(tài)語(yǔ)義學(xué)
    戰(zhàn)斗精神的五個(gè)要素
    商情(2016年40期)2016-11-28 11:50:53
    建筑設(shè)計(jì)基礎(chǔ)教育中“體”與“空間”形態(tài)的自組織
    “互聯(lián)網(wǎng)+”視域下的公益新形態(tài)探究
    人間(2016年27期)2016-11-11 15:56:02
    中日兩國(guó)膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對(duì)比及前景展望
    克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩(shī)的對(duì)比
    普兰县| 贵州省| 肃宁县| 滨州市| 夏河县| 东海县| 磴口县| 莱阳市| 高台县| 塔城市| 长泰县| 新巴尔虎左旗| 应城市| 江门市| 华坪县| 正定县| 保康县| 江油市| 察雅县| 洛川县| 昌邑市| 宁南县| 五华县| 东乡县| 邻水| 名山县| 普宁市| 三台县| 新巴尔虎右旗| 曲阜市| 牙克石市| 绥芬河市| 阳西县| 长宁区| 扶风县| 孝感市| 阿瓦提县| 仪征市| 武汉市| 朝阳县| 边坝县|